264 fans | Vote

Script VF 312

1
00:00:04,771 --> 00:00:06,213
...auteur controversé

2
00:00:06,248 --> 00:00:08,317
du best-seller "Suicide Boy."

3
00:00:18,114 --> 00:00:19,726
Vous savez, j'ai entendu dire
que vous êtes en train d'écrire

4
00:00:19,760 --> 00:00:23,239
- une suite explosive à "Suicide Boy."
- Peut-être.

5
00:00:41,813 --> 00:00:43,320
Allez, Ethan ! Ouvre moi !

6
00:00:43,355 --> 00:00:47,226
C'est moi... Juliet !
Ouvre la porte.

7
00:00:55,809 --> 00:01:00,049
Bien, je meurs d'envie de savoir pourquoi
Cavanaugh nous a tous fait venir ici.

8
00:01:00,083 --> 00:01:02,256
Moi aussi.
Ça ne peut pas être bon, pas vrai ?

9
00:01:02,290 --> 00:01:04,731
Peut-être qu'Angelina Jolie
joue un inspecteur de police

10
00:01:04,765 --> 00:01:06,135
et veux faire un tour.

11
00:01:06,169 --> 00:01:07,877
Ouais, ça doit être cela.

12
00:01:07,912 --> 00:01:10,525
Pas de café ? C'est quoi ce bordel ?

13
00:01:10,559 --> 00:01:12,761
- Quoi ?
- Essaie le thé vert

14
00:01:12,796 --> 00:01:17,002
- Seulement 15 milligrammes de caféine.
- Qui veut de la menthe dans son thé ?

15
00:01:17,037 --> 00:01:20,313
- Comme c'est gentil. Merci.
- Non. On veut de la caféine.

16
00:01:20,348 --> 00:01:22,118
Je ne suis pas autorisée à
servir du café aujourd'hui.

17
00:01:22,152 --> 00:01:24,797
- Selon qui ?
- Bonjour.

18
00:01:24,832 --> 00:01:26,133
Lui.

19
00:01:26,168 --> 00:01:28,872
Je suis sur que vous vous demandez tous
pourquoi je vous ai fait venir si tôt.

20
00:01:28,906 --> 00:01:31,346
En fait, nous nous demandions
où est le café, Monsieur.

21
00:01:31,380 --> 00:01:34,019
Ravi que vous demandiez...
Parce que la section homicide

22
00:01:34,054 --> 00:01:37,098
prend part à une "semaine de santé".

23
00:01:37,132 --> 00:01:39,870
- Tu lèves la main ?
- Dr Isles ?

24
00:01:39,904 --> 00:01:42,240
Je serais heureuse de faire ce que je
peux pour soutenir ce programme.

25
00:01:42,275 --> 00:01:44,077
- Chic.
- Et pourquoi ça ?

26
00:01:44,112 --> 00:01:47,856
Parce que 70% des frais médicaux
sont dûs à la cigarette,

27
00:01:47,890 --> 00:01:51,400
au manque de sport, aux mauvais choix
nutritionnels et au stress ?

28
00:01:51,434 --> 00:01:54,239
Eh bien, oui, ce qui entraîne
un taux de mortalité plus élevé

29
00:01:54,240 --> 00:01:57,044
que la moyenne pour le cancer, le
suicide, et les maladies du coeur.

30
00:01:57,078 --> 00:01:59,016
Peut-être parce que quelqu'un a emporté
leur café.

31
00:02:00,287 --> 00:02:04,431
En moyenne, les officiers de police
vivent 2 à 5 ans après la retraite.

32
00:02:04,465 --> 00:02:06,300
- Quoi ?
- Elle a raison.

33
00:02:06,334 --> 00:02:09,171
Et je reste pas debout pour voir
mes amis crever.

34
00:02:10,075 --> 00:02:11,378
Bon, qu'est-ce qu'on fait ?

35
00:02:11,412 --> 00:02:14,502
Bien, Madame Rizzoli et inspecteur
Rizzoli, j'aimerais vous proposer

36
00:02:14,503 --> 00:02:17,592
de vous joindre au Dr Isles pour
devenir nos "Capitaines du bien-être"

37
00:02:17,626 --> 00:02:20,617
- Hein ?
- Et pourquoi pas un tonnerre

38
00:02:20,618 --> 00:02:22,701
d'applaudissements pour nos
Capitaines du bien-être ?

39
00:02:28,116 --> 00:02:34,161
Madame Rizzoli fournira les repas, le Dr
Isles nous guidera dans la méditation,

40
00:02:34,195 --> 00:02:37,669
et l'inspecteur Rizzoli nous fera faire
des pauses sportives.

41
00:02:40,343 --> 00:02:44,018
Pourquoi tu ne m'as pas prévenue ?
Je me serais arrêtée chez Boston Joe's !

42
00:02:44,052 --> 00:02:47,524
Oh, ce comportement agressif prouve
ton addiction au café.

43
00:02:47,559 --> 00:02:49,194
Bon, célébrons juste le fait que

44
00:02:49,228 --> 00:02:51,467
le Lieutenant Cavanaugh veuille faire
de nous des Capitaines.

45
00:02:51,501 --> 00:02:53,506
Il veut que nous soyons des pions
comme au lycée, Maura.

46
00:02:53,540 --> 00:02:55,177
Oh.

47
00:02:56,212 --> 00:02:58,113
On doit y aller.
On a un suicide de haute voltige.

48
00:02:58,147 --> 00:03:00,684
Génial ! Allez, Frost.
On peut s'arrêter pour prendre un café.

49
00:03:05,597 --> 00:03:06,766
Inspecteur Frost ?

50
00:03:06,800 --> 00:03:08,569
- Oui ?
- Je suis Eric Palmer.

51
00:03:08,603 --> 00:03:12,441
- Voici mon fils Bradley.
- Vous avez arrêté Quentin Morris.

52
00:03:12,475 --> 00:03:15,079
Il a tué ma petite amie, Katrina.

53
00:03:15,113 --> 00:03:18,053
C'est vrai.
Le meurtre du lycée de Amherst.

54
00:03:18,087 --> 00:03:20,526
- Je suis vraiment désolé.
- Ne le soyez pas.

55
00:03:20,560 --> 00:03:22,595
Quentin Morris a perdu sa dernière
requête pour un nouveau procès.

56
00:03:22,629 --> 00:03:24,431
Son appel final a été refusé hier.

57
00:03:24,465 --> 00:03:28,335
Vraiment ? Ce n'était pas mon affaire.
Je ne l'ai pas suivie.

58
00:03:28,370 --> 00:03:31,305
Au moins Quentin Morris va payer pour
ce qu'il lui a fait.

59
00:03:31,340 --> 00:03:34,378
Je suis désolé, nous sommes
en retard pour une scène de crime.

60
00:03:34,413 --> 00:03:38,483
- Bien sur. S'il vous plait, prenez ça.
- Je ne peux rien accepter.

61
00:03:38,517 --> 00:03:42,286
Il est libellé à l'ordre de la ligue
sportive de la police en votre honneur.

62
00:03:42,320 --> 00:03:45,757
C'est un petit témoignage
de notre gratitude.

63
00:03:47,762 --> 00:03:51,465
- Merci
- De rien

64
00:03:53,535 --> 00:03:55,804
25 mille ? Sacré témoignage.

65
00:03:55,838 --> 00:03:58,511
- Ouais.
- Quel est le problème ?

66
00:03:58,545 --> 00:04:02,448
Je ne sais pas. Je pense...
Je pense que j'espèrais

67
00:04:02,483 --> 00:04:03,850
que Quentin Morris aurait
une autre chance.

68
00:04:03,884 --> 00:04:06,753
- Pourquoi ? Tu le crois innocent ?
- Il y avait beaucoup de preuves

69
00:04:06,788 --> 00:04:08,491
qui le reliait au viol et au meurtre

70
00:04:08,525 --> 00:04:11,632
- de Katrina Livingston.
- Et bien, je m'en souviens.

71
00:04:11,666 --> 00:04:14,401
Un enfant noir talentueux qui a
une bourse d'études à l'académie de Sudbury.

72
00:04:14,435 --> 00:04:15,868
C'est une école préparatoire chic.

73
00:04:15,903 --> 00:04:20,539
Il se cachait en dehors de Roxbury.
La police d'état nous a demandé de l'arrêter.

74
00:04:20,574 --> 00:04:21,808
Alors qu'est-ce qui t'embête ?

75
00:04:21,843 --> 00:04:26,316
Je sais pas. Peut-être que
j'ai juste besoin d'un peu de café.

76
00:04:32,852 --> 00:04:36,557
- La victime était un auteur célèbre.
- Son nom est Jules Verne ?

77
00:04:36,591 --> 00:04:40,691
Bonne référence littéraire.
Tu vois des allusions à Dickens aussi ?

78
00:04:40,725 --> 00:04:44,193
- La victime était un rétrofuturiste.
- Un quoi ?

79
00:04:44,228 --> 00:04:49,502
Les rétrofuturistes vénèrent la mode
et la technologie de l'ère victorienne mais en ajoutant une touche punk.

80
00:04:50,536 --> 00:04:52,402
Mince.

81
00:04:52,435 --> 00:04:56,770
C'est Ethan Slater.

82
00:04:56,804 --> 00:04:59,725
" "Suicide Boy" c'est le mémoire
poignant de Slater

83
00:04:59,726 --> 00:05:02,647
sa consommation de drogue, sa dépression
et ses tentatives de suicide"

84
00:05:02,681 --> 00:05:05,916
- Ca à l'air bien.
- Regardes toi venant de la génération Y.

85
00:05:05,950 --> 00:05:09,183
C'était un best-seller.
Ça a fait la richesse et la célébrité de Slater.

86
00:05:09,217 --> 00:05:11,586
- Tu as trouvé une lettre de suicide ?
- Ouais.

87
00:05:11,621 --> 00:05:14,525
Son éditeur a trouvé le corps.
La lettre était dans la machine à écrire.

88
00:05:14,560 --> 00:05:16,793
Elle était venue pour récupérer le
manuscrit de son nouveau livre.

89
00:05:16,828 --> 00:05:21,928
"Je peux plus vivre avec ces mensonges."
Qu'y a t-il dans le nouveau manuscrit ?

90
00:05:21,963 --> 00:05:26,199
Il n'était pas ici. Slater a écrit son
livre sur la machine à écrire.

91
00:05:26,233 --> 00:05:28,202
Tu veux dire qu'il n'y avait
qu'une seule copie ?

92
00:05:28,236 --> 00:05:30,740
-C'est de la drogue
-Quoi,C'est quoi ?

93
00:05:30,774 --> 00:05:34,545
On dirait un ordinateur dans un
boitier rétrofuturiste.

94
00:05:34,579 --> 00:05:38,416
Ouf. Je suis contente qu'il n'était pas
trop rétro-cool pour avoir un ordinateur.

95
00:05:38,451 --> 00:05:39,785
C'est un nœud inhabituel.

96
00:05:39,820 --> 00:05:43,758
C'est un nœud papillon.
Je l'utilise sur mon bateau.

97
00:05:43,792 --> 00:05:45,561
Ce n'est pas un nœud facile à faire.

98
00:05:45,595 --> 00:05:48,999
Les marques de ligature sur son cou
ne correspondent pas à un suicide.

99
00:05:49,033 --> 00:05:51,368
Est ce qu'elles correspondent
à un meurtre ?

100
00:05:52,771 --> 00:05:56,509
D'accord, je vais rendre ça plus facile
pour toi. Porte numéro 1...suicide.

101
00:05:56,544 --> 00:06:00,778
- Porte numéro 2...meurtre.
- Porte numéro 3...mort suspecte.

102
00:06:00,812 --> 00:06:06,252
Merci de jouer à "ennuyer les détectives
qui n'ont pas eu leur dose de caféine"

103
00:06:06,287 --> 00:06:09,592
- Tu ne t'es pas arrêtée pour un café ?
- La queue était trop longue.

104
00:06:09,626 --> 00:06:12,394
On dirait que Ethan utilisait son
ordinateur seulement pour les e-mails.

105
00:06:12,428 --> 00:06:15,062
Donc où est le manuscrit?

106
00:06:33,626 --> 00:06:36,482
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~

107
00:06:42,491 --> 00:06:44,859
Voici 10 conseils pour déstresser.

108
00:06:44,893 --> 00:06:49,695
- Prend ça.
- Que fais-tu, M'man ?

109
00:06:49,730 --> 00:06:55,438
Mesdames, s'il vous plait, vider vos
poches des mauvais snacks.

110
00:06:59,508 --> 00:07:05,643
- Maura, voici ton snack de la matinée.
- Un wrap de quinoa ? Bof.

111
00:07:05,678 --> 00:07:08,482
Oh, regarde.
Un smiley qui sourit.

112
00:07:08,517 --> 00:07:12,251
Pourquoi le mien est triste ?

113
00:07:12,285 --> 00:07:15,185
Parce qu'une mauvaise attitude est
mauvaise pour ton corps.

114
00:07:15,219 --> 00:07:17,517
Alors donne-moi l'autocollant
mauvais élève.

115
00:07:17,551 --> 00:07:20,823
Frost a pris un donut ce matin.
Que va-t-il lui arriver ?

116
00:07:24,430 --> 00:07:26,665
Excusez-moi. Inspecteur Frost ?

117
00:07:26,699 --> 00:07:29,867
Je suis Vonda Morris,
la mère de Quentin Morris.

118
00:07:29,901 --> 00:07:33,537
J'ai su que son appel avait été
rejeté. Je suis désolé.

119
00:07:33,572 --> 00:07:35,272
Mon garçon n'a pas tué cette fille.

120
00:07:35,307 --> 00:07:38,142
Je n'imagine pas à quel point
ça doit être difficile pour vous.

121
00:07:38,176 --> 00:07:40,811
Vous êtes un homme bien.

122
00:07:40,846 --> 00:07:43,481
Et c'est pour ça que je suis là.
J'ai besoin de votre aide.

123
00:07:43,516 --> 00:07:47,285
S'il vous plaît. Vous devez regarder
à nouveau le dossier.

124
00:07:47,319 --> 00:07:51,690
Mme Morris, le crime a eu lieu en
dehors de notre juridiction.

125
00:07:51,724 --> 00:07:53,392
C'était une enquête de
la police d'état.

126
00:07:53,426 --> 00:07:58,397
Vous avez rencontré Quentin.
Vous lui avez parlé.

127
00:07:58,431 --> 00:08:02,268
Oui, en effet. Il avait tant
de choses pour lui.

128
00:08:02,302 --> 00:08:04,170
Je suis vraiment désolé.

129
00:08:04,204 --> 00:08:06,271
Je sais qu'il n'a pas tué cette fille.

130
00:08:06,306 --> 00:08:08,571
Au fond de vous , vous le savez aussi.

131
00:08:08,605 --> 00:08:12,241
Les preuves contre lui étaient
accablantes.

132
00:08:12,276 --> 00:08:15,913
Il n'y a vraiment rien que je puisse faire.
Je suis désolé.

133
00:08:23,319 --> 00:08:26,455
Tu ne peux pas changer les preuves,
Frost.

134
00:08:29,626 --> 00:08:32,511
Il y a une substance collante
le long des marques de ligature

135
00:08:32,512 --> 00:08:37,197
sur son cou.
Je vais la faire analyser.

136
00:08:37,232 --> 00:08:40,870
Ce vieux cas d'école prépa est vraiment
en train de ronger Frost.

137
00:08:40,904 --> 00:08:42,872
Dis lui de prendre des probiotiques.
c'est bon pour l'anxiété.

138
00:08:44,709 --> 00:08:47,341
Il est temps pour tes 5 minutes de
méditation.

139
00:08:47,376 --> 00:08:50,779
- Éteins ça.
- Allez. Méditer réduit le stress.

140
00:08:50,813 --> 00:08:53,883
Ça améliore la concentration.
Je ne voudrais pas te dénoncer.

141
00:08:53,917 --> 00:08:56,854
Me dénoncer ?
Tu vas me dénoncer ?

142
00:08:56,889 --> 00:08:58,889
Je suis obligée...
Le lieutenant Cavanaugh a insisté.

143
00:08:58,924 --> 00:09:00,555
Okay. 50 pompes.

144
00:09:00,589 --> 00:09:02,990
Maintenant. Je ne voudrais pas avoir
à te dénoncer.

145
00:09:03,993 --> 00:09:06,995
- C'est un mauvais moment ?
- Pas du tout.

146
00:09:07,030 --> 00:09:08,598
Les résultats de l'alcoolémie
de la victime sont revenus.

147
00:09:08,632 --> 00:09:10,900
Elle était un peu élevée... 0,18.

148
00:09:10,935 --> 00:09:15,471
Le pauvre mec était en dehors de ça
quand il s'est tué.

149
00:09:18,510 --> 00:09:20,714
Les pédicules des deux vertèbres
C 2 étaient intacts.

150
00:09:20,749 --> 00:09:23,253
Ce n'était pas la fracture du pendu.

151
00:09:23,287 --> 00:09:26,520
Qu'est ce que ça veut dire ?
Ce n'est pas une mort par pendaison ?

152
00:09:26,554 --> 00:09:28,787
Eh bien, je m'attendrais à voir
une blessure

153
00:09:28,821 --> 00:09:31,521
due à une soudaine,
hyper extension brutale.

154
00:09:31,556 --> 00:09:35,761
- C'est une asphyxie.
- Ok, je n'ai pas eu de café,

155
00:09:35,796 --> 00:09:39,299
donc peut-on s'en tenir
à "étranglé" ou "pendu" ?

156
00:09:40,567 --> 00:09:41,900
Essaie encore.

157
00:09:41,934 --> 00:09:44,667
- Étranglé.
- Bien.

158
00:09:44,701 --> 00:09:47,638
- Puis pendu.
- Pourquoi moi ?

159
00:09:51,544 --> 00:09:53,375
Maura.

160
00:09:53,410 --> 00:09:54,776
Les éclats sur la poutre

161
00:09:54,810 --> 00:09:56,911
devrait être orientés dans la direction
opposée.

162
00:09:56,946 --> 00:09:58,582
S'il avait été pendu.

163
00:09:58,616 --> 00:10:00,620
Si il avait d'abord été étranglé,
puis hissé en l'air...

164
00:10:00,655 --> 00:10:02,889
Les éclats ressembleraient à ça.

165
00:10:03,425 --> 00:10:05,424
"Suicide boy " a été assassiné.

166
00:10:13,263 --> 00:10:15,528
Que dit le tien ?

167
00:10:15,562 --> 00:10:19,060
- Le mien est à 140 sur 90.
- Hum. Comme le mien.

168
00:10:19,094 --> 00:10:21,863
- Frost, ce n'est pas bon.
- Oh et pour moi ça va ?

169
00:10:21,897 --> 00:10:24,601
Il est crispé au sujet de l'affaire
Quentin Morris.

170
00:10:24,635 --> 00:10:26,937
Oh, j'ai entendu dire que le gamin
avait perdu son dernier appel.

171
00:10:26,971 --> 00:10:28,637
C'est ce qui fait monter ta tension ?

172
00:10:28,672 --> 00:10:30,303
Sa mère était là à lui mettre
la pression.

173
00:10:30,338 --> 00:10:33,808
- Elle pense que son fils est innocent.
- C'est dur.

174
00:10:33,843 --> 00:10:35,545
J'aurais peut-être
du faire plus.

175
00:10:35,579 --> 00:10:38,216
- Comme quoi ?
- Je ne sais pas.

176
00:10:38,250 --> 00:10:40,752
Frost, prends une heure
pour étudier l'affaire.

177
00:10:40,786 --> 00:10:44,290
Tu te sentiras mieux.
Je suis Capitaine bien-être, j'insiste.

178
00:10:45,727 --> 00:10:48,932
Maintenant que c'est un meurtre
l'affaire Slater est prioritaire.

179
00:10:48,966 --> 00:10:50,837
Je dois lui rendre ça au gamin.
Il savait écrire.

180
00:10:50,871 --> 00:10:52,972
On a besoin du manuscrit
sur lequel il travaillait.

181
00:10:53,006 --> 00:10:54,907
Frost, il y a quelque chose
dans ses relevés téléphoniques ?

182
00:10:54,942 --> 00:10:57,845
Il était la seule personne à Boston
qui n'avait pas de téléphone portable,

183
00:10:57,880 --> 00:10:59,348
mais au moins il envoyait
beaucoup de mails.

184
00:10:59,383 --> 00:11:01,719
Beaucoup d'échanges avec
son éditrice, Juliet Randall.

185
00:11:01,754 --> 00:11:04,197
- Qu'est ce qu'on sait sur elle ?
- Elle habite à New York.

186
00:11:04,268 --> 00:11:06,192
Elle dit qu'elle est venue en ville
hier pour récupérer le manuscrit.

187
00:11:06,227 --> 00:11:07,994
Tu as vérifié quand
elle est arrivée ?

188
00:11:08,028 --> 00:11:09,996
Non. Elle a pu venir en voiture.
Elle n'était sur aucun vol.

189
00:11:10,030 --> 00:11:11,733
Je me suis dit qu'elle et Slater
étaient peut-être amants.

190
00:11:11,767 --> 00:11:15,006
Les mails entre eux sont
plutôt chauds.

191
00:11:15,040 --> 00:11:17,142
Regarde cette photo
qu'elle lui a envoyé.

192
00:11:17,177 --> 00:11:19,144
Bien, c'est intéressant...

193
00:11:19,178 --> 00:11:23,518
Slater a dédicacé son livre à "une
éditrice avec qui je naviguerais partout."

194
00:11:24,388 --> 00:11:26,691
Juliet Randall est membre
d'un club de voile.

195
00:11:26,725 --> 00:11:29,863
Je pari qu'elle peut nouer un noeud
coude papillon alpin.

196
00:11:29,897 --> 00:11:32,866
Slater a envoyé un mail à Juliet
il y a trois mois

197
00:11:32,901 --> 00:11:36,170
- disant que le manuscrit était terminé.
- Pourquoi elle ne vient que maintenant ?

198
00:11:36,204 --> 00:11:37,771
OK, on doit lui parler.

199
00:11:37,806 --> 00:11:39,840
J'ai envoyé Frankie à son hôtel
pour la ramener.

200
00:11:39,874 --> 00:11:41,641
Bien !

201
00:11:41,676 --> 00:11:43,777
C'est l'heure de l'activité
sportive !

202
00:11:43,812 --> 00:11:48,184
Non, ça ne l'est pas.
Je vais la tuer.

203
00:11:48,219 --> 00:11:50,924
Ça devrait suffire pour l'activité
physique de la journée.

204
00:11:50,958 --> 00:11:54,059
Content de voir que vous coachez
tout le monde, Capitaine Rizzoli.

205
00:11:54,960 --> 00:11:57,144
Oui. Oui, monsieur.

206
00:11:57,145 --> 00:11:59,328
Oui. Tout le monde debout !

207
00:11:59,362 --> 00:12:02,764
Levez vous ! Sur...
sur vos pieds !

208
00:12:02,799 --> 00:12:05,801
Parce que... nous faisons...
du jogging !

209
00:12:05,836 --> 00:12:09,205
Nous courons sur place,
Est ce que ça ne fait pas du bien ?

210
00:12:09,240 --> 00:12:10,440
Inspecteur Rizzoli ?

211
00:12:10,474 --> 00:12:12,142
Nous courons.
Oui. ce n'est...

212
00:12:12,176 --> 00:12:14,043
- Janie !
- Quoi ?

213
00:12:14,078 --> 00:12:15,312
J'ai amené ton suspect.

214
00:12:15,346 --> 00:12:17,815
Quand tu auras fini
avec ta gymnastique,

215
00:12:17,849 --> 00:12:19,284
tu voudras peut-être lui parler.

216
00:12:19,319 --> 00:12:23,326
Merci.
Oh, stop !

217
00:12:23,361 --> 00:12:27,461
Je vous le dis, je ne sais pas
où est le manuscrit.

218
00:12:27,495 --> 00:12:29,929
Pourtant vous êtes venue à Boston
pour le récupérer, non ?

219
00:12:29,964 --> 00:12:31,799
Ethan m'a appelé il y a 2 jours.

220
00:12:31,834 --> 00:12:34,405
Il a dit que si je ne venais pas,
il le brulerait.

221
00:12:34,439 --> 00:12:36,309
On dirait qu'il vous en voulait.

222
00:12:36,344 --> 00:12:39,478
C'était réciproque.
Il était en retard de 3 mois.

223
00:12:39,512 --> 00:12:41,445
Aviez-vous une histoire
avec Ethan Slater ?

224
00:12:41,480 --> 00:12:43,746
Pas vraiment.

225
00:12:44,347 --> 00:12:50,960
- "Pas vraiment" ?
- Écoutez, il n'y a jamais rien eu.

226
00:12:50,994 --> 00:12:52,495
Nous pensons que vous
êtes venue à Boston

227
00:12:52,530 --> 00:12:54,831
pour être sûre qu'Ethan
n'avait pas brulé le manuscrit.

228
00:12:54,866 --> 00:12:56,267
Et ensuite quand il n'a pas
voulu vous le donner,

229
00:12:56,301 --> 00:12:58,203
vous avez fait passer son
meurtre pour un suicide.

230
00:12:58,239 --> 00:13:01,177
Suicide Boy finit par le faire.
Sur que ce serait bon pour les ventes.

231
00:13:01,211 --> 00:13:03,751
Vous vous trompez.
J'ai pris un vol tôt ce matin,

232
00:13:03,785 --> 00:13:06,788
et je suis allée directement
à son appartement.

233
00:13:06,822 --> 00:13:09,392
Il était mort quand
je suis arrivée.

234
00:13:09,427 --> 00:13:12,297
C'est drôle... Votre nom n'est
sur aucun manifeste de vol.

235
00:13:12,331 --> 00:13:14,132
J'ai pris un jet privé.

236
00:13:14,167 --> 00:13:18,997
- On va avoir besoin du numéro de vol.
- Bien sur.

237
00:13:21,001 --> 00:13:24,105
Ethan était un écrivain brillant.

238
00:13:24,140 --> 00:13:28,112
J'espère vraiment que ce manuscrit
n'est pas perdu.

239
00:13:28,146 --> 00:13:29,547
Le numéro de vol, Mlle Randall.

240
00:13:39,990 --> 00:13:44,227
- Inspecteur Frost. Entrez.
- Désolé, je ne veux pas vous déranger.

241
00:13:44,261 --> 00:13:46,161
Voulez-vous méditer avec moi ?

242
00:13:47,866 --> 00:13:50,973
En fait, je me demandais si vous
pourriez regarder

243
00:13:51,007 --> 00:13:54,513
- un vieux rapport d'autopsie.
- Le meurtre du lycée.

244
00:13:54,547 --> 00:13:57,550
Jane a dit que ça vous
préoccupait.

245
00:14:00,524 --> 00:14:04,096
L'ADN de Quentin Morris a été trouvé
sur la victime, Katrina Livingston.

246
00:14:04,131 --> 00:14:06,233
Un témoin oculaire a témoigné
qu'il avait quitté la chambre

247
00:14:06,267 --> 00:14:09,135
à peu près à l'heure à laquelle
elle a été violée et tuée.

248
00:14:09,169 --> 00:14:11,339
Vous voudriez que je revois
l'autopsie ?

249
00:14:11,373 --> 00:14:12,874
Ouais.

250
00:14:12,909 --> 00:14:14,945
Je ne sais pas pourquoi je
m'inquiète pour ça maintenant.

251
00:14:14,980 --> 00:14:16,449
Vous vous identifiez à Quentin ?

252
00:14:17,484 --> 00:14:22,286
J'étais l'un des 3 noirs dans un lycée
d'élite de blancs.

253
00:14:22,321 --> 00:14:25,022
Je continue à penser qu'avec autant
de preuves

254
00:14:25,057 --> 00:14:27,090
contre un gamin qui n'en faisait pas
partie,

255
00:14:27,125 --> 00:14:29,792
peut-être qu'ils n'ont
pas cherché plus loin.

256
00:14:30,927 --> 00:14:32,893
Je regarderai ça.

257
00:14:32,928 --> 00:14:35,928
Pourriez-vous regarder mon
interrogatoire de Quentin aussi ?

258
00:14:35,963 --> 00:14:39,601
- Que dois-je chercher ?
- Quelque chose que je ne vois pas.

259
00:14:42,505 --> 00:14:44,605
Je n'ai pas pensé à cette affaire
pendant deux ans.

260
00:14:44,639 --> 00:14:48,908
Pourquoi je transpire maintenant?
Le pourquoi ne compte pas, Frost

261
00:14:48,942 --> 00:14:50,977
S'il y a quelque chose à trouver,
toi et Maura devez le trouver.

262
00:14:51,011 --> 00:14:54,515
Ce ne pourrait être rien...mais
mes tripes ont "sursautés" toute la journéee.

263
00:14:54,550 --> 00:14:56,616
Oui. Les miennes aussi.

264
00:14:56,650 --> 00:15:00,518
Peut-être que c'est à cause de
ces viandes séchées.

265
00:15:00,553 --> 00:15:02,253
Tu as essayé ces trucs?

266
00:15:02,287 --> 00:15:07,496
- Ca a gout de sueur et de celeri pourri;
- Arretes de le boire.

267
00:15:07,530 --> 00:15:10,230
Et arrête de boire ta sueur.

268
00:15:10,264 --> 00:15:12,197
Jane ?

269
00:15:12,232 --> 00:15:16,401
- Il se passe un truc avec maman.
- Elle a peut-être mangé trop de graines.

270
00:15:16,435 --> 00:15:20,369
- Jane elle fait pousser des herbes.
- Oh.

271
00:15:20,404 --> 00:15:23,671
Tu as trouvé du cannabis entre
le basilic et le romarin ?

272
00:15:23,706 --> 00:15:25,305
Elle n'a pas jardiné depuis
que Papa est parti.

273
00:15:25,340 --> 00:15:28,275
Oh, non. J'espère qu'elle
n'apprécie pas de nouveau la vie.

274
00:15:28,309 --> 00:15:30,580
Ok, tout d'un coup
elle s'intéresse au baume à lèvres,

275
00:15:30,614 --> 00:15:34,150
et elle m'a demandé si son pantalon
la faisait paraitre grosse.

276
00:15:34,185 --> 00:15:36,983
C'est pas bon.
C'est mauvais signe.

277
00:15:37,017 --> 00:15:38,949
Je te l'avais dit.

278
00:15:40,150 --> 00:15:42,519
Tu peux arrêter de faire semblant
de travailler, Korsak.

279
00:15:42,553 --> 00:15:46,592
- Tu glandes aux alentours avec le livre.
- Ah oui? Ecoute ça.

280
00:15:46,627 --> 00:15:48,525
"J'ai rencontré Sadie dans
un tchat sur le suicide."

281
00:15:48,560 --> 00:15:50,691
Bon sang qu'est ce qui ne va pas
avec les gamins de nos jours ?

282
00:15:50,725 --> 00:15:52,961
J'attends la partie "travail".

283
00:15:52,995 --> 00:15:56,166
"Sadie aussi était intéressée par le
rétrofuturisme et le suicide."

284
00:15:56,200 --> 00:15:58,069
"Nous avons fait un pacte
pour mettre fin à nos vies.

285
00:15:58,103 --> 00:16:01,305
On s'est dit au revoir sur le chat
qui nous avait réunis.

286
00:16:01,339 --> 00:16:04,307
Slater a essayé de se suicider
pour réaliser sa part du pacte ?

287
00:16:04,341 --> 00:16:06,975
Oui. Et d'après le livre,
Sadie a réussi.

288
00:16:07,009 --> 00:16:11,779
Peut-être qu'un proche de Sadie
blâme "Suicide Boy" pour sa mort.

289
00:16:22,572 --> 00:16:24,840
Aucune trace d'une dénommée ''Sadie''
qui s'est suicidée à Boston

290
00:16:24,874 --> 00:16:26,174
au cours des 2 dernières années.

291
00:16:26,209 --> 00:16:28,043
Peut-être que Slater l'a inventée
pour l'effet dramatique.

292
00:16:28,077 --> 00:16:30,847
Ouais, comme cet homme dans ''Oprah''
qui a écrit ce faux mémoire.

293
00:16:32,151 --> 00:16:36,392
''Oprah'' ?
Quoi, je ne peux pas avoir un côté sensible ?

294
00:16:36,426 --> 00:16:39,162
Slater a peut-être changé le nom
pour ne pas être poursuivi.

295
00:16:39,196 --> 00:16:40,330
Oh, il l'a fait.

296
00:16:41,432 --> 00:16:44,337
"Les noms ont été changés pour
protéger les pas si innocents."

297
00:16:44,371 --> 00:16:47,479
Frost, cherche l'appel de Slater au
911 après sa tentative de suicide.

298
00:16:47,513 --> 00:16:49,049
Regarde si c'est toujours
dans le système.

299
00:16:51,119 --> 00:16:53,487
Je l'ai trouvé.
12 février 2010.

300
00:16:53,521 --> 00:16:56,024
<i>911. Quelle est votre urgence ?</i>

301
00:16:56,059 --> 00:16:58,997
<i>J'ai besoin d'une ambulance.
Je me suis ouvert les veines. Je saigne !</i>

302
00:16:59,032 --> 00:17:00,300
D'autres appels pour des
suicides ce jour là ?

303
00:17:03,274 --> 00:17:06,577
<i>Quelqu'un a rapporté un suicide...
Kevin Baker.</i>

304
00:17:06,611 --> 00:17:09,578
<i>911. Quelle est votre urgence ?</i>

305
00:17:09,613 --> 00:17:13,080
<i>Je suis au 5392 Stone Avenue.
Oh, mon dieu !</i>

306
00:17:13,115 --> 00:17:16,049
<i>Ma sœur... elle...
elle s'est ouvert les veines.</i>

307
00:17:16,083 --> 00:17:18,354
<i>Tamara !
Oh, mon Dieu.</i>

308
00:17:18,388 --> 00:17:19,992
Voilà le rapport de police.

309
00:17:20,026 --> 00:17:21,393
Tamara Baker, 19 ans.
Son frère a découvert son corps.

310
00:17:21,428 --> 00:17:25,499
C'était une rétrofuturiste.
Tamara Baker était peut-être Sadie.

311
00:17:25,533 --> 00:17:28,334
Cherche le nom de Kevin Baker

312
00:17:28,368 --> 00:17:31,905
Wow.
Regardez le site web de son frère.

313
00:17:31,939 --> 00:17:35,612
Je pense que son frère
blâme Ethan Slater.

314
00:17:35,647 --> 00:17:38,950
Il semble que Kevin ait de la rancune
Frost, clique sur le lien de ce vidéo

315
00:17:39,484 --> 00:17:42,220
<i>Le suicide n'est pas un sujet...</i>

316
00:17:42,254 --> 00:17:44,490
<i>sur lequel on écrit et
sur lequel on se fait de l'argent.</i>

317
00:17:44,524 --> 00:17:47,360
<i>Ce lâche, malade et punk
m'a enlevé ma sœur.</i>

318
00:17:47,395 --> 00:17:50,531
<i>Voici ce que je pense de lui
et de ce déchet.</i>

319
00:17:50,565 --> 00:17:52,566
<i>J'espère qu'il brulera ainsi.</i>

320
00:17:54,603 --> 00:17:56,237
Seulement 40 vues.

321
00:17:56,271 --> 00:17:58,973
Kevin n'a pas vraiment trouvé
d'audience compatissante.

322
00:17:59,007 --> 00:18:00,308
Ça a du l'énerver encore plus

323
00:18:00,342 --> 00:18:04,645
quand "Suicide Boy" a vendu 5 millions
d'exemplaires. Amenons le ici.

324
00:18:05,581 --> 00:18:07,148
Quoi ? Maura a quelque chose ?

325
00:18:07,182 --> 00:18:11,387
- Ça peut attendre.
- Frost, vas-y. On gère.

326
00:18:13,424 --> 00:18:16,458
<i>La police d'état est en chemin,
Quentin.</i>

327
00:18:16,491 --> 00:18:18,226
<i>On parle de meurtre.</i>

328
00:18:18,260 --> 00:18:21,164
Meurtre ? C'est dingue, Ok ?

329
00:18:21,198 --> 00:18:23,033
<i>Je n'ai pas assassiné Katrina.</i>

330
00:18:23,067 --> 00:18:24,570
<i>Je ne sais pas ce qu'ils disent
avoir trouvé,</i>

331
00:18:24,604 --> 00:18:27,042
<i>et je comprends pourquoi l'académie
de Sudbury pense que c'est moi,</i>

332
00:18:27,076 --> 00:18:28,510
<i>Mais je n'ai pas fait ça !</i>

333
00:18:28,545 --> 00:18:30,513
Les 2 paupières supérieures de Quentin
s'affaissent légèrement,

334
00:18:30,547 --> 00:18:34,217
ses yeux perdent de la concentration,
les coins de ses lèvres se baissent.

335
00:18:34,251 --> 00:18:36,252
Qu'est ce que ça signifie ?

336
00:18:36,286 --> 00:18:39,090
Les micros expressions de Quentin
indiquent qu'il était sous grande contrainte.

337
00:18:39,124 --> 00:18:41,759
Il allait être inculpé de meurtre.

338
00:18:43,227 --> 00:18:48,765
Ce n'est pas de la peur sur son visage.
C'est de la souffrance, de la peine.

339
00:18:48,800 --> 00:18:52,072
<i>Il y a quelque chose que vous ne me
dites pas, Quentin.</i>

340
00:18:52,107 --> 00:18:57,313
<i>Vous devez me croire, inspecteur, ok ?
Je n'ai pas fait ça.</i>

341
00:18:57,347 --> 00:18:59,716
<i>Alors donnez moi quelque chose
pour avancer, Quentin.</i>

342
00:19:02,222 --> 00:19:04,492
<i>Katrina et moi étions ensemble.</i>

343
00:19:04,528 --> 00:19:07,467
Ok, personne ne savait sauf sa
colocataire Ann.

344
00:19:07,501 --> 00:19:10,136
<i>Très bien, demandez juste à Ann.
S'il vous plaît.</i>

345
00:19:10,171 --> 00:19:11,204
Qui est Ann ?

346
00:19:11,239 --> 00:19:15,345
La meilleure amie de Katrina Livingston.
Elle vivait de l'autre côté du couloir.

347
00:19:15,379 --> 00:19:16,816
Elle était le témoin star
du Commonwealth.

348
00:19:16,850 --> 00:19:19,488
<i>La personne que vous avez vue sortir
de la chambre de la victime est-elle</i>

349
00:19:19,524 --> 00:19:21,625
<i>dans cette salle ?</i>

350
00:19:21,659 --> 00:19:25,394
<i>Oui. C'est lui.</i>

351
00:19:25,429 --> 00:19:27,097
<i>Indiquons sur le rapport</i>

352
00:19:27,132 --> 00:19:29,135
<i>que le témoin a identifié
l'accusé.</i>

353
00:19:29,169 --> 00:19:31,273
<i>Katrina vous avait-elle dit
qu'elle avait</i>

354
00:19:31,307 --> 00:19:35,346
<i>une relation intime
avec l'accusé ?</i>

355
00:19:35,380 --> 00:19:38,348
<i>Elle sortait avec Bradley.</i>

356
00:19:38,383 --> 00:19:41,484
<i>Et Quentin l'a enlevée à Bradley,
et à nous tous.</i>

357
00:19:41,519 --> 00:19:45,659
Elle ne répond pas à la question.

358
00:19:45,694 --> 00:19:48,261
T'as raison... elle l'esquive.

359
00:19:48,295 --> 00:19:50,598
Son visage manifeste des points chauds.

360
00:19:50,633 --> 00:19:53,571
Elle essaye de transmettre
de la colère et du dégoût,

361
00:19:53,605 --> 00:19:55,876
mais elle a soulevée les sourcils,
crispés, ce qui indique

362
00:19:55,910 --> 00:19:58,113
qu'elle cache une peur profonde.

363
00:19:58,147 --> 00:19:59,748
Quentin m'a supplié de parler à Anne

364
00:19:59,782 --> 00:20:04,487
Elle était sûrement terrifiée

jusqu'à ce que la police arrive à elle

365
00:20:04,521 --> 00:20:08,426
Ce n'était pas votre affaire, Frost.
Ça ne l'est toujours pas.

366
00:20:08,461 --> 00:20:11,031
Qu'est ce que je fais, Dr. Isles ?

367
00:20:14,805 --> 00:20:21,183
Cherchez la vérité.
Ann a plus à dire.

368
00:20:24,986 --> 00:20:27,222
Je suis désolé pour
le suicide de votre sœur.

369
00:20:27,256 --> 00:20:30,627
Ce n'était pas un suicide.
Tamara a été assassinée.

370
00:20:30,661 --> 00:20:31,928
Le rapport de police dit
qu'elle s'est taillé les veines.

371
00:20:31,963 --> 00:20:34,328
Vous dites qu'elle ne l'a pas fait ?

372
00:20:34,363 --> 00:20:37,330
Je dis qu'Ethan Slater est entré dans
sa tête et l'a poussée à se suicider.

373
00:20:37,365 --> 00:20:40,501
Elle se vide de son sang, il appelle
à l'aide. C'est un meurtre.

374
00:20:40,535 --> 00:20:42,504
Elle meurt. Il vit et fait fortune
en écrivant sur elle.

375
00:20:42,538 --> 00:20:44,774
Donc vous avez fait justice
vous même.

376
00:20:44,808 --> 00:20:46,839
Votre sœur s'est suicidée,
vous avez tué Ethan Slater.

377
00:20:46,873 --> 00:20:50,175
Non, j'aurais aimé.

378
00:20:50,210 --> 00:20:53,513
J'ai fantasmé un million de fois
sur le meurtre de ce bâtard.

379
00:20:53,547 --> 00:20:56,449
Frapper ce punk dans le visage...
J'en ai révé.

380
00:20:56,484 --> 00:20:58,317
Ca me semble plutôt réel pour moi,
Kevin.

381
00:20:58,352 --> 00:21:02,786
J'aurais souhaité que ce soit moi.
Je ne l'aurais pas laisser partir si facilement.

382
00:21:02,820 --> 00:21:06,226
Mais je ne l'ai pas fait.
J'ai un alibi.

383
00:21:06,260 --> 00:21:08,497
Oui ?
Où étiez-vous la nuit dernière ?

384
00:21:08,532 --> 00:21:11,532
30 étages dans les airs.
Je suis grutier.

385
00:21:11,566 --> 00:21:15,766
J'ai travaillé dans l'équipe de nuit.
Vous pouvez vérifier.

386
00:21:23,579 --> 00:21:27,951
- Ferme les yeux.
- Combien de temps encore ?

387
00:21:27,985 --> 00:21:29,854
Tu es insupportable.

388
00:21:29,888 --> 00:21:31,756
On est arrivé ?

389
00:21:31,791 --> 00:21:34,989
Tais l'incontrôlable blablateuse en toi.

390
00:21:35,023 --> 00:21:37,855
Inspire profondément par le nez.

391
00:21:37,889 --> 00:21:39,661
Expire.

392
00:21:43,798 --> 00:21:46,801
- Tu as entendu ça ?
- Ne fais pas attention aux bruits.

393
00:21:46,836 --> 00:21:50,570
Non, ca avez l'air de venir de juste
devant la maison d'invité.

394
00:21:50,604 --> 00:21:53,975
<i>Maura ! Maura !</i>

395
00:21:55,378 --> 00:21:58,882
- Ma, Qu'est ce qu'il se passe bon sang ?
- Il est tombé. Dépeche toi, s'il te plait!

396
00:22:00,418 --> 00:22:03,884
- Oh, non !

397
00:22:03,918 --> 00:22:08,523
- Sean ! Sean.
- Mon Dieu. Est-ce Cavanaugh ?

398
00:22:08,557 --> 00:22:10,358
- Jane, appelle le 911.
- Non ! Non !

399
00:22:10,392 --> 00:22:12,460
- Non ?
- J'ai dit non.

400
00:22:12,495 --> 00:22:13,761
C'est un ordre, Rizzoli.

401
00:22:13,795 --> 00:22:15,629
- Angela , apporte moi une serviette.
- D'accord.

402
00:22:15,663 --> 00:22:18,731
Et son pantalon pendant
que tu y es.

403
00:22:24,657 --> 00:22:26,657
Qu'est ce qui m'est arrivé ?

404
00:22:26,692 --> 00:22:29,760
Il semble que vous ayez fait
un malaise vagal.

405
00:22:29,794 --> 00:22:32,629
Je suis sorti pour...
Je devais prendre l'air.

406
00:22:32,663 --> 00:22:36,302
- Vous vivez à Dorchester.
- Je juste des étourdissements.

407
00:22:36,337 --> 00:22:39,771
- Et votre pantalon est tombé comme ça ?
- Jane, ne l'embarrasse pas.

408
00:22:39,805 --> 00:22:42,575
Lui ? Je n'ai jamais été aussi
embarrassée de ma vie !

409
00:22:42,609 --> 00:22:44,746
Et bien, vos vertiges ont pu être causés
par l’excitation sexuelle

410
00:22:44,780 --> 00:22:47,452
et les assaut de sang vers vos parties
génitales.

411
00:22:47,486 --> 00:22:48,619
Oh , mon Dieu.

412
00:22:48,653 --> 00:22:51,553
Ok, on ne faisait pas l'amour.
On finalisait juste.

413
00:22:51,588 --> 00:22:53,621
Je vais faire un malaise vagal
si vous n'arrêtez pas.

414
00:22:53,655 --> 00:22:55,322
S'il vous plait. Je vous en supplie.

415
00:22:55,356 --> 00:22:57,793
- Vous devriez aller à l'hôpital.
- Non !

416
00:22:57,828 --> 00:23:00,868
Peut-être pourriez-vous juste
recoudre sa tête?

417
00:23:00,902 --> 00:23:02,438
On doit connaitre la cause
de ceci.

418
00:23:02,472 --> 00:23:03,740
Quand avez-vous mangé pour
la dernière fois, Lieutenant ?

419
00:23:03,774 --> 00:23:06,710
Il a pris ses repas au café.
Comme vous deux.

420
00:23:06,745 --> 00:23:10,347
J'ai peut-être sauté le déjeuner...
et le dîner.

421
00:23:10,382 --> 00:23:12,884
Tu as dit que ma cuisine saine
était sensationnelle et délicieuse.

422
00:23:12,918 --> 00:23:16,988
Il voulait dire que ta cuisine saine
était silencieuse et mortelle.

423
00:23:18,659 --> 00:23:21,763
Et bien, un bandage papillon pourrait
refermé ça.

424
00:23:25,370 --> 00:23:28,668
Depuis combien de temps toi et
mon chef vous voyez vous ?

425
00:23:28,702 --> 00:23:32,637
- On ne vas pas aller là.
- Tu est slip, et mon boss

426
00:23:32,672 --> 00:23:35,613
est en sous vetement sur le canapé
de ma meilleure amie.

427
00:23:35,647 --> 00:23:38,085
Qu'as-tu à dire pour ta défense?

428
00:23:42,488 --> 00:23:44,991
Et bien, je pense que vous avez
besoin d'aller aux urgences.

429
00:23:45,025 --> 00:23:49,563
Non. Ecoutez, personne ne doit savoir
pour cet accident.

430
00:23:49,598 --> 00:23:52,600
Vous savez quoi ? Je fais juste prendre
ma voiture et rentrer chez moi.

431
00:23:53,035 --> 00:23:55,736
Ok, mais au moins laisse moi te
reconduire.

432
00:24:01,743 --> 00:24:05,813
S'il te plait dis moi que je dormais
et que tout ca n’était qu'un rêve.

433
00:24:09,653 --> 00:24:12,525
Ok. Allez les gars.
20 secondes de plus.

434
00:24:12,560 --> 00:24:14,697
Je crois que j'ai obtenu 2 livres
sur ce programme.

435
00:24:14,731 --> 00:24:16,632
Vous pensez que je gagne de la masse
musculaire ?

436
00:24:16,667 --> 00:24:19,068
Et bien, je suis sûre que ce n'est pas
le donuts que j'ai vu dans ton tiroir.

437
00:24:19,103 --> 00:24:21,570
Oh, je t'ai vu manger
un donut de contrebande ce matin.

438
00:24:21,604 --> 00:24:23,505
Espèce de balance en pleine forme.

439
00:24:25,043 --> 00:24:29,916
- Joli jogging, Rizzoli.
- Merci, Monsieur.

440
00:24:29,951 --> 00:24:34,090
- Qu'est il arrivé a votre tête ?
- Oh, j'ai glissé et je suis tombé.

441
00:24:34,124 --> 00:24:36,594
Et, où en est on de l'affaire Slater ?

442
00:24:36,628 --> 00:24:41,803
Et bien, les deux suspects on un
alibis. Dons, nulle part.

443
00:24:41,837 --> 00:24:43,808
Slater utilisait des pseudonymes
pour les drogués

444
00:24:43,842 --> 00:24:46,444
et des salons de chat de suicidaire
sur lesquels il a écrit.

445
00:24:46,479 --> 00:24:49,614
Ok, mettez-les à plat.

446
00:24:51,617 --> 00:24:56,086
- Qu'est ce qui ce passe avec lui?
- Trop de grains entiers?

447
00:24:56,121 --> 00:24:59,522
Je crois que ce vieux chien en a eu
un peu la nuit dernière.

448
00:25:00,091 --> 00:25:02,525
Les gars vous devez écouter ça.

449
00:25:02,559 --> 00:25:04,194
<i>Vous savez, j'ai entendu
des rumeurs disant que vous écriviez</i>

450
00:25:04,228 --> 00:25:06,529
<i>une suite explosive
de "Suicide Boy"</i>

451
00:25:06,563 --> 00:25:08,031
<i>Pëut-être.</i>

452
00:25:08,065 --> 00:25:10,634
<i>On doit tous arrêter de se cacher
et faire La bonne chose</i>

453
00:25:10,668 --> 00:25:12,902
<i>C'est tout ce que je peux dire
pour l'instant</i>

454
00:25:13,937 --> 00:25:18,609
Peut-être qu'il y avait quelque chose
sur son second livre.

455
00:25:18,643 --> 00:25:20,646
Peut-être qu'il allait révéler
quelque chose qui l'a fait tuer.

456
00:25:20,681 --> 00:25:22,550
"J'ai regardé le sang qui coulait
de mes poignés

457
00:25:22,584 --> 00:25:25,787
comme une rivière.
Je l'ai laissé se déverser sur mon genoux.

458
00:25:25,821 --> 00:25:29,827
Il a presque fallut mourir pour me
rendre compte que je voulait vivre."

459
00:25:29,861 --> 00:25:33,201
Où à été Slater après avoir été
soigné au Mass General?

460
00:25:34,171 --> 00:25:36,707
Après que Slater ait été acquitté,

461
00:25:36,742 --> 00:25:40,211
il a fait 90 jours en désintox au
Centre Mental et Santé Breyer.

462
00:25:40,246 --> 00:25:41,914
Il a peut-être rencontré quelqu'un
là-bas....

463
00:25:41,948 --> 00:25:44,017
Quelqu'un qui ne voulait pas de leurs
histoires dans ses livres.

464
00:25:44,051 --> 00:25:47,690
A qui cela appartient-il?
Au docteur George Breyer

465
00:25:47,724 --> 00:25:49,124
Je vais traîner dans les environs.

466
00:25:50,559 --> 00:25:54,128
Est ce que c'est bon si je vais parler à
Maura à propos du meurtre de la prépa?

467
00:25:54,162 --> 00:25:56,097
Oui, Frost. Tu n'as pas à nous demander.
Vas-y.

468
00:26:05,610 --> 00:26:07,711
Détective Frost, voici Ann Stephens.

469
00:26:07,746 --> 00:26:10,716
Merci beaucoup de venir ici pour nous
parler de Katrina.

470
00:26:10,751 --> 00:26:12,854
Je ne suis pas vraiment sûr de pourquoi
je suis ici.

471
00:26:12,888 --> 00:26:15,258
J'ai déjà dit tout ce que je savais au
jury.

472
00:26:15,293 --> 00:26:18,016
Nous voulons juste vous poser quelques
questions

473
00:26:18,017 --> 00:26:19,832
au sujet de Katrina et Quentin Morris.

474
00:26:19,867 --> 00:26:22,570
Il l'a assassiné. J'ai témoigné.

475
00:26:22,605 --> 00:26:25,074
Je n'ai rien d'autres à dire.

476
00:26:28,280 --> 00:26:31,680
Nous pensons que tu retiens
quelque chose.

477
00:26:31,715 --> 00:26:35,018
Peu importe ce que c'est, ça vous
inquiète toujours.

478
00:26:35,052 --> 00:26:40,160
- Maintenant il est temps.
- Non je ne suis pas prêt.

479
00:26:40,194 --> 00:26:42,295
Son avocat me l'a aussi fait à moi aussi

480
00:26:43,861 --> 00:26:48,898
Votre corps vous abandonne. Il y a
quelque chose que vous retenez.

481
00:26:50,301 --> 00:26:53,740
Je l'ai avertie.

482
00:26:53,774 --> 00:26:56,007
Katrina?
Vous avez prévenu Katrina?

483
00:26:56,041 --> 00:27:00,807
Mais elle n'écoutait pas. Elle est
vraiment tomber pour lui.

484
00:27:00,842 --> 00:27:07,218
Il n'était pas vraiment un des nôtre.
Je lui ai dit de ne pas le laisser dans sa chambre.

485
00:27:07,252 --> 00:27:11,185
- Vous voulez parler de Quentin?
- Oui.

486
00:27:11,219 --> 00:27:14,389
Donc ils étaient impliqués?
Oui.

487
00:27:14,423 --> 00:27:16,091
Pourquoi vous n'avez dit ça à personne?

488
00:27:16,125 --> 00:27:18,761
Parce-qu'avant, je l'aidait à s'en
sortir.

489
00:27:18,795 --> 00:27:21,859
- Quentin?
- Il a battu ma meilleure amie à mort.

490
00:27:21,893 --> 00:27:26,662
- Et s'il ne l'avait pas fait?
- J'ai vu Quentin quitter sa chambre.

491
00:27:26,696 --> 00:27:30,132
J'ai été à la salle de bain, je suis
revenu, et j'ai trouvé son corps.

492
00:27:30,167 --> 00:27:35,236
Il l'a tué. Je veux dire, qui d'autre
aurait pu?

493
00:27:40,942 --> 00:27:45,046
Quand allons-nous avoir du café?
Vous me remercierez plus tard

494
00:27:45,080 --> 00:27:47,878
Ca ne minteresse pas de devenir vieille
si je ne peux boir que du thé vert.

495
00:27:57,089 --> 00:28:00,052
- Merci, Mme Rizzoli.
- Je, euh...

496
00:28:00,087 --> 00:28:02,023
Je vous donne des potatoes plutôt
que du quinoa

497
00:28:02,057 --> 00:28:04,426
Vous aviez dit que ça vous manquait

498
00:28:04,461 --> 00:28:08,399
- Je ne mérite pas de traitement spécial.
- Si, vous le méritez.

499
00:28:11,404 --> 00:28:15,404
Ecoutez, Angela, vous êtes une femme
merveilleuse.

500
00:28:18,010 --> 00:28:23,286
- Mais?
- Mais j'ai un travail à faire ici.

501
00:28:23,320 --> 00:28:29,018
Et je n'aurais jamais du commencé ça.
Je suis désolé.

502
00:28:34,727 --> 00:28:38,494
Ma, S'il te plaît ne me dit que
toi et Cavanaugh...

503
00:28:40,027 --> 00:28:42,225
Tu es ma mère !
Qu'est-ce que tu fais ?

504
00:28:44,062 --> 00:28:48,770
Avant d’êtres ta mère,
j'étais une personne.

505
00:28:49,773 --> 00:28:53,771
Et qu'est-ce qu'il y a de si mal
à vouloir être une personne à nouveau?

506
00:28:56,009 --> 00:28:58,177
Veux-tu que je frappe ses
étourdissements?

507
00:28:58,212 --> 00:29:00,014
<i>Non !</i>

508
00:29:01,984 --> 00:29:05,781
Merci.
Dr Breyer est absent.

509
00:29:05,815 --> 00:29:07,748
Le mécecin d'Ethan Slater ?

510
00:29:07,782 --> 00:29:08,883
Il est parti hier pour Londres
pour participer à une conférence.

511
00:29:08,917 --> 00:29:10,485
Il n'a jamais pris l'avion.

512
00:29:10,520 --> 00:29:13,824
Frost, vois si tu peux retrouver le Dr
Breyer via le GPS de son téléphone.

513
00:29:13,859 --> 00:29:15,358
Je m'y mets.

514
00:29:15,392 --> 00:29:17,357
Son assistant, Chad, a été
la dernière personne à le voir.

515
00:29:17,391 --> 00:29:19,089
Il pensait que le Dr Breyer
a pris le "t" à Logan.

516
00:29:19,123 --> 00:29:22,826
J'ai les dernières coordonnées GPS
du téléphone du Dr Breyer.

517
00:29:22,861 --> 00:29:27,134
- Quand ont-ils été transmis ?
- Hier après-midi.

518
00:29:30,370 --> 00:29:32,301
Le Dr Breyer n'a jamais quitté Boston.

519
00:29:32,335 --> 00:29:34,136
<i>Le signal vient d'un chantier
de construction</i>

520
00:29:34,171 --> 00:29:36,874
pour un centre médical...
juste ici.

521
00:29:36,908 --> 00:29:40,147
On dirait que nous nous rapprochons.

522
00:29:41,782 --> 00:29:43,746
Quelque part par ici.

523
00:29:43,781 --> 00:29:47,316
Le Dr Breyer a obtenu une nouvelle aile
pour son hôpital de réadaptation privé.

524
00:29:47,350 --> 00:29:52,060
Je ne pense pas que le Dr Breyer
va arriver à en profiter, cependant.

525
00:29:58,162 --> 00:30:00,361
Eh bien, il a soit sauté
soit il a été poussé.

526
00:30:02,063 --> 00:30:05,168
Je pense que c'est un morceau
d'un document.

527
00:30:05,202 --> 00:30:07,072
On dirait qu'il pourrait
l'avoir tenu.

528
00:30:07,106 --> 00:30:10,007
Eh bien, s'il a sauté, qu'est-ce qu'il
faisait avec un bout de papier ?

529
00:30:15,760 --> 00:30:19,214
Savez-vous quelle profession
a le taux de suicide le plus élevé ?

530
00:30:19,248 --> 00:30:21,048
Les inspecteurs d'homicide alors qu'ils
attendent les résultats d'autopsie ?

531
00:30:21,082 --> 00:30:22,749
Non, les médecins.

532
00:30:22,783 --> 00:30:25,083
Notre taux de suicide est presque
le double de la moyenne nationale.

533
00:30:25,117 --> 00:30:26,752
Il est même supérieur à celui
des dentistes.

534
00:30:26,787 --> 00:30:28,823
Maura, est-ce une sorte d'appel
au secours ?

535
00:30:28,857 --> 00:30:30,694
Oui, si tu médites avec moi,

536
00:30:30,729 --> 00:30:32,631
tu permettra d'améliorer grandement
la qualité de ma vie.

537
00:30:32,666 --> 00:30:34,266
Etiez-vous une de ces filles qui avaient
besoin d'une autre fille

538
00:30:34,300 --> 00:30:36,301
pour aller avec elles aux toilettes
quand vous étiez en primaire?

539
00:30:36,335 --> 00:30:38,671
Bien sûr que non.

540
00:30:38,706 --> 00:30:42,779
Bien, alors je suis sûre que tu
peux faire taire le bavardage
de chose ridicule

541
00:30:42,813 --> 00:30:44,908
toute seule... Je sais que tu peux.

542
00:30:44,943 --> 00:30:48,689
Dans les suicides où j'ai travaillé la
victime enlevait ses lunettes d'abord.

543
00:30:48,723 --> 00:30:52,694
- Je crois que M. Breyer a été poussé.
- Hmm.

544
00:30:52,728 --> 00:30:56,129
J'ai peut-être trouvé des traces de
preuves pour étayer votre théorie.

545
00:30:56,163 --> 00:30:59,066
Le partage est prise en charge.

546
00:30:59,100 --> 00:31:04,610
Il s'agit d'une substance collante
sur la main droite du Dr Breyer.

547
00:31:04,644 --> 00:31:06,382
Ce pourrait être la même
substance que vous avez trouvé

548
00:31:06,416 --> 00:31:09,152
sur le coup d'Ethan Slater.
As-tu déjà reçu les résultats d'analyse ?

549
00:31:09,186 --> 00:31:12,791
- Trace travaille toujours dessus.
- Il doit être de gants du tueur.

550
00:31:12,826 --> 00:31:15,028
Peut-être que Breyer a serré
la main de l'assassin.

551
00:31:15,431 --> 00:31:17,065
Appelles-moi quand tu trouves
quelque chose, d'accord ?

552
00:31:17,100 --> 00:31:18,700
Très bien.

553
00:31:20,039 --> 00:31:22,838
C'est petit bout de papier que nous
avons trouvé près de la main Breyer

554
00:31:22,872 --> 00:31:24,373
provient d'un coin d'un chèque personnel.

555
00:31:24,407 --> 00:31:28,011
- Une idée de quelle banque ça provient ?
- Pas encore. Susie y travaille.

556
00:31:28,045 --> 00:31:30,146
Je suppose que quelqu'un
a attiré le Dr Breyer

557
00:31:30,181 --> 00:31:33,747
jusqu'à sa nouvelle aile, avec
la promesse d'un grand profit.

558
00:31:35,317 --> 00:31:37,352
Eh bien, le meurtre de Slater a été mis
en scène pour ressembler à un suicide.

559
00:31:37,386 --> 00:31:43,025
- Ensuite le tueur vole son manuscrit.
- Puis tue le Dr Breyer ? Pourquoi ?

560
00:31:43,060 --> 00:31:46,028
Eh bien, Breyer a traité Slater
en cure de désintoxication.

561
00:31:46,062 --> 00:31:48,162
Peut-être que le Dr Breyer savait ce
que Ethan Slater a écrit à ce propos.

562
00:31:48,196 --> 00:31:53,134
Donc, le bon docteur fait chanter le tueur
en gardant de silence pour un prix ?

563
00:31:55,437 --> 00:31:57,171
Oh, j'ai envoyé Frankie au centre Breyer
pour obtenir les enregistrements.

564
00:31:57,206 --> 00:31:59,440
J'ai trouvé sept patients
qui ont été hospitalisés

565
00:31:59,475 --> 00:32:02,444
en même temps que Slater.
- Bien, Frankie.

566
00:32:02,478 --> 00:32:06,852
- Ok, euh, le rock-star toxicomane.
- Décédé l'année dernière d'une overdose.

567
00:32:06,886 --> 00:32:09,826
- Une héritière brahman suicidaire en expédition
- De retour au traitement

568
00:32:09,860 --> 00:32:13,161
Les 5 autres sont en bonne santé et vivent
leurs vies dans d'autres parties du pays.

569
00:32:13,195 --> 00:32:18,000
Vous savez, je parie que si nous trouvons le
manuscrit de Slater, nous trouvons son tueur.

570
00:32:19,271 --> 00:32:21,375
Frost, quel est le problème ?

571
00:32:21,409 --> 00:32:24,448
J'ai revu les dossiers d'homicide
de l'école préparatoires de nouveau.

572
00:32:24,482 --> 00:32:28,016
Je penses que je pourrais découvrir
quelque chose après avoir interrogé Ann.

573
00:32:28,050 --> 00:32:31,923
Personne à part Quentin n'est entré
ou sortie de la chambre de Katrina.

574
00:32:31,957 --> 00:32:37,262
Peut être qu'Anne avait raison.
Peut être que Quentin l'a tué.

575
00:32:37,296 --> 00:32:38,462
Pourquoi ne prends-tu pas quelques
heures Frost?

576
00:32:38,497 --> 00:32:42,268
- Vas faire un tour à Amherst.
- Ouais va jeter un coup d'oeil à la scène de crime.

577
00:32:42,302 --> 00:32:44,470
Pour voir si la police
a négligé quelque chose

578
00:32:44,505 --> 00:32:47,476
Non.
Non. J’arrête.

579
00:32:47,511 --> 00:32:49,478
J'ai été trop épuisé pas ça.

580
00:32:49,512 --> 00:32:52,947
Frost, tu n'es d'aucune aide pour nous
tant que tu ne peux te concentrer. Pars.

581
00:32:52,981 --> 00:32:57,085
Trottine ici si ça te fait aller mieux

582
00:33:02,930 --> 00:33:07,803
- Qui te textote?
- Oh, le nouveau avec qui je bosse.

583
00:33:11,541 --> 00:33:15,846
J'ai besoin de conseils sur les
relations de couple, Vince.

584
00:33:15,880 --> 00:33:17,249
Révélation complète. J'ai eu
3 femmes.

585
00:33:17,284 --> 00:33:18,886
Je ne suis pas d'une grande aide
dans le département des rencontres.

586
00:33:18,920 --> 00:33:21,558
Mais vous connaissez le lieutenant
Cavanaugh depuis longtemps.

587
00:33:21,592 --> 00:33:26,995
-Où cela nous mène-t'il?
-Nous avons été ensemble

588
00:33:27,030 --> 00:33:30,804
- Et bien nous étions.
- Laisse moi deviner. Il a rompu.

589
00:33:30,838 --> 00:33:32,273
Comment vous le savez?

590
00:33:32,308 --> 00:33:33,808
Tu l'as dit...
Je le connais depuis un moment.

591
00:33:33,843 --> 00:33:36,877
Dis moi Vince, autrement, tu devra manger
cette merde diététique pour toujours.

592
00:33:39,916 --> 00:33:41,885
Comme quand on était débutants.

593
00:33:41,919 --> 00:33:44,490
Sean à perdu sa femme, et son fils
au cours d'un incendie.

594
00:33:46,224 --> 00:33:47,593
Oh.

595
00:33:48,127 --> 00:33:52,096
Je ne pense pas qu'il ait eu une
petite amie sérieuse depuis.

596
00:33:52,131 --> 00:33:57,474
Et bien, ça explique certaines choses.
Je...Oh, je souhaite qu'il m'en ai parlé.

597
00:33:57,508 --> 00:33:59,275
Je ne l'ai jamais entendu en parler.

598
00:33:59,309 --> 00:34:02,344
Hey. Nous travaillons toujours sur le
morceau de papier.

599
00:34:02,378 --> 00:34:04,147
Les empreintes latentes s'étendent
au-delà de la machine à écrire

600
00:34:04,181 --> 00:34:06,884
-ce sont les empreintes de la victime.
- Merci, Susie.

601
00:34:06,919 --> 00:34:11,126
Wow. Une machine à écrire.
Ça me fait me sentir vieille.

602
00:34:11,162 --> 00:34:14,866
Mais non. Une victime très jeune aimait
écrire des livres sur l'une d'elles.

603
00:34:14,901 --> 00:34:17,468
- C'est une vieille Underwood.
- J'en avais une.

604
00:34:17,502 --> 00:34:20,205
J'avais l'habitude de taper les
factures de plomberie pour Franck Sr.

605
00:34:20,239 --> 00:34:24,947
Changer les rubans était un vrai bazar.

606
00:34:24,982 --> 00:34:28,515
Les rubans.
Angela, vous êtes un génie.

607
00:34:28,549 --> 00:34:31,949
Dites ça à votre ami Sean.

608
00:34:32,283 --> 00:34:35,957
Jane, retrouve moi au labo.

609
00:34:35,992 --> 00:34:39,628
Mon nouvel indic vient peut-être
de faire une découverte.

610
00:34:41,428 --> 00:34:44,095
Une Underwood de 1930 modèle 5.

611
00:34:44,129 --> 00:34:46,464
Jack Kerouac en avait une juste
comme celle-ci.

612
00:34:46,498 --> 00:34:49,035
Comment est ce que tu sais ça ?

613
00:34:49,070 --> 00:34:50,471
J'ai vu sa machine à écrire exposée

614
00:34:50,505 --> 00:34:52,372
au Museum national d'histoire Lowell.

615
00:34:52,406 --> 00:34:53,974
Nous sommes chanceuses.

616
00:34:54,008 --> 00:34:55,377
La machine à écrire de Slater utilise
un ruban carbone à usage unique.

617
00:34:55,411 --> 00:34:57,279
C'est une bonne nouvelle.

618
00:34:57,314 --> 00:35:01,051
Oui c'est la meilleure nouvelle que
j'ai jamais entendue. Pourquoi exactement ?

619
00:35:01,085 --> 00:35:04,452
Et bien, certaines vieilles machines
à écrire utilisent des rubans en tissus,

620
00:35:04,486 --> 00:35:07,185
et ceux-là ne conservent pas
de texte récupérables ou lisibles.

621
00:35:07,219 --> 00:35:09,955
Mais avec un ruban en carbone,
chaque touche frappée fait une marque.

622
00:35:09,989 --> 00:35:11,390
On écrit les lettres,

623
00:35:11,425 --> 00:35:12,959
et on trouve où placer les espaces
entre les mots.

624
00:35:12,993 --> 00:35:14,294
Ça va prendre un moment.

625
00:35:14,329 --> 00:35:15,662
Les résultats de la trace collante

626
00:35:15,696 --> 00:35:17,161
présente sur les deux victimes sont
revenus, Dr. Isles.

627
00:35:17,195 --> 00:35:20,199
Merci, Susie.

628
00:35:21,202 --> 00:35:23,705
- Qu'est ce que c'est ?
- De la sève de sapin baumier.

629
00:35:23,740 --> 00:35:27,778
La même sève qui était sur les corps
de Slater et du Dr. Breyer ?

630
00:35:29,382 --> 00:35:31,250
Bien, n'aie pas l'air si surprise.
On cherche un seul tueur.

631
00:35:31,284 --> 00:35:35,189
Oui mais avec des fragments de
macrophylla solidago.

632
00:35:35,223 --> 00:35:36,391
Quoi ? Qu'est ce que c'est ?

633
00:35:38,662 --> 00:35:41,362
Ce sont les rapports d'autopsie que
Frost m'a demandé de regarder.

634
00:35:41,396 --> 00:35:43,797
- Le meurtre du lycée ?
- Oui et ils ont

635
00:35:43,798 --> 00:35:47,101
les mêmes sève de sapin baumier et
fragments de macrophylla solidago.

636
00:35:47,135 --> 00:35:49,171
Ça a été trouvé dans
le placard de Katrina.

637
00:35:49,205 --> 00:35:52,171
Ça n'a pas été jugé important car
Katrina faisait de l'escalade.

638
00:35:52,206 --> 00:35:55,537
Ça ne l'est toujours pas. Les sapins
baumiers sont communs dans le nord est.

639
00:35:55,571 --> 00:35:58,140
Mais pas le macrophylla solidago.

640
00:35:58,175 --> 00:36:01,211
On le trouve qu'au sommet du mont
Greylock dans le Berkshires.

641
00:36:01,245 --> 00:36:05,746
Donc qui que ce soit qui a tué Katrina,
Ethan Slater et le Dr. Breyer

642
00:36:05,780 --> 00:36:09,614
ce doit être un grimpeur expérimenté
pour grimper au sommet du mont Greylock.

643
00:36:15,690 --> 00:36:19,256
Je suis content d'avoir suivi ton
conseil et d'avoir été à Amherst.

644
00:36:19,290 --> 00:36:22,541
Si ce grappin est pour le
programme bien-être,

645
00:36:22,542 --> 00:36:25,660
ne compte pas sur moi.
Je ne suis pas fan des hauteurs.

646
00:36:25,695 --> 00:36:28,963
Je me disais qu'on pourrait prendre
Korsak et escalader l'Everest.

647
00:36:28,997 --> 00:36:30,798
Ok, peut-être l'Everest.

648
00:36:30,832 --> 00:36:32,599
Je veux te montrer quelque chose
que j'ai trouvé

649
00:36:32,634 --> 00:36:34,162
en repassant par l'ancien
dortoir de Katrina.

650
00:36:34,274 --> 00:36:36,736
- Ok.
- C'est l'extérieur du bâtiment.

651
00:36:36,771 --> 00:36:38,402
Tu vois ces marques ?

652
00:36:38,437 --> 00:36:40,937
Oui. Tu crois qu'elles ont été
faites par un grappin ?

653
00:36:40,971 --> 00:36:44,343
Oui, je le crois. Je pense que c'est
pour ça que personne ne l'a vu

654
00:36:44,377 --> 00:36:46,414
et pourquoi Quentin était le seul
dans le couloir sur la vidéo de sécurité.

655
00:36:46,448 --> 00:36:50,317
Donc le tueur de Katrina a escaladé le
mur et est entré par sa fenêtre.

656
00:36:50,352 --> 00:36:51,918
Maintenant, regarde ça.

657
00:36:53,953 --> 00:36:56,791
C'est le gars qui t'a arrêté
dans le hall avec son père.

658
00:36:56,825 --> 00:36:59,929
- Bradley Palmer, non ?
- Oui, il était le copain de Katrina.

659
00:36:59,963 --> 00:37:03,435
Ils faisaient de l'escalade ensemble
dans le parc national de White Mountain.

660
00:37:03,469 --> 00:37:07,539
- Tu vois ça ?
- Un nœud papillon.

661
00:37:07,574 --> 00:37:09,910
C'est le même nœud utilisé
pour pendre Slater.

662
00:37:09,944 --> 00:37:11,514
J'ai envoyé Frankie
à l'appartement de Slater.

663
00:37:11,548 --> 00:37:13,484
Il a pris quelques photos
de l'extérieur du bâtiment.

664
00:37:14,519 --> 00:37:17,488
Des marques de grappin.

665
00:37:17,522 --> 00:37:19,022
Il est entré dans l'appartement de
Slater de la même façon.

666
00:37:19,057 --> 00:37:20,791
Mais voici ce qui n'a aucun sens...

667
00:37:20,825 --> 00:37:24,630
Qu'est ce qui le relie à Slater et au
médecin de désintox de Slater ?

668
00:37:24,664 --> 00:37:27,502
Le Dr. Breyer ? Aucune idée.

669
00:37:28,972 --> 00:37:31,474
C'est Maura. Elle dit qu'on doit
descendre au laboratoire.

670
00:37:32,977 --> 00:37:34,945
Qu'est ce qu'il y a ?

671
00:37:34,979 --> 00:37:37,686
Slater tapait très mal et
était mauvais en grammaire.

672
00:37:37,720 --> 00:37:40,790
Regarde ça ... il utilise
''qui'' au lieu de ''avec qui''

673
00:37:40,825 --> 00:37:43,959
''lequel'' au lieu de ''ça''
Qu'on ne se demande pas pourquoi quelqu'un l'a tué

674
00:37:43,993 --> 00:37:45,693
Voilà ce qui est étrange...

675
00:37:45,727 --> 00:37:48,061
Ethan Slater a commencé à taper
la dernière page de son manuscrit

676
00:37:48,096 --> 00:37:49,599
il y a trois mois.

677
00:37:49,633 --> 00:37:51,771
Qu'a-t-il tapé ces 3 derniers mois ?

678
00:37:51,805 --> 00:37:53,842
Toutes sortes de choses...
Des lettres, des poèmes, des essais.

679
00:37:53,876 --> 00:37:57,079
Mais pas un mot de son manuscrit
jusqu'à peu de temps avant sa mort.

680
00:37:57,113 --> 00:37:58,681
Vous avez cette dernière page ?

681
00:37:58,716 --> 00:38:01,121
Oui nous l'avons, grâce au
Sergent Korsak.

682
00:38:01,205 --> 00:38:03,506
- Non, non, grâce à vous Dr. Isles.
- Oh, je vous en prie, Sergent.

683
00:38:03,591 --> 00:38:05,056
Je n'aurais pas pu le faire
sans votre aide.

684
00:38:05,091 --> 00:38:08,060
On vous jettera des fleurs plus tard.
Qu'est ce que ça dit ?

685
00:38:08,095 --> 00:38:13,536
"Il m'a dit après une session de groupe
en mangeant un sandwich à la dinde

686
00:38:13,570 --> 00:38:17,504
qu'il avait battu Katrina à mort
parce qu'elle l'avait trompé."

687
00:38:17,538 --> 00:38:19,770
Slater parle de Bradley Palmer,

688
00:38:19,804 --> 00:38:22,307
- le petit ami de Katrina.
- Oui, c'était lui.

689
00:38:22,341 --> 00:38:24,643
Et c'est la dernière phrase
qu'il a tapé.

690
00:38:24,677 --> 00:38:28,115
"Bradley Palmer est arrivé
le même jour que moi

691
00:38:28,150 --> 00:38:29,649
à la clinique psychiatrique Breyer,

692
00:38:29,683 --> 00:38:32,450
mais je préfère ma tentative
de suicide que ce qu'il a fait

693
00:38:32,484 --> 00:38:35,355
Il a tué sa petite amie."

694
00:38:35,389 --> 00:38:38,929
Bon Dieu. Et Slater et le Dr Breyer
pour les faire taire.

695
00:38:40,436 --> 00:38:43,405
Mais pourquoi maintenant ?
A moins que...

696
00:38:43,439 --> 00:38:47,173
Frost, Quentin avait-il une procédure
judiciaire en cours il y a 3 mois ?

697
00:38:47,207 --> 00:38:50,111
Oui. Son dernier appel,
mais il a été reporté.

698
00:38:50,145 --> 00:38:52,516
Jusqu'à hier.
C'est pour ça que ça a lieu maintenant.

699
00:38:52,550 --> 00:38:55,586
Slater a du espérer que Quentin
ait un nouveau procès.

700
00:38:56,421 --> 00:38:59,387
Quand ça n'a pas été le cas, Slater s'est
assuré que le livre était prêt à partir

701
00:38:59,421 --> 00:39:01,621
si Bradley n'avouait pas.

702
00:39:02,490 --> 00:39:06,098
Eric Palmer m'a donné ce chèque.

703
00:39:11,505 --> 00:39:13,071
Qu'en pensez vous ?

704
00:39:13,106 --> 00:39:15,609
Ca semble être le même design et le
même stock

705
00:39:29,727 --> 00:39:31,162
Sympa.

706
00:39:31,196 --> 00:39:34,770
Inspecteur Frost, oh,
content de vous voir.

707
00:39:34,804 --> 00:39:37,274
Voudriez vous, vous et vos amis
essayer notre mur ?

708
00:39:37,308 --> 00:39:40,378
On l'a fait installer pour développer
l'esprit d'équipe de nos employés.

709
00:39:40,413 --> 00:39:43,517
Ethan Slater vous a dit que si
vous ne disiez pas la vérité,

710
00:39:43,552 --> 00:39:46,156
il la dirait pour vous
dans son deuxième livre.

711
00:39:46,190 --> 00:39:48,892
- De quoi s'agit-il ?
- Je pense que vous le savez M. Palmer.

712
00:39:48,927 --> 00:39:50,326
C'est pour ça que vous avez caché votre
fils dans un centre de désintoxication

713
00:39:50,360 --> 00:39:53,397
- après qu'il a tué sa petite amie.
- C'est ridicule.

714
00:39:53,431 --> 00:39:56,168
Vraiment ?
C'est aussi ridicule que votre fils

715
00:39:56,203 --> 00:39:58,404
a escaladé le mur du dortoir
de sa petite amie,

716
00:39:58,438 --> 00:40:00,141
s'est caché dans le placard,
et l'a battue à mort

717
00:40:00,176 --> 00:40:01,509
après qu'il l'a vue avec Quentin ?

718
00:40:01,543 --> 00:40:03,510
- Vous ne pouvez rien prouver.
- Bradley !

719
00:40:03,545 --> 00:40:06,513
- Quentin Morris a été inculpé.
- Je vais appeler nos avocats.

720
00:40:06,548 --> 00:40:08,849
Vous payez vos avocats avec vos
chèques personnels?

721
00:40:11,522 --> 00:40:13,492
Eric Palmer, vous êtes en état
d'arrestation pour complicité

722
00:40:13,526 --> 00:40:14,794
dans le meurtre de Katrina.

723
00:40:14,828 --> 00:40:16,729
Papa, papa, tu dois faire quelque chose.

724
00:40:16,764 --> 00:40:20,184
Bradley Palmer, vous êtes en état
d'arrestation pour les meurtres

725
00:40:20,185 --> 00:40:23,604
d'Ethan Slater, du Dr George Breyer,
et de Katrina Livingston.

726
00:40:30,345 --> 00:40:34,450
Regarde ça.
La mère de Quentin Morris.

727
00:40:34,484 --> 00:40:36,186
C'est super.

728
00:40:36,221 --> 00:40:38,591
Son fils allait aller en prison pour
un meurtre qu'il n'avait pas commis.

729
00:40:38,625 --> 00:40:39,860
Maintenant il rentre
chez lui.

730
00:40:39,894 --> 00:40:42,326
Dans combien de temps
Quentin sera libéré ?

731
00:40:42,360 --> 00:40:44,759
Il devrait être à la maison
à la fin de la semaine.

732
00:40:44,794 --> 00:40:47,592
Je parie que ta tension
est redescendue maintenant, hein ?

733
00:40:47,627 --> 00:40:50,430
J'ai toujours cru que le meilleur
sentiment au monde

734
00:40:50,465 --> 00:40:51,933
était d'arrêter les méchants.

735
00:40:51,968 --> 00:40:53,601
- Ce n'est pas le cas ?
- Non.

736
00:40:53,636 --> 00:40:57,668
Le meilleur sentiment au monde
est de libérer un homme innocent.

737
00:40:57,702 --> 00:40:59,634
Bien joué, Frost.

738
00:40:59,668 --> 00:41:02,671
Au final, une bonne journée
pour les gentils.

739
00:41:02,705 --> 00:41:05,777
Résoudre trois meurtres...
C'est beaucoup de bien-être, non ?

740
00:41:07,278 --> 00:41:09,211
Je me demande ce qui est
arrivé au manuscrit.

741
00:41:09,245 --> 00:41:12,512
Je suppose qu'il a fini dans une
déchiqueteuse chez Palmer Industries.

742
00:41:13,581 --> 00:41:16,518
Je ne crois pas que quelqu'un
a commandé du vin rouge.

743
00:41:16,552 --> 00:41:18,654
En fait, c'est moi.

744
00:41:18,688 --> 00:41:20,288
Quoi ?

745
00:41:21,323 --> 00:41:24,425
Eh bien, comme Maura le dit toujours...

746
00:41:24,460 --> 00:41:27,963
le resvératrol du vin rouge est
excellent pour la santé cardiaque.

747
00:41:27,997 --> 00:41:31,766
- Tu m'écoutes réellement?
- La plupart du temps, oui.

748
00:41:31,800 --> 00:41:34,267
Eh bien, cela mérite un toast.
Salute!

749
00:41:34,301 --> 00:41:37,122
- Salute! Salute !
- Salute! Salute !

Ecrit par Totallyfan 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Annabeth Gish dans la seconde saison de Pretty Little Liars : Original Sin

Annabeth Gish dans la seconde saison de Pretty Little Liars : Original Sin
Le Dr Anne Sullivan, incarnée par Annabeth Gish pendant 3 saisons dans la série-mère, fait son come...

Rediffusion de la série sur Téva

Rediffusion de la série sur Téva
Maura et Jane sont de retour ! La chaîne Téva propose à la diffusion, en journée à partir de 13h35...

Pour ses douze ans, le quartier Rizzoli & Isles change de design !

Pour ses douze ans, le quartier Rizzoli &amp; Isles change de design !
En ce lundi 29 janvier 2024, le quartier Rizzoli & Isles se pare d'un tout nouveau design,...

Annabeth Gish - De nouveaux projets en préparation

Annabeth Gish - De nouveaux projets en préparation
Annabeth Gish ne doit pas connaître l'expression "se reposer". L'actrice, qui incarnait Alice...

Alternative Awards 2023 | Une première nomination pour Rizzoli & Isles

Alternative Awards 2023 | Une première nomination pour Rizzoli &amp; Isles
En ce moment, la citadelle vit au rythme des Alternative Awards 2023. La série Rizzoli & Isles a...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

CastleBeck, Hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !