VOTE | 251 fans

Script VF 312

1
00:00:04,771 --> 00:00:06,213
...auteur controversé

2
00:00:06,248 --> 00:00:08,317
du best-seller "Suicide Boy."

3
00:00:18,114 --> 00:00:19,726
Vous savez, j'ai entendu dire
que vous êtes en train d'écrire

4
00:00:19,760 --> 00:00:23,239
- une suite explosive à "Suicide Boy."
- Peut-être.

5
00:00:41,813 --> 00:00:43,320
Allez, Ethan ! Ouvre moi !

6
00:00:43,355 --> 00:00:47,226
C'est moi... Juliet !
Ouvre la porte.

7
00:00:55,809 --> 00:01:00,049
Bien, je meurs d'envie de savoir pourquoi
Cavanaugh nous a tous fait venir ici.

8
00:01:00,083 --> 00:01:02,256
Moi aussi.
Ça ne peut pas être bon, pas vrai ?

9
00:01:02,290 --> 00:01:04,731
Peut-être qu'Angelina Jolie
joue un inspecteur de police

10
00:01:04,765 --> 00:01:06,135
et veux faire un tour.

11
00:01:06,169 --> 00:01:07,877
Ouais, ça doit être cela.

12
00:01:07,912 --> 00:01:10,525
Pas de café ? C'est quoi ce bordel ?

13
00:01:10,559 --> 00:01:12,761
- Quoi ?
- Essaie le thé vert

14
00:01:12,796 --> 00:01:17,002
- Seulement 15 milligrammes de caféine.
- Qui veut de la menthe dans son thé ?

15
00:01:17,037 --> 00:01:20,313
- Comme c'est gentil. Merci.
- Non. On veut de la caféine.

16
00:01:20,348 --> 00:01:22,118
Je ne suis pas autorisée à
servir du café aujourd'hui.

17
00:01:22,152 --> 00:01:24,797
- Selon qui ?
- Bonjour.

18
00:01:24,832 --> 00:01:26,133
Lui.

19
00:01:26,168 --> 00:01:28,872
Je suis sur que vous vous demandez tous
pourquoi je vous ai fait venir si tôt.

20
00:01:28,906 --> 00:01:31,346
En fait, nous nous demandions
où est le café, Monsieur.

21
00:01:31,380 --> 00:01:34,019
Ravi que vous demandiez...
Parce que la section homicide

22
00:01:34,054 --> 00:01:37,098
prend part à une "semaine de santé".

23
00:01:37,132 --> 00:01:39,870
- Tu lèves la main ?
- Dr Isles ?

24
00:01:39,904 --> 00:01:42,240
Je serais heureuse de faire ce que je
peux pour soutenir ce programme.

25
00:01:42,275 --> 00:01:44,077
- Chic.
- Et pourquoi ça ?

26
00:01:44,112 --> 00:01:47,856
Parce que 70% des frais médicaux
sont dûs à la cigarette,

27
00:01:47,890 --> 00:01:51,400
au manque de sport, aux mauvais choix
nutritionnels et au stress ?

28
00:01:51,434 --> 00:01:54,239
Eh bien, oui, ce qui entraîne
un taux de mortalité plus élevé

29
00:01:54,240 --> 00:01:57,044
que la moyenne pour le cancer, le
suicide, et les maladies du coeur.

30
00:01:57,078 --> 00:01:59,016
Peut-être parce que quelqu'un a emporté
leur café.

31
00:02:00,287 --> 00:02:04,431
En moyenne, les officiers de police
vivent 2 à 5 ans après la retraite.

32
00:02:04,465 --> 00:02:06,300
- Quoi ?
- Elle a raison.

33
00:02:06,334 --> 00:02:09,171
Et je reste pas debout pour voir
mes amis crever.

34
00:02:10,075 --> 00:02:11,378
Bon, qu'est-ce qu'on fait ?

35
00:02:11,412 --> 00:02:14,502
Bien, Madame Rizzoli et inspecteur
Rizzoli, j'aimerais vous proposer

36
00:02:14,503 --> 00:02:17,592
de vous joindre au Dr Isles pour
devenir nos "Capitaines du bien-être"

37
00:02:17,626 --> 00:02:20,617
- Hein ?
- Et pourquoi pas un tonnerre

38
00:02:20,618 --> 00:02:22,701
d'applaudissements pour nos
Capitaines du bien-être ?

39
00:02:28,116 --> 00:02:34,161
Madame Rizzoli fournira les repas, le Dr
Isles nous guidera dans la méditation,

40
00:02:34,195 --> 00:02:37,669
et l'inspecteur Rizzoli nous fera faire
des pauses sportives.

41
00:02:40,343 --> 00:02:44,018
Pourquoi tu ne m'as pas prévenue ?
Je me serais arrêtée chez Boston Joe's !

42
00:02:44,052 --> 00:02:47,524
Oh, ce comportement agressif prouve
ton addiction au café.

43
00:02:47,559 --> 00:02:49,194
Bon, célébrons juste le fait que

44
00:02:49,228 --> 00:02:51,467
le Lieutenant Cavanaugh veuille faire
de nous des Capitaines.

45
00:02:51,501 --> 00:02:53,506
Il veut que nous soyons des pions
comme au lycée, Maura.

46
00:02:53,540 --> 00:02:55,177
Oh.

47
00:02:56,212 --> 00:02:58,113
On doit y aller.
On a un suicide de haute voltige.

48
00:02:58,147 --> 00:03:00,684
Génial ! Allez, Frost.
On peut s'arrêter pour prendre un café.

49
00:03:05,597 --> 00:03:06,766
Inspecteur Frost ?

50
00:03:06,800 --> 00:03:08,569
- Oui ?
- Je suis Eric Palmer.

51
00:03:08,603 --> 00:03:12,441
- Voici mon fils Bradley.
- Vous avez arrêté Quentin Morris.

52
00:03:12,475 --> 00:03:15,079
Il a tué ma petite amie, Katrina.

53
00:03:15,113 --> 00:03:18,053
C'est vrai.
Le meurtre du lycée de Amherst.

54
00:03:18,087 --> 00:03:20,526
- Je suis vraiment désolé.
- Ne le soyez pas.

55
00:03:20,560 --> 00:03:22,595
Quentin Morris a perdu sa dernière
requête pour un nouveau procès.

56
00:03:22,629 --> 00:03:24,431
Son appel final a été refusé hier.

57
00:03:24,465 --> 00:03:28,335
Vraiment ? Ce n'était pas mon affaire.
Je ne l'ai pas suivie.

58
00:03:28,370 --> 00:03:31,305
Au moins Quentin Morris va payer pour
ce qu'il lui a fait.

59
00:03:31,340 --> 00:03:34,378
Je suis désolé, nous sommes
en retard pour une scène de crime.

60
00:03:34,413 --> 00:03:38,483
- Bien sur. S'il vous plait, prenez ça.
- Je ne peux rien accepter.

61
00:03:38,517 --> 00:03:42,286
Il est libellé à l'ordre de la ligue
sportive de la police en votre honneur.

62
00:03:42,320 --> 00:03:45,757
C'est un petit témoignage
de notre gratitude.

63
00:03:47,762 --> 00:03:51,465
- Merci
- De rien

64
00:03:53,535 --> 00:03:55,804
25 mille ? Sacré témoignage.

65
00:03:55,838 --> 00:03:58,511
- Ouais.
- Quel est le problème ?

66
00:03:58,545 --> 00:04:02,448
Je ne sais pas. Je pense...
Je pense que j'espèrais

67
00:04:02,483 --> 00:04:03,850
que Quentin Morris aurait
une autre chance.

68
00:04:03,884 --> 00:04:06,753
- Pourquoi ? Tu le crois innocent ?
- Il y avait beaucoup de preuves

69
00:04:06,788 --> 00:04:08,491
qui le reliait au viol et au meurtre

70
00:04:08,525 --> 00:04:11,632
- de Katrina Livingston.
- Et bien, je m'en souviens.

71
00:04:11,666 --> 00:04:14,401
Un enfant noir talentueux qui a
une bourse d'études à l'académie de Sudbury.

72
00:04:14,435 --> 00:04:15,868
C'est une école préparatoire chic.

73
00:04:15,903 --> 00:04:20,539
Il se cachait en dehors de Roxbury.
La police d'état nous a demandé de l'arrêter.

74
00:04:20,574 --> 00:04:21,808
Alors qu'est-ce qui t'embête ?

75
00:04:21,843 --> 00:04:26,316
Je sais pas. Peut-être que
j'ai juste besoin d'un peu de café.

76
00:04:32,852 --> 00:04:36,557
- La victime était un auteur célèbre.
- Son nom est Jules Verne ?

77
00:04:36,591 --> 00:04:40,691
Bonne référence littéraire.
Tu vois des allusions à Dickens aussi ?

78
00:04:40,725 --> 00:04:44,193
- La victime était un rétrofuturiste.
- Un quoi ?

79
00:04:44,228 --> 00:04:49,502
Les rétrofuturistes vénèrent la mode
et la technologie de l'ère victorienne mais en ajoutant une touche punk.

80
00:04:50,536 --> 00:04:52,402
Mince.

81
00:04:52,435 --> 00:04:56,770
C'est Ethan Slater.

82
00:04:56,804 --> 00:04:59,725
" "Suicide Boy" c'est le mémoire
poignant de Slater

83
00:04:59,726 --> 00:05:02,647
sa consommation de drogue, sa dépression
et ses tentatives de suicide"

84
00:05:02,681 --> 00:05:05,916
- Ca à l'air bien.
- Regardes toi venant de la génération Y.

85
00:05:05,950 --> 00:05:09,183
C'était un best-seller.
Ça a fait la richesse et la célébrité de Slater.

86
00:05:09,217 --> 00:05:11,586
- Tu as trouvé une lettre de suicide ?
- Ouais.

87
00:05:11,621 --> 00:05:14,525
Son éditeur a trouvé le corps.
La lettre était dans la machine à écrire.

88
00:05:14,560 --> 00:05:16,793
Elle était venue pour récupérer le
manuscrit de son nouveau livre.

89
00:05:16,828 --> 00:05:21,928
"Je peux plus vivre avec ces mensonges."
Qu'y a t-il dans le nouveau manuscrit ?

90
00:05:21,963 --> 00:05:26,199
Il n'était pas ici. Slater a écrit son
livre sur la machine à écrire.

91
00:05:26,233 --> 00:05:28,202
Tu veux dire qu'il n'y avait
qu'une seule copie ?

92
00:05:28,236 --> 00:05:30,740
-C'est de la drogue
-Quoi,C'est quoi ?

93
00:05:30,774 --> 00:05:34,545
On dirait un ordinateur dans un
boitier rétrofuturiste.

94
00:05:34,579 --> 00:05:38,416
Ouf. Je suis contente qu'il n'était pas
trop rétro-cool pour avoir un ordinateur.

95
00:05:38,451 --> 00:05:39,785
C'est un nœud inhabituel.

96
00:05:39,820 --> 00:05:43,758
C'est un nœud papillon.
Je l'utilise sur mon bateau.

97
00:05:43,792 --> 00:05:45,561
Ce n'est pas un nœud facile à faire.

98
00:05:45,595 --> 00:05:48,999
Les marques de ligature sur son cou
ne correspondent pas à un suicide.

99
00:05:49,033 --> 00:05:51,368
Est ce qu'elles correspondent
à un meurtre ?

100
00:05:52,771 --> 00:05:56,509
D'accord, je vais rendre ça plus facile
pour toi. Porte numéro 1...suicide.

101
00:05:56,544 --> 00:06:00,778
- Porte numéro 2...meurtre.
- Porte numéro 3...mort suspecte.

102
00:06:00,812 --> 00:06:06,252
Merci de jouer à "ennuyer les détectives
qui n'ont pas eu leur dose de caféine"

103
00:06:06,287 --> 00:06:09,592
- Tu ne t'es pas arrêtée pour un café ?
- La queue était trop longue.

104
00:06:09,626 --> 00:06:12,394
On dirait que Ethan utilisait son
ordinateur seulement pour les e-mails.

105
00:06:12,428 --> 00:06:15,062
Donc où est le manuscrit?

106
00:06:33,626 --> 00:06:36,482
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~

107
00:06:42,491 --> 00:06:44,859
Voici 10 conseils pour déstresser.

108
00:06:44,893 --> 00:06:49,695
- Prend ça.
- Que fais-tu, M'man ?

109
00:06:49,730 --> 00:06:55,438
Mesdames, s'il vous plait, vider vos
poches des mauvais snacks.

110
00:06:59,508 --> 00:07:05,643
- Maura, voici ton snack de la matinée.
- Un wrap de quinoa ? Bof.

111
00:07:05,678 --> 00:07:08,482
Oh, regarde.
Un smiley qui sourit.

112
00:07:08,517 --> 00:07:12,251
Pourquoi le mien est triste ?

113
00:07:12,285 --> 00:07:15,185
Parce qu'une mauvaise attitude est
mauvaise pour ton corps.

114
00:07:15,219 --> 00:07:17,517
Alors donne-moi l'autocollant
mauvais élève.

115
00:07:17,551 --> 00:07:20,823
Frost a pris un donut ce matin.
Que va-t-il lui arriver ?

116
00:07:24,430 --> 00:07:26,665
Excusez-moi. Inspecteur Frost ?

117
00:07:26,699 --> 00:07:29,867
Je suis Vonda Morris,
la mère de Quentin Morris.

118
00:07:29,901 --> 00:07:33,537
J'ai su que son appel avait été
rejeté. Je suis désolé.

119
00:07:33,572 --> 00:07:35,272
Mon garçon n'a pas tué cette fille.

120
00:07:35,307 --> 00:07:38,142
Je n'imagine pas à quel point
ça doit être difficile pour vous.

121
00:07:38,176 --> 00:07:40,811
Vous êtes un homme bien.

122
00:07:40,846 --> 00:07:43,481
Et c'est pour ça que je suis là.
J'ai besoin de votre aide.

123
00:07:43,516 --> 00:07:47,285
S'il vous plaît. Vous devez regarder
à nouveau le dossier.

124
00:07:47,319 --> 00:07:51,690
Mme Morris, le crime a eu lieu en
dehors de notre juridiction.

125
00:07:51,724 --> 00:07:53,392
C'était une enquête de
la police d'état.

126
00:07:53,426 --> 00:07:58,397
Vous avez rencontré Quentin.
Vous lui avez parlé.

127
00:07:58,431 --> 00:08:02,268
Oui, en effet. Il avait tant
de choses pour lui.

128
00:08:02,302 --> 00:08:04,170
Je suis vraiment désolé.

129
00:08:04,204 --> 00:08:06,271
Je sais qu'il n'a pas tué cette fille.

130
00:08:06,306 --> 00:08:08,571
Au fond de vous , vous le savez aussi.

131
00:08:08,605 --> 00:08:12,241
Les preuves contre lui étaient
accablantes.

132
00:08:12,276 --> 00:08:15,913
Il n'y a vraiment rien que je puisse faire.
Je suis désolé.

133
00:08:23,319 --> 00:08:26,455
Tu ne peux pas changer les preuves,
Frost.

134
00:08:29,626 --> 00:08:32,511
Il y a une substance collante
le long des marques de ligature

135
00:08:32,512 --> 00:08:37,197
sur son cou.
Je vais la faire analyser.

136
00:08:37,232 --> 00:08:40,870
Ce vieux cas d'école prépa est vraiment
en train de ronger Frost.

137
00:08:40,904 --> 00:08:42,872
Dis lui de prendre des probiotiques.
c'est bon pour l'anxiété.

138
00:08:44,709 --> 00:08:47,341
Il est temps pour tes 5 minutes de
méditation.

139
00:08:47,376 --> 00:08:50,779
- Éteins ça.
- Allez. Méditer réduit le stress.

140
00:08:50,813 --> 00:08:53,883
Ça améliore la concentration.
Je ne voudrais pas te dénoncer.

141
00:08:53,917 --> 00:08:56,854
Me dénoncer ?
Tu vas me dénoncer ?

142
00:08:56,889 --> 00:08:58,889
Je suis obligée...
Le lieutenant Cavanaugh a insisté.

143
00:08:58,924 --> 00:09:00,555
Okay. 50 pompes.

144
00:09:00,589 --> 00:09:02,990
Maintenant. Je ne voudrais pas avoir
à te dénoncer.

145
00:09:03,993 --> 00:09:06,995
- C'est un mauvais moment ?
- Pas du tout.

146
00:09:07,030 --> 00:09:08,598
Les résultats de l'alcoolémie
de la victime sont revenus.

147
00:09:08,632 --> 00:09:10,900
Elle était un peu élevée... 0,18.

148
00:09:10,935 --> 00:09:15,471
Le pauvre mec était en dehors de ça
quand il s'est tué.

149
00:09:18,510 --> 00:09:20,714
Les pédicules des deux vertèbres
C 2 étaient intacts.

150
00:09:20,749 --> 00:09:23,253
Ce n'était pas la fracture du pendu.

151
00:09:23,287 --> 00:09:26,520
Qu'est ce que ça veut dire ?
Ce n'est pas une mort par pendaison ?

152
00:09:26,554 --> 00:09:28,787
Eh bien, je m'attendrais à voir
une blessure

153
00:09:28,821 --> 00:09:31,521
due à une soudaine,
hyper extension brutale.

154
00:09:31,556 --> 00:09:35,761
- C'est une asphyxie.
- Ok, je n'ai pas eu de café,

155
00:09:35,796 --> 00:09:39,299
donc peut-on s'en tenir
à "étranglé" ou "pendu" ?

156
00:09:40,567 --> 00:09:41,900
Essaie encore.

157
00:09:41,934 --> 00:09:44,667
- Étranglé.
- Bien.

158
00:09:44,701 --> 00:09:47,638
- Puis pendu.
- Pourquoi moi ?

159
00:09:51,544 --> 00:09:53,375
Maura.

160
00:09:53,410 --> 00:09:54,776
Les éclats sur la poutre

161
00:09:54,810 --> 00:09:56,911
devrait être orientés dans la direction
opposée.

162
00:09:56,946 --> 00:09:58,582
S'il avait été pendu.

163
00:09:58,616 --> 00:10:00,620
Si il avait d'abord été étranglé,
puis hissé en l'air...

164
00:10:00,655 --> 00:10:02,889
Les éclats ressembleraient à ça.

165
00:10:03,425 --> 00:10:05,424
"Suicide boy " a été assassiné.

166
00:10:13,263 --> 00:10:15,528
Que dit le tien ?

167
00:10:15,562 --> 00:10:19,060
- Le mien est à 140 sur 90.
- Hum. Comme le mien.

168
00:10:19,094 --> 00:10:21,863
- Frost, ce n'est pas bon.
- Oh et pour moi ça va ?

169
00:10:21,897 --> 00:10:24,601
Il est crispé au sujet de l'affaire
Quentin Morris.

170
00:10:24,635 --> 00:10:26,937
Oh, j'ai entendu dire que le gamin
avait perdu son dernier appel.

171
00:10:26,971 --> 00:10:28,637
C'est ce qui fait monter ta tension ?

172
00:10:28,672 --> 00:10:30,303
Sa mère était là à lui mettre
la pression.

173
00:10:30,338 --> 00:10:33,808
- Elle pense que son fils est innocent.
- C'est dur.

174
00:10:33,843 --> 00:10:35,545
J'aurais peut-être
du faire plus.

175
00:10:35,579 --> 00:10:38,216
- Comme quoi ?
- Je ne sais pas.

176
00:10:38,250 --> 00:10:40,752
Frost, prends une heure
pour étudier l'affaire.

177
00:10:40,786 --> 00:10:44,290
Tu te sentiras mieux.
Je suis Capitaine bien-être, j'insiste.

178
00:10:45,727 --> 00:10:48,932
Maintenant que c'est un meurtre
l'affaire Slater est prioritaire.

179
00:10:48,966 --> 00:10:50,837
Je dois lui rendre ça au gamin.
Il savait écrire.

180
00:10:50,871 --> 00:10:52,972
On a besoin du manuscrit
sur lequel il travaillait.

181
00:10:53,006 --> 00:10:54,907
Frost, il y a quelque chose
dans ses relevés téléphoniques ?

182
00:10:54,942 --> 00:10:57,845
Il était la seule personne à Boston
qui n'avait pas de téléphone portable,

183
00:10:57,880 --> 00:10:59,348
mais au moins il envoyait
beaucoup de mails.

184
00:10:59,383 --> 00:11:01,719
Beaucoup d'échanges avec
son éditrice, Juliet Randall.

185
00:11:01,754 --> 00:11:04,197
- Qu'est ce qu'on sait sur elle ?
- Elle habite à New York.

186
00:11:04,268 --> 00:11:06,192
Elle dit qu'elle est venue en ville
hier pour récupérer le manuscrit.

187
00:11:06,227 --> 00:11:07,994
Tu as vérifié quand
elle est arrivée ?

188
00:11:08,028 --> 00:11:09,996
Non. Elle a pu venir en voiture.
Elle n'était sur aucun vol.

189
00:11:10,030 --> 00:11:11,733
Je me suis dit qu'elle et Slater
étaient peut-être amants.

190
00:11:11,767 --> 00:11:15,006
Les mails entre eux sont
plutôt chauds.

191
00:11:15,040 --> 00:11:17,142
Regarde cette photo
qu'elle lui a envoyé.

192
00:11:17,177 --> 00:11:19,144
Bien, c'est intéressant...

193
00:11:19,178 --> 00:11:23,518
Slater a dédicacé son livre à "une
éditrice avec qui je naviguerais partout."

194
00:11:24,388 --> 00:11:26,691
Juliet Randall est membre
d'un club de voile.

195
00:11:26,725 --> 00:11:29,863
Je pari qu'elle peut nouer un noeud
coude papillon alpin.

196
00:11:29,897 --> 00:11:32,866
Slater a envoyé un mail à Juliet
il y a trois mois

197
00:11:32,901 --> 00:11:36,170
- disant que le manuscrit était terminé.
- Pourquoi elle ne vient que maintenant ?

198
00:11:36,204 --> 00:11:37,771
OK, on doit lui parler.

199
00:11:37,806 --> 00:11:39,840
J'ai envoyé Frankie à son hôtel
pour la ramener.

200
00:11:39,874 --> 00:11:41,641
Bien !

201
00:11:41,676 --> 00:11:43,777
C'est l'heure de l'activité
sportive !

202
00:11:43,812 --> 00:11:48,184
Non, ça ne l'est pas.
Je vais la tuer.

203
00:11:48,219 --> 00:11:50,924
Ça devrait suffire pour l'activité
physique de la journée.

204
00:11:50,958 --> 00:11:54,059
Content de voir que vous coachez
tout le monde, Capitaine Rizzoli.

205
00:11:54,960 --> 00:11:57,144
Oui. Oui, monsieur.

206
00:11:57,145 --> 00:11:59,328
Oui. Tout le monde debout !

207
00:11:59,362 --> 00:12:02,764
Levez vous ! Sur...
sur vos pieds !

208
00:12:02,799 --> 00:12:05,801
Parce que... nous faisons...
du jogging !

209
00:12:05,836 --> 00:12:09,205
Nous courons sur place,
Est ce que ça ne fait pas du bien ?

210
00:12:09,240 --> 00:12:10,440
Inspecteur Rizzoli ?

211
00:12:10,474 --> 00:12:12,142
Nous courons.
Oui. ce n'est...

212
00:12:12,176 --> 00:12:14,043
- Janie !
- Quoi ?

213
00:12:14,078 --> 00:12:15,312
J'ai amené ton suspect.

214
00:12:15,346 --> 00:12:17,815
Quand tu auras fini
avec ta gymnastique,

215
00:12:17,849 --> 00:12:19,284
tu voudras peut-être lui parler.

216
00:12:19,319 --> 00:12:23,326
Merci.
Oh, stop !

217
00:12:23,361 --> 00:12:27,461
Je vous le dis, je ne sais pas
où est le manuscrit.

218
00:12:27,495 --> 00:12:29,929
Pourtant vous êtes venue à Boston
pour le récupérer, non ?

219
00:12:29,964 --> 00:12:31,799
Ethan m'a appelé il y a 2 jours.

220
00:12:31,834 --> 00:12:34,405
Il a dit que si je ne venais pas,
il le brulerait.

221
00:12:34,439 --> 00:12:36,309
On dirait qu'il vous en voulait.

222
00:12:36,344 --> 00:12:39,478
C'était réciproque.
Il était en retard de 3 mois.

223
00:12:39,512 --> 00:12:41,445
Aviez-vous une histoire
avec Ethan Slater ?

224
00:12:41,480 --> 00:12:43,746
Pas vraiment.

225
00:12:44,347 --> 00:12:50,960
- "Pas vraiment" ?
- Écoutez, il n'y a jamais rien eu.

226
00:12:50,994 --> 00:12:52,495
Nous pensons que vous
êtes venue à Boston

227
00:12:52,530 --> 00:12:54,831
pour être sûre qu'Ethan
n'avait pas brulé le manuscrit.

228
00:12:54,866 --> 00:12:56,267
Et ensuite quand il n'a pas
voulu vous le donner,

229
00:12:56,301 --> 00:12:58,203
vous avez fait passer son
meurtre pour un suicide.

230
00:12:58,239 --> 00:13:01,177
Suicide Boy finit par le faire.
Sur que ce serait bon pour les ventes.

231
00:13:01,211 --> 00:13:03,751
Vous vous trompez.
J'ai pris un vol tôt ce matin,

232
00:13:03,785 --> 00:13:06,788
et je suis allée directement
à son appartement.

233
00:13:06,822 --> 00:13:09,392
Il était mort quand
je suis arrivée.

234
00:13:09,427 --> 00:13:12,297
C'est drôle... Votre nom n'est
sur aucun manifeste de vol.

235
00:13:12,331 --> 00:13:14,132
J'ai pris un jet privé.

236
00:13:14,167 --> 00:13:18,997
- On va avoir besoin du numéro de vol.
- Bien sur.

237
00:13:21,001 --> 00:13:24,105
Ethan était un écrivain brillant.

238
00:13:24,140 --> 00:13:28,112
J'espère vraiment que ce manuscrit
n'est pas perdu.

239
00:13:28,146 --> 00:13:29,547
Le numéro de vol, Mlle Randall.

240
00:13:39,990 --> 00:13:44,227
- Inspecteur Frost. Entrez.
- Désolé, je ne veux pas vous déranger.

241
00:13:44,261 --> 00:13:46,161
Voulez-vous méditer avec moi ?

242
00:13:47,866 --> 00:13:50,973
En fait, je me demandais si vous
pourriez regarder

243
00:13:51,007 --> 00:13:54,513
- un vieux rapport d'autopsie.
- Le meurtre du lycée.

244
00:13:54,547 --> 00:13:57,550
Jane a dit que ça vous
préoccupait.

245
00:14:00,524 --> 00:14:04,096
L'ADN de Quentin Morris a été trouvé
sur la victime, Katrina Livingston.

246
00:14:04,131 --> 00:14:06,233
Un témoin oculaire a témoigné
qu'il avait quitté la chambre

247
00:14:06,267 --> 00:14:09,135
à peu près à l'heure à laquelle
elle a été violée et tuée.

248
00:14:09,169 --> 00:14:11,339
Vous voudriez que je revois
l'autopsie ?

249
00:14:11,373 --> 00:14:12,874
Ouais.

250
00:14:12,909 --> 00:14:14,945
Je ne sais pas pourquoi je
m'inquiète pour ça maintenant.

251
00:14:14,980 --> 00:14:16,449
Vous vous identifiez à Quentin ?

252
00:14:17,484 --> 00:14:22,286
J'étais l'un des 3 noirs dans un lycée
d'élite de blancs.

253
00:14:22,321 --> 00:14:25,022
Je continue à penser qu'avec autant
de preuves

254
00:14:25,057 --> 00:14:27,090
contre un gamin qui n'en faisait pas
partie,

255
00:14:27,125 --> 00:14:29,792
peut-être qu'ils n'ont
pas cherché plus loin.

256
00:14:30,927 --> 00:14:32,893
Je regarderai ça.

257
00:14:32,928 --> 00:14:35,928
Pourriez-vous regarder mon
interrogatoire de Quentin aussi ?

258
00:14:35,963 --> 00:14:39,601
- Que dois-je chercher ?
- Quelque chose que je ne vois pas.

259
00:14:42,505 --> 00:14:44,605
Je n'ai pas pensé à cette affaire
pendant deux ans.

260
00:14:44,639 --> 00:14:48,908
Pourquoi je transpire maintenant?
Le pourquoi ne compte pas, Frost

261
00:14:48,942 --> 00:14:50,977
S'il y a quelque chose à trouver,
toi et Maura devez le trouver.

262
00:14:51,011 --> 00:14:54,515
Ce ne pourrait être rien...mais
mes tripes ont "sursautés" toute la journéee.

263
00:14:54,550 --> 00:14:56,616
Oui. Les miennes aussi.

264
00:14:56,650 --> 00:15:00,518
Peut-être que c'est à cause de
ces viandes séchées.

265
00:15:00,553 --> 00:15:02,253
Tu as essayé ces trucs?

266
00:15:02,287 --> 00:15:07,496
- Ca a gout de sueur et de celeri pourri;
- Arretes de le boire.

267
00:15:07,530 --> 00:15:10,230
Et arrête de boire ta sueur.

268
00:15:10,264 --> 00:15:12,197
Jane ?

269
00:15:12,232 --> 00:15:16,401
- Il se passe un truc avec maman.
- Elle a peut-être mangé trop de graines.

270
00:15:16,435 --> 00:15:20,369
- Jane elle fait pousser des herbes.
- Oh.

271
00:15:20,404 --> 00:15:23,671
Tu as trouvé du cannabis entre
le basilic et le romarin ?

272
00:15:23,706 --> 00:15:25,305
Elle n'a pas jardiné depuis
que Papa est parti.

273
00:15:25,340 --> 00:15:28,275
Oh, non. J'espère qu'elle
n'apprécie pas de nouveau la vie.

274
00:15:28,309 --> 00:15:30,580
Ok, tout d'un coup
elle s'intéresse au baume à lèvres,

275
00:15:30,614 --> 00:15:34,150
et elle m'a demandé si son pantalon
la faisait paraitre grosse.

276
00:15:34,185 --> 00:15:36,983
C'est pas bon.
C'est mauvais signe.

277
00:15:37,017 --> 00:15:38,949
Je te l'avais dit.

278
00:15:40,150 --> 00:15:42,519
Tu peux arrêter de faire semblant
de travailler, Korsak.

279
00:15:42,553 --> 00:15:46,592
- Tu glandes aux alentours avec le livre.
- Ah oui? Ecoute ça.

280
00:15:46,627 --> 00:15:48,525
"J'ai rencontré Sadie dans
un tchat sur le suicide."

281
00:15:48,560 --> 00:15:50,691
Bon sang qu'est ce qui ne va pas
avec les gamins de nos jours ?

282
00:15:50,725 --> 00:15:52,961
J'attends la partie "travail".

283
00:15:52,995 --> 00:15:56,166
"Sadie aussi était intéressée par le
rétrofuturisme et le suicide."

284
00:15:56,200 --> 00:15:58,069
"Nous avons fait un pacte
pour mettre fin à nos vies.

285
00:15:58,103 --> 00:16:01,305
On s'est dit au revoir sur le chat
qui nous avait réunis.

286
00:16:01,339 --> 00:16:04,307
Slater a essayé de se suicider
pour réaliser sa part du pacte ?

287
00:16:04,341 --> 00:16:06,975
Oui. Et d'après le livre,
Sadie a réussi.

288
00:16:07,009 --> 00:16:11,779
Peut-être qu'un proche de Sadie
blâme "Suicide Boy" pour sa mort.

289
00:16:22,572 --> 00:16:24,840
Aucune trace d'une dénommée ''Sadie''
qui s'est suicidée à Boston

290
00:16:24,874 --> 00:16:26,174
au cours des 2 dernières années.

291
00:16:26,209 --> 00:16:28,043
Peut-être que Slater l'a inventée
pour l'effet dramatique.

292
00:16:28,077 --> 00:16:30,847
Ouais, comme cet homme dans ''Oprah''
qui a écrit ce faux mémoire.

293
00:16:32,151 --> 00:16:36,392
''Oprah'' ?
Quoi, je ne peux pas avoir un côté sensible ?

294
00:16:36,426 --> 00:16:39,162
Slater a peut-être changé le nom
pour ne pas être poursuivi.

295
00:16:39,196 --> 00:16:40,330
Oh, il l'a fait.

296
00:16:41,432 --> 00:16:44,337
"Les noms ont été changés pour
protéger les pas si innocents."

297
00:16:44,371 --> 00:16:47,479
Frost, cherche l'appel de Slater au
911 après sa tentative de suicide.

298
00:16:47,513 --> 00:16:49,049
Regarde si c'est toujours
dans le système.

299
00:16:51,119 --> 00:16:53,487
Je l'ai trouvé.
12 février 2010.

300
00:16:53,521 --> 00:16:56,024
<i>911. Quelle est votre urgence ?</i>

301
00:16:56,059 --> 00:16:58,997
<i>J'ai besoin d'une ambulance.
Je me suis ouvert les veines. Je saigne !</i>

302
00:16:59,032 --> 00:17:00,300
D'autres appels pour des
suicides ce jour là ?

303
00:17:03,274 --> 00:17:06,577
<i>Quelqu'un a rapporté un suicide...
Kevin Baker.</i>

304
00:17:06,611 --> 00:17:09,578
<i>911. Quelle est votre urgence ?</i>

305
00:17:09,613 --> 00:17:13,080
<i>Je suis au 5392 Stone Avenue.
Oh, mon dieu !</i>

306
00:17:13,115 --> 00:17:16,049
<i>Ma sœur... elle...
elle s'est ouvert les veines.</i>

307
00:17:16,083 --> 00:17:18,354
<i>Tamara !
Oh, mon Dieu.</i>

308
00:17:18,388 --> 00:17:19,992
Voilà le rapport de police.

309
00:17:20,026 --> 00:17:21,393
Tamara Baker, 19 ans.
Son frère a découvert son corps.

310
00:17:21,428 --> 00:17:25,499
C'était une rétrofuturiste.
Tamara Baker était peut-être Sadie.

311
00:17:25,533 --> 00:17:28,334
Cherche le nom de Kevin Baker

312
00:17:28,368 --> 00:17:31,905
Wow.
Regardez le site web de son frère.

313
00:17:31,939 --> 00:17:35,612
Je pense que son frère
blâme Ethan Slater.

314
00:17:35,647 --> 00:17:38,950
Il semble que Kevin ait de la rancune
Frost, clique sur le lien de ce vidéo

315
00:17:39,484 --> 00:17:42,220
<i>Le suicide n'est pas un sujet...</i>

316
00:17:42,254 --> 00:17:44,490
<i>sur lequel on écrit et
sur lequel on se fait de l'argent.</i>

317
00:17:44,524 --> 00:17:47,360
<i>Ce lâche, malade et punk
m'a enlevé ma sœur.</i>

318
00:17:47,395 --> 00:17:50,531
<i>Voici ce que je pense de lui
et de ce déchet.</i>

319
00:17:50,565 --> 00:17:52,566
<i>J'espère qu'il brulera ainsi.</i>

320
00:17:54,603 --> 00:17:56,237
Seulement 40 vues.

321
00:17:56,271 --> 00:17:58,973
Kevin n'a pas vraiment trouvé
d'audience compatissante.

322
00:17:59,007 --> 00:18:00,308
Ça a du l'énerver encore plus

323
00:18:00,342 --> 00:18:04,645
quand "Suicide Boy" a vendu 5 millions
d'exemplaires. Amenons le ici.

324
00:18:05,581 --> 00:18:07,148
Quoi ? Maura a quelque chose ?

325
00:18:07,182 --> 00:18:11,387
- Ça peut attendre.
- Frost, vas-y. On gère.

326
00:18:13,424 --> 00:18:16,458
<i>La police d'état est en chemin,
Quentin.</i>

327
00:18:16,491 --> 00:18:18,226
<i>On parle de meurtre.</i>

328
00:18:18,260 --> 00:18:21,164
Meurtre ? C'est dingue, Ok ?

329
00:18:21,198 --> 00:18:23,033
<i>Je n'ai pas assassiné Katrina.</i>

330
00:18:23,067 --> 00:18:24,570
<i>Je ne sais pas ce qu'ils disent
avoir trouvé,</i>

331
00:18:24,604 --> 00:18:27,042
<i>et je comprends pourquoi l'académie
de Sudbury pense que c'est moi,</i>

332
00:18:27,076 --> 00:18:28,510
<i>Mais je n'ai pas fait ça !</i>

333
00:18:28,545 --> 00:18:30,513
Les 2 paupières supérieures de Quentin
s'affaissent légèrement,

334
00:18:30,547 --> 00:18:34,217
ses yeux perdent de la concentration,
les coins de ses lèvres se baissent.

335
00:18:34,251 --> 00:18:36,252
Qu'est ce que ça signifie ?

336
00:18:36,286 --> 00:18:39,090
Les micros expressions de Quentin
indiquent qu'il était sous grande contrainte.

337
00:18:39,124 --> 00:18:41,759
Il allait être inculpé de meurtre.

338
00:18:43,227 --> 00:18:48,765
Ce n'est pas de la peur sur son visage.
C'est de la souffrance, de la peine.

339
00:18:48,800 --> 00:18:52,072
<i>Il y a quelque chose que vous ne me
dites pas, Quentin.</i>

340
00:18:52,107 --> 00:18:57,313
<i>Vous devez me croire, inspecteur, ok ?
Je n'ai pas fait ça.</i>

341
00:18:57,347 --> 00:18:59,716
<i>Alors donnez moi quelque chose
pour avancer, Quentin.</i>

342
00:19:02,222 --> 00:19:04,492
<i>Katrina et moi étions ensemble.</i>

343
00:19:04,528 --> 00:19:07,467
Ok, personne ne savait sauf sa
colocataire Ann.

344
00:19:07,501 --> 00:19:10,136
<i>Très bien, demandez juste à Ann.
S'il vous plaît.</i>

345
00:19:10,171 --> 00:19:11,204
Qui est Ann ?

346
00:19:11,239 --> 00:19:15,345
La meilleure amie de Katrina Livingston.
Elle vivait de l'autre côté du couloir.

347
00:19:15,379 --> 00:19:16,816
Elle était le témoin star
du Commonwealth.

348
00:19:16,850 --> 00:19:19,488
<i>La personne que vous avez vue sortir
de la chambre de la victime est-elle</i>

349
00:19:19,524 --> 00:19:21,625
<i>dans cette salle ?</i>

350
00:19:21,659 --> 00:19:25,394
<i>Oui. C'est lui.</i>

351
00:19:25,429 --> 00:19:27,097
<i>Indiquons sur le rapport</i>

352
00:19:27,132 --> 00:19:29,135
<i>que le témoin a identifié
l'accusé.</i>

353
00:19:29,169 --> 00:19:31,273
<i>Katrina vous avait-elle dit
qu'elle avait</i>

354
00:19:31,307 --> 00:19:35,346
<i>une relation intime
avec l'accusé ?</i>

355
00:19:35,380 --> 00:19:38,348
<i>Elle sortait avec Bradley.</i>

356
00:19:38,383 --> 00:19:41,484
<i>Et Quentin l'a enlevée à Bradley,
et à nous tous.</i>

357
00:19:41,519 --> 00:19:45,659
Elle ne répond pas à la question.

358
00:19:45,694 --> 00:19:48,261
T'as raison... elle l'esquive.

359
00:19:48,295 --> 00:19:50,598
Son visage manifeste des points chauds.

360
00:19:50,633 --> 00:19:53,571
Elle essaye de transmettre
de la colère et du dégoût,

361
00:19:53,605 --> 00:19:55,876
mais elle a soulevée les sourcils,
crispés, ce qui indique

362
00:19:55,910 --> 00:19:58,113
qu'elle cache une peur profonde.

363
00:19:58,147 --> 00:19:59,748
Quentin m'a supplié de parler à Anne

364
00:19:59,782 --> 00:20:04,487
Elle était sûrement terrifiée

jusqu'à ce que la police arrive à elle

365
00:20:04,521 --> 00:20:08,426
Ce n'était pas votre affaire, Frost.
Ça ne l'est toujours pas.

366
00:20:08,461 --> 00:20:11,031
Qu'est ce que je fais, Dr. Isles ?

367
00:20:14,805 --> 00:20:21,183
Cherchez la vérité.
Ann a plus à dire.

368
00:20:24,986 --> 00:20:27,222
Je suis désolé pour
le suicide de votre sœur.

369
00:20:27,256 --> 00:20:30,627
Ce n'était pas un suicide.
Tamara a été assassinée.

370
00:20:30,661 --> 00:20:31,928
Le rapport de police dit
qu'elle s'est taillé les veines.

371
00:20:31,963 --> 00:20:34,328
Vous dites qu'elle ne l'a pas fait ?

372
00:20:34,363 --> 00:20:37,330
Je dis qu'Ethan Slater est entré dans
sa tête et l'a poussée à se suicider.

373
00:20:37,365 --> 00:20:40,501
Elle se vide de son sang, il appelle
à l'aide. C'est un meurtre.

374
00:20:40,535 --> 00:20:42,504
Elle meurt. Il vit et fait fortune
en écrivant sur elle.

375
00:20:42,538 --> 00:20:44,774
Donc vous avez fait justice
vous même.

376
00:20:44,808 --> 00:20:46,839
Votre sœur s'est suicidée,
vous avez tué Ethan Slater.

377
00:20:46,873 --> 00:20:50,175
Non, j'aurais aimé.

378
00:20:50,210 --> 00:20:53,513
J'ai fantasmé un million de fois
sur le meurtre de ce bâtard.

379
00:20:53,547 --> 00:20:56,449
Frapper ce punk dans le visage...
J'en ai révé.

380
00:20:56,484 --> 00:20:58,317
Ca me semble plutôt réel pour moi,
Kevin.

381
00:20:58,352 --> 00:21:02,786
J'aurais souhaité que ce soit moi.
Je ne l'aurais pas laisser partir si facilement.

382
00:21:02,820 --> 00:21:06,226
Mais je ne l'ai pas fait.
J'ai un alibi.

383
00:21:06,260 --> 00:21:08,497
Oui ?
Où étiez-vous la nuit dernière ?

384
00:21:08,532 --> 00:21:11,532
30 étages dans les airs.
Je suis grutier.

385
00:21:11,566 --> 00:21:15,766
J'ai travaillé dans l'équipe de nuit.
Vous pouvez vérifier.

386
00:21:23,579 --> 00:21:27,951
- Ferme les yeux.
- Combien de temps encore ?

387
00:21:27,985 --> 00:21:29,854
Tu es insupportable.

388
00:21:29,888 --> 00:21:31,756
On est arrivé ?

389
00:21:31,791 --> 00:21:34,989
Tais l'incontrôlable blablateuse en toi.

390
00:21:35,023 --> 00:21:37,855
Inspire profondément par le nez.

391
00:21:37,889 --> 00:21:39,661
Expire.

392
00:21:43,798 --> 00:21:46,801
- Tu as entendu ça ?
- Ne fais pas attention aux bruits.

393
00:21:46,836 --> 00:21:50,570
Non, ca avez l'air de venir de juste
devant la maison d'invité.

394
00:21:50,604 --> 00:21:53,975
<i>Maura ! Maura !</i>

395
00:21:55,378 --> 00:21:58,882
- Ma, Qu'est ce qu'il se passe bon sang ?
- Il est tombé. Dépeche toi, s'il te plait!

396
00:22:00,418 --> 00:22:03,884
- Oh, non !

397
00:22:03,918 --> 00:22:08,523
- Sean ! Sean.
- Mon Dieu. Est-ce Cavanaugh ?

398
00:22:08,557 --> 00:22:10,358
- Jane, appelle le 911.
- Non ! Non !

399
00:22:10,392 --> 00:22:12,460
- Non ?
- J'ai dit non.

400
00:22:12,495 --> 00:22:13,761
C'est un ordre, Rizzoli.

401
00:22:13,795 --> 00:22:15,629
- Angela , apporte moi une serviette.
- D'accord.

402
00:22:15,663 --> 00:22:18,731
Et son pantalon pendant
que tu y es.

403
00:22:24,657 --> 00:22:26,657
Qu'est ce qui m'est arrivé ?

404
00:22:26,692 --> 00:22:29,760
Il semble que vous ayez fait
un malaise vagal.

405
00:22:29,794 --> 00:22:32,629
Je suis sorti pour...
Je devais prendre l'air.

406
00:22:32,663 --> 00:22:36,302
- Vous vivez à Dorchester.
- Je juste des étourdissements.

407
00:22:36,337 --> 00:22:39,771
- Et votre pantalon est tombé comme ça ?
- Jane, ne l'embarrasse pas.

408
00:22:39,805 --> 00:22:42,575
Lui ? Je n'ai jamais été aussi
embarrassée de ma vie !

409
00:22:42,609 --> 00:22:44,746
Et bien, vos vertiges ont pu être causés
par l’excitation sexuelle

410
00:22:44,780 --> 00:22:47,452
et les assaut de sang vers vos parties
génitales.

411
00:22:47,486 --> 00:22:48,619
Oh , mon Dieu.

412
00:22:48,653 --> 00:22:51,553
Ok, on ne faisait pas l'amour.
On finalisait juste.

413
00:22:51,588 --> 00:22:53,621
Je vais faire un malaise vagal
si vous n'arrêtez pas.

414
00:22:53,655 --> 00:22:55,322
S'il vous plait. Je vous en supplie.

415
00:22:55,356 --> 00:22:57,793
- Vous devriez aller à l'hôpital.
- Non !

416
00:22:57,828 --> 00:23:00,868
Peut-être pourriez-vous juste
recoudre sa tête?

417
00:23:00,902 --> 00:23:02,438
On doit connaitre la cause
de ceci.

418
00:23:02,472 --> 00:23:03,740
Quand avez-vous mangé pour
la dernière fois, Lieutenant ?

419
00:23:03,774 --> 00:23:06,710
Il a pris ses repas au café.
Comme vous deux.

420
00:23:06,745 --> 00:23:10,347
J'ai peut-être sauté le déjeuner...
et le dîner.

421
00:23:10,382 --> 00:23:12,884
Tu as dit que ma cuisine saine
était sensationnelle et délicieuse.

422
00:23:12,918 --> 00:23:16,988
Il voulait dire que ta cuisine saine
était silencieuse et mortelle.

423
00:23:18,659 --> 00:23:21,763
Et bien, un bandage papillon pourrait
refermé ça.

424
00:23:25,370 --> 00:23:28,668
Depuis combien de temps toi et
mon chef vous voyez vous ?

425
00:23:28,702 --> 00:23:32,637
- On ne vas pas aller là.
- Tu est slip, et mon boss

426
00:23:32,672 --> 00:23:35,613
est en sous vetement sur le canapé
de ma meilleure amie.

427
00:23:35,647 --> 00:23:38,085
Qu'as-tu à dire pour ta défense?

428
00:23:42,488 --> 00:23:44,991
Et bien, je pense que vous avez
besoin d'aller aux urgences.

429
00:23:45,025 --> 00:23:49,563
Non. Ecoutez, personne ne doit savoir
pour cet accident.

430
00:23:49,598 --> 00:23:52,600
Vous savez quoi ? Je fais juste prendre
ma voiture et rentrer chez moi.

431
00:23:53,035 --> 00:23:55,736
Ok, mais au moins laisse moi te
reconduire.

432
00:24:01,743 --> 00:24:05,813
S'il te plait dis moi que je dormais
et que tout ca n’était qu'un rêve.

433
00:24:09,653 --> 00:24:12,525
Ok. Allez les gars.
20 secondes de plus.

434
00:24:12,560 --> 00:24:14,697
Je crois que j'ai obtenu 2 livres
sur ce programme.

435
00:24:14,731 --> 00:24:16,632
Vous pensez que je gagne de la masse
musculaire ?

436
00:24:16,667 --> 00:24:19,068
Et bien, je suis sûre que ce n'est pas
le donuts que j'ai vu dans ton tiroir.

437
00:24:19,103 --> 00:24:21,570
Oh, je t'ai vu manger
un donut de contrebande ce matin.

438
00:24:21,604 --> 00:24:23,505
Espèce de balance en pleine forme.

439
00:24:25,043 --> 00:24:29,916
- Joli jogging, Rizzoli.
- Merci, Monsieur.

440
00:24:29,951 --> 00:24:34,090
- Qu'est il arrivé a votre tête ?
- Oh, j'ai glissé et je suis tombé.

441
00:24:34,124 --> 00:24:36,594
Et, où en est on de l'affaire Slater ?

442
00:24:36,628 --> 00:24:41,803
Et bien, les deux suspects on un
alibis. Dons, nulle part.

443
00:24:41,837 --> 00:24:43,808
Slater utilisait des pseudonymes
pour les drogués

444
00:24:43,842 --> 00:24:46,444
et des salons de chat de suicidaire
sur lesquels il a écrit.

445
00:24:46,479 --> 00:24:49,614
Ok, mettez-les à plat.

446
00:24:51,617 --> 00:24:56,086
- Qu'est ce qui ce passe avec lui?
- Trop de grains entiers?

447
00:24:56,121 --> 00:24:59,522
Je crois que ce vieux chien en a eu
un peu la nuit dernière.

448
00:25:00,091 --> 00:25:02,525
Les gars vous devez écouter ça.

449
00:25:02,559 --> 00:25:04,194
<i>Vous savez, j'ai entendu
des rumeurs disant que vous écriviez</i>

450
00:25:04,228 --> 00:25:06,529
<i>une suite explosive
de "Suicide Boy"</i>

451
00:25:06,563 --> 00:25:08,031
<i>Pëut-être.</i>

452
00:25:08,065 --> 00:25:10,634
<i>On doit tous arrêter de se cacher
et faire La bonne chose</i>

453
00:25:10,668 --> 00:25:12,902
<i>C'est tout ce que je peux dire
pour l'instant</i>

454
00:25:13,937 --> 00:25:18,609
Peut-être qu'il y avait quelque chose
sur son second livre.

455
00:25:18,643 --> 00:25:20,646
Peut-être qu'il allait révéler
quelque chose qui l'a fait tuer.

456
00:25:20,681 --> 00:25:22,550
"J'ai regardé le sang qui coulait
de mes poignés

457
00:25:22,584 --> 00:25:25,787
comme une rivière.
Je l'ai laissé se déverser sur mon genoux.

458
00:25:25,821 --> 00:25:29,827
Il a presque fallut mourir pour me
rendre compte que je voulait vivre."

459
00:25:29,861 --> 00:25:33,201
Où à été Slater après avoir été
soigné au Mass General?

460
00:25:34,171 --> 00:25:36,707
Après que Slater ait été acquitté,

461
00:25:36,742 --> 00:25:40,211
il a fait 90 jours en désintox au
Centre Mental et Santé Breyer.

462
00:25:40,246 --> 00:25:41,914
Il a peut-être rencontré quelqu'un
là-bas....

463
00:25:41,948 --> 00:25:44,017
Quelqu'un qui ne voulait pas de leurs
histoires dans ses livres.

464
00:25:44,051 --> 00:25:47,690
A qui cela appartient-il?
Au docteur George Breyer

465
00:25:47,724 --> 00:25:49,124
Je vais traîner dans les environs.

466
00:25:50,559 --> 00:25:54,128
Est ce que c'est bon si je vais parler à
Maura à propos du meurtre de la prépa?

467
00:25:54,162 --> 00:25:56,097
Oui, Frost. Tu n'as pas à nous demander.
Vas-y.

468
00:26:05,610 --> 00:26:07,711
Détective Frost, voici Ann Stephens.

469
00:26:07,746 --> 00:26:10,716
Merci beaucoup de venir ici pour nous
parler de Katrina.

470
00:26:10,751 --> 00:26:12,854
Je ne suis pas vraiment sûr de pourquoi
je suis ici.

471
00:26:12,888 --> 00:26:15,258
J'ai déjà dit tout ce que je savais au
jury.

472
00:26:15,293 --> 00:26:18,016
Nous voulons juste vous poser quelques
questions

473
00:26:18,017 --> 00:26:19,832
au sujet de Katrina et Quentin Morris.

474
00:26:19,867 --> 00:26:22,570
Il l'a assassiné. J'ai témoigné.

475
00:26:22,605 --> 00:26:25,074
Je n'ai rien d'autres à dire.

476
00:26:28,280 --> 00:26:31,680
Nous pensons que tu retiens
quelque chose.

477
00:26:31,715 --> 00:26:35,018
Peu importe ce que c'est, ça vous
inquiète toujours.

478
00:26:35,052 --> 00:26:40,160
- Maintenant il est temps.
- Non je ne suis pas prêt.

479
00:26:40,194 --> 00:26:42,295
Son avocat me l'a aussi fait à moi aussi

480
00:26:43,861 --> 00:26:48,898
Votre corps vous abandonne. Il y a
quelque chose que vous retenez.

481
00:26:50,301 --> 00:26:53,740
Je l'ai avertie.

482
00:26:53,774 --> 00:26:56,007
Katrina?
Vous avez prévenu Katrina?

483
00:26:56,041 --> 00:27:00,807
Mais elle n'écoutait pas. Elle est
vraiment tomber pour lui.

484
00:27:00,842 --> 00:27:07,218
Il n'était pas vraiment un des nôtre.
Je lui ai dit de ne pas le laisser dans sa chambre.

485
00:27:07,252 --> 00:27:11,185
- Vous voulez parler de Quentin?
- Oui.

486
00:27:11,219 --> 00:27:14,389
Donc ils étaient impliqués?
Oui.

487
00:27:14,423 --> 00:27:16,091
Pourquoi vous n'avez dit ça à personne?

488
00:27:16,125 --> 00:27:18,761
Parce-qu'avant, je l'aidait à s'en
sortir.

489
00:27:18,795 --> 00:27:21,859
- Quentin?
- Il a battu ma meilleure amie à mort.

490
00:27:21,893 --> 00:27:26,662
- Et s'il ne l'avait pas fait?
- J'ai vu Quentin quitter sa chambre.

491
00:27:26,696 --> 00:27:30,132
J'ai été à la salle de bain, je suis
revenu, et j'ai trouvé son corps.

492
00:27:30,167 --> 00:27:35,236
Il l'a tué. Je veux dire, qui d'autre
aurait pu?

493
00:27:40,942 --> 00:27:45,046
Quand allons-nous avoir du café?
Vous me remercierez plus tard

494
00:27:45,080 --> 00:27:47,878
Ca ne minteresse pas de devenir vieille
si je ne peux boir que du thé vert.

495
00:27:57,089 --> 00:28:00,052
- Merci, Mme Rizzoli.
- Je, euh...

496
00:28:00,087 --> 00:28:02,023
Je vous donne des potatoes plutôt
que du quinoa

497
00:28:02,057 --> 00:28:04,426
Vous aviez dit que ça vous manquait

498
00:28:04,461 --> 00:28:08,399
- Je ne mérite pas de traitement spécial.
- Si, vous le méritez.

499
00:28:11,404 --> 00:28:15,404
Ecoutez, Angela, vous êtes une femme
merveilleuse.

500
00:28:18,010 --> 00:28:23,286
- Mais?
- Mais j'ai un travail à faire ici.

501
00:28:23,320 --> 00:28:29,018
Et je n'aurais jamais du commencé ça.
Je suis désolé.

502
00:28:34,727 --> 00:28:38,494
Ma, S'il te plaît ne me dit que
toi et Cavanaugh...

503
00:28:40,027 --> 00:28:42,225
Tu es ma mère !
Qu'est-ce que tu fais ?

504
00:28:44,062 --> 00:28:48,770
Avant d’êtres ta mère,
j'étais une personne.

505
00:28:49,773 --> 00:28:53,771
Et qu'est-ce qu'il y a de si mal
à vouloir être une personne à nouveau?

506
00:28:56,009 --> 00:28:58,177
Veux-tu que je frappe ses
étourdissements?

507
00:28:58,212 --> 00:29:00,014
<i>Non !</i>

508
00:29:01,984 --> 00:29:05,781
Merci.
Dr Breyer est absent.

509
00:29:05,815 --> 00:29:07,748
Le mécecin d'Ethan Slater ?

510
00:29:07,782 --> 00:29:08,883
Il est parti hier pour Londres
pour participer à une conférence.

511
00:29:08,917 --> 00:29:10,485
Il n'a jamais pris l'avion.

512
00:29:10,520 --> 00:29:13,824
Frost, vois si tu peux retrouver le Dr
Breyer via le GPS de son téléphone.

513
00:29:13,859 --> 00:29:15,358
Je m'y mets.

514
00:29:15,392 --> 00:29:17,357
Son assistant, Chad, a été
la dernière personne à le voir.

515
00:29:17,391 --> 00:29:19,089
Il pensait que le Dr Breyer
a pris le "t" à Logan.

516
00:29:19,123 --> 00:29:22,826
J'ai les dernières coordonnées GPS
du téléphone du Dr Breyer.

517
00:29:22,861 --> 00:29:27,134
- Quand ont-ils été transmis ?
- Hier après-midi.

518
00:29:30,370 --> 00:29:32,301
Le Dr Breyer n'a jamais quitté Boston.

519
00:29:32,335 --> 00:29:34,136
<i>Le signal vient d'un chantier
de construction</i>

520
00:29:34,171 --> 00:29:36,874
pour un centre médical...
juste ici.

521
00:29:36,908 --> 00:29:40,147
On dirait que nous nous rapprochons.

522
00:29:41,782 --> 00:29:43,746
Quelque part par ici.

523
00:29:43,781 --> 00:29:47,316
Le Dr Breyer a obtenu une nouvelle aile
pour son hôpital de réadaptation privé.

524
00:29:47,350 --> 00:29:52,060
Je ne pense pas que le Dr Breyer
va arriver à en profiter, cependant.

525
00:29:58,162 --> 00:30:00,361
Eh bien, il a soit sauté
soit il a été poussé.

526
00:30:02,063 --> 00:30:05,168
Je pense que c'est un morceau
d'un document.

527
00:30:05,202 --> 00:30:07,072
On dirait qu'il pourrait
l'avoir tenu.

528
00:30:07,106 --> 00:30:10,007
Eh bien, s'il a sauté, qu'est-ce qu'il
faisait avec un bout de papier ?

529
00:30:15,760 --> 00:30:19,214
Savez-vous quelle profession
a le taux de suicide le plus élevé ?

530
00:30:19,248 --> 00:30:21,048
Les inspecteurs d'homicide alors qu'ils
attendent les résultats d'autopsie ?

531
00:30:21,082 --> 00:30:22,749
Non, les médecins.

532
00:30:22,783 --> 00:30:25,083
Notre taux de suicide est presque
le double de la moyenne nationale.

533
00:30:25,117 --> 00:30:26,752
Il est même supérieur à celui
des dentistes.

534
00:30:26,787 --> 00:30:28,823
Maura, est-ce une sorte d'appel
au secours ?

535
00:30:28,857 --> 00:30:30,694
Oui, si tu médites avec moi,

536
00:30:30,729 --> 00:30:32,631
tu permettra d'améliorer grandement
la qualité de ma vie.

537
00:30:32,666 --> 00:30:34,266
Etiez-vous une de ces filles qui avaient
besoin d'une autre fille

538
00:30:34,300 --> 00:30:36,301
pour aller avec elles aux toilettes
quand vous étiez en primaire?

539
00:30:36,335 --> 00:30:38,671
Bien sûr que non.

540
00:30:38,706 --> 00:30:42,779
Bien, alors je suis sûre que tu
peux faire taire le bavardage
de chose ridicule

541
00:30:42,813 --> 00:30:44,908
toute seule... Je sais que tu peux.

542
00:30:44,943 --> 00:30:48,689
Dans les suicides où j'ai travaillé la
victime enlevait ses lunettes d'abord.

543
00:30:48,723 --> 00:30:52,694
- Je crois que M. Breyer a été poussé.
- Hmm.

544
00:30:52,728 --> 00:30:56,129
J'ai peut-être trouvé des traces de
preuves pour étayer votre théorie.

545
00:30:56,163 --> 00:30:59,066
Le partage est prise en charge.

546
00:30:59,100 --> 00:31:04,610
Il s'agit d'une substance collante
sur la main droite du Dr Breyer.

547
00:31:04,644 --> 00:31:06,382
Ce pourrait être la même
substance que vous avez trouvé

548
00:31:06,416 --> 00:31:09,152
sur le coup d'Ethan Slater.
As-tu déjà reçu les résultats d'analyse ?

549
00:31:09,186 --> 00:31:12,791
- Trace travaille toujours dessus.
- Il doit être de gants du tueur.

550
00:31:12,826 --> 00:31:15,028
Peut-être que Breyer a serré
la main de l'assassin.

551
00:31:15,431 --> 00:31:17,065
Appelles-moi quand tu trouves
quelque chose, d'accord ?

552
00:31:17,100 --> 00:31:18,700
Très bien.

553
00:31:20,039 --> 00:31:22,838
C'est petit bout de papier que nous
avons trouvé près de la main Breyer

554
00:31:22,872 --> 00:31:24,373
provient d'un coin d'un chèque personnel.

555
00:31:24,407 --> 00:31:28,011
- Une idée de quelle banque ça provient ?
- Pas encore. Susie y travaille.

556
00:31:28,045 --> 00:31:30,146
Je suppose que quelqu'un
a attiré le Dr Breyer

557
00:31:30,181 --> 00:31:33,747
jusqu'à sa nouvelle aile, avec
la promesse d'un grand profit.

558
00:31:35,317 --> 00:31:37,352
Eh bien, le meurtre de Slater a été mis
en scène pour ressembler à un suicide.

559
00:31:37,386 --> 00:31:43,025
- Ensuite le tueur vole son manuscrit.
- Puis tue le Dr Breyer ? Pourquoi ?

560
00:31:43,060 --> 00:31:46,028
Eh bien, Breyer a traité Slater
en cure de désintoxication.

561
00:31:46,062 --> 00:31:48,162
Peut-être que le Dr Breyer savait ce
que Ethan Slater a écrit à ce propos.

562
00:31:48,196 --> 00:31:53,134
Donc, le bon docteur fait chanter le tueur
en gardant de silence pour un prix ?

563
00:31:55,437 --> 00:31:57,171
Oh, j'ai envoyé Frankie au centre Breyer
pour obtenir les enregistrements.

564
00:31:57,206 --> 00:31:59,440
J'ai trouvé sept patients
qui ont été hospitalisés

565
00:31:59,475 --> 00:32:02,444
en même temps que Slater.
- Bien, Frankie.

566
00:32:02,478 --> 00:32:06,852
- Ok, euh, le rock-star toxicomane.
- Décédé l'année dernière d'une overdose.

567
00:32:06,886 --> 00:32:09,826
- Une héritière brahman suicidaire en expédition
- De retour au traitement

568
00:32:09,860 --> 00:32:13,161
Les 5 autres sont en bonne santé et vivent
leurs vies dans d'autres parties du pays.

569
00:32:13,195 --> 00:32:18,000
Vous savez, je parie que si nous trouvons le
manuscrit de Slater, nous trouvons son tueur.

570
00:32:19,271 --> 00:32:21,375
Frost, quel est le problème ?

571
00:32:21,409 --> 00:32:24,448
J'ai revu les dossiers d'homicide
de l'école préparatoires de nouveau.

572
00:32:24,482 --> 00:32:28,016
Je penses que je pourrais découvrir
quelque chose après avoir interrogé Ann.

573
00:32:28,050 --> 00:32:31,923
Personne à part Quentin n'est entré
ou sortie de la chambre de Katrina.

574
00:32:31,957 --> 00:32:37,262
Peut être qu'Anne avait raison.
Peut être que Quentin l'a tué.

575
00:32:37,296 --> 00:32:38,462
Pourquoi ne prends-tu pas quelques
heures Frost?

576
00:32:38,497 --> 00:32:42,268
- Vas faire un tour à Amherst.
- Ouais va jeter un coup d'oeil à la scène de crime.

577
00:32:42,302 --> 00:32:44,470
Pour voir si la police
a négligé quelque chose

578
00:32:44,505 --> 00:32:47,476
Non.
Non. J’arrête.

579
00:32:47,511 --> 00:32:49,478
J'ai été trop épuisé pas ça.

580
00:32:49,512 --> 00:32:52,947
Frost, tu n'es d'aucune aide pour nous
tant que tu ne peux te concentrer. Pars.

581
00:32:52,981 --> 00:32:57,085
Trottine ici si ça te fait aller mieux

582
00:33:02,930 --> 00:33:07,803
- Qui te textote?
- Oh, le nouveau avec qui je bosse.

583
00:33:11,541 --> 00:33:15,846
J'ai besoin de conseils sur les
relations de couple, Vince.

584
00:33:15,880 --> 00:33:17,249
Révélation complète. J'ai eu
3 femmes.

585
00:33:17,284 --> 00:33:18,886
Je ne suis pas d'une grande aide
dans le département des rencontres.

586
00:33:18,920 --> 00:33:21,558
Mais vous connaissez le lieutenant
Cavanaugh depuis longtemps.

587
00:33:21,592 --> 00:33:26,995
-Où cela nous mène-t'il?
-Nous avons été ensemble

588
00:33:27,030 --> 00:33:30,804
- Et bien nous étions.
- Laisse moi deviner. Il a rompu.

589
00:33:30,838 --> 00:33:32,273
Comment vous le savez?

590
00:33:32,308 --> 00:33:33,808
Tu l'as dit...
Je le connais depuis un moment.

591
00:33:33,843 --> 00:33:36,877
Dis moi Vince, autrement, tu devra manger
cette merde diététique pour toujours.

592
00:33:39,916 --> 00:33:41,885
Comme quand on était débutants.

593
00:33:41,919 --> 00:33:44,490
Sean à perdu sa femme, et son fils
au cours d'un incendie.

594
00:33:46,224 --> 00:33:47,593
Oh.

595
00:33:48,127 --> 00:33:52,096
Je ne pense pas qu'il ait eu une
petite amie sérieuse depuis.

596
00:33:52,131 --> 00:33:57,474
Et bien, ça explique certaines choses.
Je...Oh, je souhaite qu'il m'en ai parlé.

597
00:33:57,508 --> 00:33:59,275
Je ne l'ai jamais entendu en parler.

598
00:33:59,309 --> 00:34:02,344
Hey. Nous travaillons toujours sur le
morceau de papier.

599
00:34:02,378 --> 00:34:04,147
Les empreintes latentes s'étendent
au-delà de la machine à écrire

600
00:34:04,181 --> 00:34:06,884
-ce sont les empreintes de la victime.
- Merci, Susie.

601
00:34:06,919 --> 00:34:11,126
Wow. Une machine à écrire.
Ça me fait me sentir vieille.

602
00:34:11,162 --> 00:34:14,866
Mais non. Une victime très jeune aimait
écrire des livres sur l'une d'elles.

603
00:34:14,901 --> 00:34:17,468
- C'est une vieille Underwood.
- J'en avais une.

604
00:34:17,502 --> 00:34:20,205
J'avais l'habitude de taper les
factures de plomberie pour Franck Sr.

605
00:34:20,239 --> 00:34:24,947
Changer les rubans était un vrai bazar.

606
00:34:24,982 --> 00:34:28,515
Les rubans.
Angela, vous êtes un génie.

607
00:34:28,549 --> 00:34:31,949
Dites ça à votre ami Sean.

608
00:34:32,283 --> 00:34:35,957
Jane, retrouve moi au labo.

609
00:34:35,992 --> 00:34:39,628
Mon nouvel indic vient peut-être
de faire une découverte.

610
00:34:41,428 --> 00:34:44,095
Une Underwood de 1930 modèle 5.

611
00:34:44,129 --> 00:34:46,464
Jack Kerouac en avait une juste
comme celle-ci.

612
00:34:46,498 --> 00:34:49,035
Comment est ce que tu sais ça ?

613
00:34:49,070 --> 00:34:50,471
J'ai vu sa machine à écrire exposée

614
00:34:50,505 --> 00:34:52,372
au Museum national d'histoire Lowell.

615
00:34:52,406 --> 00:34:53,974
Nous sommes chanceuses.

616
00:34:54,008 --> 00:34:55,377
La machine à écrire de Slater utilise
un ruban carbone à usage unique.

617
00:34:55,411 --> 00:34:57,279
C'est une bonne nouvelle.

618
00:34:57,314 --> 00:35:01,051
Oui c'est la meilleure nouvelle que
j'ai jamais entendue. Pourquoi exactement ?

619
00:35:01,085 --> 00:35:04,452
Et bien, certaines vieilles machines
à écrire utilisent des rubans en tissus,

620
00:35:04,486 --> 00:35:07,185
et ceux-là ne conservent pas
de texte récupérables ou lisibles.

621
00:35:07,219 --> 00:35:09,955
Mais avec un ruban en carbone,
chaque touche frappée fait une marque.

622
00:35:09,989 --> 00:35:11,390
On écrit les lettres,

623
00:35:11,425 --> 00:35:12,959
et on trouve où placer les espaces
entre les mots.

624
00:35:12,993 --> 00:35:14,294
Ça va prendre un moment.

625
00:35:14,329 --> 00:35:15,662
Les résultats de la trace collante

626
00:35:15,696 --> 00:35:17,161
présente sur les deux victimes sont
revenus, Dr. Isles.

627
00:35:17,195 --> 00:35:20,199
Merci, Susie.

628
00:35:21,202 --> 00:35:23,705
- Qu'est ce que c'est ?
- De la sève de sapin baumier.

629
00:35:23,740 --> 00:35:27,778
La même sève qui était sur les corps
de Slater et du Dr. Breyer ?

630
00:35:29,382 --> 00:35:31,250
Bien, n'aie pas l'air si surprise.
On cherche un seul tueur.

631
00:35:31,284 --> 00:35:35,189
Oui mais avec des fragments de
macrophylla solidago.

632
00:35:35,223 --> 00:35:36,391
Quoi ? Qu'est ce que c'est ?

633
00:35:38,662 --> 00:35:41,362
Ce sont les rapports d'autopsie que
Frost m'a demandé de regarder.

634
00:35:41,396 --> 00:35:43,797
- Le meurtre du lycée ?
- Oui et ils ont

635
00:35:43,798 --> 00:35:47,101
les mêmes sève de sapin baumier et
fragments de macrophylla solidago.

636
00:35:47,135 --> 00:35:49,171
Ça a été trouvé dans
le placard de Katrina.

637
00:35:49,205 --> 00:35:52,171
Ça n'a pas été jugé important car
Katrina faisait de l'escalade.

638
00:35:52,206 --> 00:35:55,537
Ça ne l'est toujours pas. Les sapins
baumiers sont communs dans le nord est.

639
00:35:55,571 --> 00:35:58,140
Mais pas le macrophylla solidago.

640
00:35:58,175 --> 00:36:01,211
On le trouve qu'au sommet du mont
Greylock dans le Berkshires.

641
00:36:01,245 --> 00:36:05,746
Donc qui que ce soit qui a tué Katrina,
Ethan Slater et le Dr. Breyer

642
00:36:05,780 --> 00:36:09,614
ce doit être un grimpeur expérimenté
pour grimper au sommet du mont Greylock.

643
00:36:15,690 --> 00:36:19,256
Je suis content d'avoir suivi ton
conseil et d'avoir été à Amherst.

644
00:36:19,290 --> 00:36:22,541
Si ce grappin est pour le
programme bien-être,

645
00:36:22,542 --> 00:36:25,660
ne compte pas sur moi.
Je ne suis pas fan des hauteurs.

646
00:36:25,695 --> 00:36:28,963
Je me disais qu'on pourrait prendre
Korsak et escalader l'Everest.

647
00:36:28,997 --> 00:36:30,798
Ok, peut-être l'Everest.

648
00:36:30,832 --> 00:36:32,599
Je veux te montrer quelque chose
que j'ai trouvé

649
00:36:32,634 --> 00:36:34,162
en repassant par l'ancien
dortoir de Katrina.

650
00:36:34,274 --> 00:36:36,736
- Ok.
- C'est l'extérieur du bâtiment.

651
00:36:36,771 --> 00:36:38,402
Tu vois ces marques ?

652
00:36:38,437 --> 00:36:40,937
Oui. Tu crois qu'elles ont été
faites par un grappin ?

653
00:36:40,971 --> 00:36:44,343
Oui, je le crois. Je pense que c'est
pour ça que personne ne l'a vu

654
00:36:44,377 --> 00:36:46,414
et pourquoi Quentin était le seul
dans le couloir sur la vidéo de sécurité.

655
00:36:46,448 --> 00:36:50,317
Donc le tueur de Katrina a escaladé le
mur et est entré par sa fenêtre.

656
00:36:50,352 --> 00:36:51,918
Maintenant, regarde ça.

657
00:36:53,953 --> 00:36:56,791
C'est le gars qui t'a arrêté
dans le hall avec son père.

658
00:36:56,825 --> 00:36:59,929
- Bradley Palmer, non ?
- Oui, il était le copain de Katrina.

659
00:36:59,963 --> 00:37:03,435
Ils faisaient de l'escalade ensemble
dans le parc national de White Mountain.

660
00:37:03,469 --> 00:37:07,539
- Tu vois ça ?
- Un nœud papillon.

661
00:37:07,574 --> 00:37:09,910
C'est le même nœud utilisé
pour pendre Slater.

662
00:37:09,944 --> 00:37:11,514
J'ai envoyé Frankie
à l'appartement de Slater.

663
00:37:11,548 --> 00:37:13,484
Il a pris quelques photos
de l'extérieur du bâtiment.

664
00:37:14,519 --> 00:37:17,488
Des marques de grappin.

665
00:37:17,522 --> 00:37:19,022
Il est entré dans l'appartement de
Slater de la même façon.

666
00:37:19,057 --> 00:37:20,791
Mais voici ce qui n'a aucun sens...

667
00:37:20,825 --> 00:37:24,630
Qu'est ce qui le relie à Slater et au
médecin de désintox de Slater ?

668
00:37:24,664 --> 00:37:27,502
Le Dr. Breyer ? Aucune idée.

669
00:37:28,972 --> 00:37:31,474
C'est Maura. Elle dit qu'on doit
descendre au laboratoire.

670
00:37:32,977 --> 00:37:34,945
Qu'est ce qu'il y a ?

671
00:37:34,979 --> 00:37:37,686
Slater tapait très mal et
était mauvais en grammaire.

672
00:37:37,720 --> 00:37:40,790
Regarde ça ... il utilise
''qui'' au lieu de ''avec qui''

673
00:37:40,825 --> 00:37:43,959
''lequel'' au lieu de ''ça''
Qu'on ne se demande pas pourquoi quelqu'un l'a tué

674
00:37:43,993 --> 00:37:45,693
Voilà ce qui est étrange...

675
00:37:45,727 --> 00:37:48,061
Ethan Slater a commencé à taper
la dernière page de son manuscrit

676
00:37:48,096 --> 00:37:49,599
il y a trois mois.

677
00:37:49,633 --> 00:37:51,771
Qu'a-t-il tapé ces 3 derniers mois ?

678
00:37:51,805 --> 00:37:53,842
Toutes sortes de choses...
Des lettres, des poèmes, des essais.

679
00:37:53,876 --> 00:37:57,079
Mais pas un mot de son manuscrit
jusqu'à peu de temps avant sa mort.

680
00:37:57,113 --> 00:37:58,681
Vous avez cette dernière page ?

681
00:37:58,716 --> 00:38:01,121
Oui nous l'avons, grâce au
Sergent Korsak.

682
00:38:01,205 --> 00:38:03,506
- Non, non, grâce à vous Dr. Isles.
- Oh, je vous en prie, Sergent.

683
00:38:03,591 --> 00:38:05,056
Je n'aurais pas pu le faire
sans votre aide.

684
00:38:05,091 --> 00:38:08,060
On vous jettera des fleurs plus tard.
Qu'est ce que ça dit ?

685
00:38:08,095 --> 00:38:13,536
"Il m'a dit après une session de groupe
en mangeant un sandwich à la dinde

686
00:38:13,570 --> 00:38:17,504
qu'il avait battu Katrina à mort
parce qu'elle l'avait trompé."

687
00:38:17,538 --> 00:38:19,770
Slater parle de Bradley Palmer,

688
00:38:19,804 --> 00:38:22,307
- le petit ami de Katrina.
- Oui, c'était lui.

689
00:38:22,341 --> 00:38:24,643
Et c'est la dernière phrase
qu'il a tapé.

690
00:38:24,677 --> 00:38:28,115
"Bradley Palmer est arrivé
le même jour que moi

691
00:38:28,150 --> 00:38:29,649
à la clinique psychiatrique Breyer,

692
00:38:29,683 --> 00:38:32,450
mais je préfère ma tentative
de suicide que ce qu'il a fait

693
00:38:32,484 --> 00:38:35,355
Il a tué sa petite amie."

694
00:38:35,389 --> 00:38:38,929
Bon Dieu. Et Slater et le Dr Breyer
pour les faire taire.

695
00:38:40,436 --> 00:38:43,405
Mais pourquoi maintenant ?
A moins que...

696
00:38:43,439 --> 00:38:47,173
Frost, Quentin avait-il une procédure
judiciaire en cours il y a 3 mois ?

697
00:38:47,207 --> 00:38:50,111
Oui. Son dernier appel,
mais il a été reporté.

698
00:38:50,145 --> 00:38:52,516
Jusqu'à hier.
C'est pour ça que ça a lieu maintenant.

699
00:38:52,550 --> 00:38:55,586
Slater a du espérer que Quentin
ait un nouveau procès.

700
00:38:56,421 --> 00:38:59,387
Quand ça n'a pas été le cas, Slater s'est
assuré que le livre était prêt à partir

701
00:38:59,421 --> 00:39:01,621
si Bradley n'avouait pas.

702
00:39:02,490 --> 00:39:06,098
Eric Palmer m'a donné ce chèque.

703
00:39:11,505 --> 00:39:13,071
Qu'en pensez vous ?

704
00:39:13,106 --> 00:39:15,609
Ca semble être le même design et le
même stock

705
00:39:29,727 --> 00:39:31,162
Sympa.

706
00:39:31,196 --> 00:39:34,770
Inspecteur Frost, oh,
content de vous voir.

707
00:39:34,804 --> 00:39:37,274
Voudriez vous, vous et vos amis
essayer notre mur ?

708
00:39:37,308 --> 00:39:40,378
On l'a fait installer pour développer
l'esprit d'équipe de nos employés.

709
00:39:40,413 --> 00:39:43,517
Ethan Slater vous a dit que si
vous ne disiez pas la vérité,

710
00:39:43,552 --> 00:39:46,156
il la dirait pour vous
dans son deuxième livre.

711
00:39:46,190 --> 00:39:48,892
- De quoi s'agit-il ?
- Je pense que vous le savez M. Palmer.

712
00:39:48,927 --> 00:39:50,326
C'est pour ça que vous avez caché votre
fils dans un centre de désintoxication

713
00:39:50,360 --> 00:39:53,397
- après qu'il a tué sa petite amie.
- C'est ridicule.

714
00:39:53,431 --> 00:39:56,168
Vraiment ?
C'est aussi ridicule que votre fils

715
00:39:56,203 --> 00:39:58,404
a escaladé le mur du dortoir
de sa petite amie,

716
00:39:58,438 --> 00:40:00,141
s'est caché dans le placard,
et l'a battue à mort

717
00:40:00,176 --> 00:40:01,509
après qu'il l'a vue avec Quentin ?

718
00:40:01,543 --> 00:40:03,510
- Vous ne pouvez rien prouver.
- Bradley !

719
00:40:03,545 --> 00:40:06,513
- Quentin Morris a été inculpé.
- Je vais appeler nos avocats.

720
00:40:06,548 --> 00:40:08,849
Vous payez vos avocats avec vos
chèques personnels?

721
00:40:11,522 --> 00:40:13,492
Eric Palmer, vous êtes en état
d'arrestation pour complicité

722
00:40:13,526 --> 00:40:14,794
dans le meurtre de Katrina.

723
00:40:14,828 --> 00:40:16,729
Papa, papa, tu dois faire quelque chose.

724
00:40:16,764 --> 00:40:20,184
Bradley Palmer, vous êtes en état
d'arrestation pour les meurtres

725
00:40:20,185 --> 00:40:23,604
d'Ethan Slater, du Dr George Breyer,
et de Katrina Livingston.

726
00:40:30,345 --> 00:40:34,450
Regarde ça.
La mère de Quentin Morris.

727
00:40:34,484 --> 00:40:36,186
C'est super.

728
00:40:36,221 --> 00:40:38,591
Son fils allait aller en prison pour
un meurtre qu'il n'avait pas commis.

729
00:40:38,625 --> 00:40:39,860
Maintenant il rentre
chez lui.

730
00:40:39,894 --> 00:40:42,326
Dans combien de temps
Quentin sera libéré ?

731
00:40:42,360 --> 00:40:44,759
Il devrait être à la maison
à la fin de la semaine.

732
00:40:44,794 --> 00:40:47,592
Je parie que ta tension
est redescendue maintenant, hein ?

733
00:40:47,627 --> 00:40:50,430
J'ai toujours cru que le meilleur
sentiment au monde

734
00:40:50,465 --> 00:40:51,933
était d'arrêter les méchants.

735
00:40:51,968 --> 00:40:53,601
- Ce n'est pas le cas ?
- Non.

736
00:40:53,636 --> 00:40:57,668
Le meilleur sentiment au monde
est de libérer un homme innocent.

737
00:40:57,702 --> 00:40:59,634
Bien joué, Frost.

738
00:40:59,668 --> 00:41:02,671
Au final, une bonne journée
pour les gentils.

739
00:41:02,705 --> 00:41:05,777
Résoudre trois meurtres...
C'est beaucoup de bien-être, non ?

740
00:41:07,278 --> 00:41:09,211
Je me demande ce qui est
arrivé au manuscrit.

741
00:41:09,245 --> 00:41:12,512
Je suppose qu'il a fini dans une
déchiqueteuse chez Palmer Industries.

742
00:41:13,581 --> 00:41:16,518
Je ne crois pas que quelqu'un
a commandé du vin rouge.

743
00:41:16,552 --> 00:41:18,654
En fait, c'est moi.

744
00:41:18,688 --> 00:41:20,288
Quoi ?

745
00:41:21,323 --> 00:41:24,425
Eh bien, comme Maura le dit toujours...

746
00:41:24,460 --> 00:41:27,963
le resvératrol du vin rouge est
excellent pour la santé cardiaque.

747
00:41:27,997 --> 00:41:31,766
- Tu m'écoutes réellement?
- La plupart du temps, oui.

748
00:41:31,800 --> 00:41:34,267
Eh bien, cela mérite un toast.
Salute!

749
00:41:34,301 --> 00:41:37,122
- Salute! Salute !
- Salute! Salute !

Ecrit par Totallyfan 
Ne manque pas...

Découvrez le numéro 11 de notre magazine HypnoMag avec une interview exclusive de Jaicy Elliot !
HypnoMag | Découvre le numéro 11 !

HypnoPlume 2019: Participez!
On vous attend! | Teaser YouTube

Participe à notre jeu HypnoChance pour gagner un mug The Simpsons !
Tirage au sort le 04/11 | Participation gratuite

Activité récente
Prochaines diffusions
Logo de la chaîne France 4

414 : Désaccord sur les accords (redif)
Jeudi 24 octobre à 21:05

415 : Une affaire de goût (redif) à 21:45

416 : Sur écoute (redif) à 22:25

Actualités
France 4 : programmation du 17 octobre

France 4 : programmation du 17 octobre
Ce jeudi 17 octobre, France 4 continue ces rediffusions de Rizzoli & Isles. Au programme de votre...

France 4 : diffusion de la saison 4 le jeudi soir

France 4 : diffusion de la saison 4 le jeudi soir
France Télévisions propose de nouveau des rediffusions de Rizzoli & Isles, depuis le 26 septembre....

Calendrier - Octobre 2019

Calendrier - Octobre 2019
Le calendrier d'octobre vient d'arriver sur le quartier. C'est au tour de Maura Isles d'être mise à...

Calendrier - Septembre 2019

Calendrier - Septembre 2019
Le calendrier de septembre vient d'arriver sur le quartier. C'est au tour d'Angela Rizzoli, derrière...

J. Bisset au festival du Film Francophone d'Angoulême

J. Bisset au festival du Film Francophone d'Angoulême
L'actrice britannique Jacqueline Bisset a notamment joué, dans les films Le Détective, en 1968, avec...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
Partenaires premium

Rizzoli & Isles Addictes

HypnoRooms

stella, Avant-hier à 13:33

Un nouveau thème attend vos votes dans les préférences. Merci aux votants

James723, Avant-hier à 18:20

Nouveau sondage sur Malcolm, venez nombreux, merci !!!

ObikeFixx, Avant-hier à 21:29

Hello. N'hésitez pas à venir voter pour les Nathan James et désigner le meilleur méchant de la série. Donc rdv sur le quartier The Last Ship

cartegold, Hier à 09:36

Bonjour à tous ! Un nouveau design et un nouveau sondage vous attendent sur le quartier 90210 ! Votez nombreux ! Merci

juju93, Hier à 20:56

Plus que quelques minutes pour décerner le L d'or du personnage masculin qui aurait mérité d'être + exploité sur The L Word !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site