Script VF 106, Rizzoli & Isles - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
2
00:01:19,378 --> 00:01:20,628
Les talons au sol.
3
00:01:21,841 --> 00:01:24,583
- Ça fait mal.
- La douleur est dans ta tête.
4
00:01:24,751 --> 00:01:27,073
Levez la jambe droite
et retournez-vous.
5
00:01:27,838 --> 00:01:29,088
Plutôt dans ma jambe.
6
00:01:36,013 --> 00:01:37,563
Revenez à la pose du chien.
7
00:01:39,878 --> 00:01:41,642
Mon cerveau a une crampe.
8
00:01:42,390 --> 00:01:45,146
Tu sais, le gars qui te sourit
tout le temps... Jorge ?
9
00:01:45,704 --> 00:01:47,622
Il vient de rompre avec sa copine.
10
00:01:48,037 --> 00:01:49,984
- Ah ?
- Sortie en couples demain soir.
11
00:01:54,217 --> 00:01:54,989
Désolée.
12
00:01:55,600 --> 00:01:57,283
- Il fait quoi ?
- Médecine.
13
00:01:58,410 --> 00:01:59,410
Oh, ça va.
14
00:02:08,677 --> 00:02:11,881
Avoir la maîtrise de son esprit
permet de soumettre l'instinct primitif
15
00:02:12,419 --> 00:02:15,425
et de contrôler son corps uniquement
avec sa volonté.
16
00:02:18,266 --> 00:02:19,472
J'approuve à 100 %.
17
00:02:22,013 --> 00:02:24,854
- Je dois y aller.
- Pas avant le <i>savasana</i> !
18
00:02:25,426 --> 00:02:26,636
La pose du cadavre.
19
00:02:27,004 --> 00:02:28,522
Maura, on y va.
20
00:02:29,371 --> 00:02:30,371
Merci.
21
00:02:35,964 --> 00:02:36,864
<i>Namaste</i>.
22
00:02:37,908 --> 00:02:39,075
Allez !
23
00:02:51,257 --> 00:02:53,964
- Vous l'avez traînée au yoga.
- C'était mon idée, j'adore le yoga.
24
00:02:54,492 --> 00:02:58,093
On a dû filer avant l'<i>ardha chandrasana</i>.
Je me sens déséquilibrée.
25
00:02:59,843 --> 00:03:00,971
On l'a traînée ici.
26
00:03:01,139 --> 00:03:03,015
Tout a été photographié
et inventorié.
27
00:03:03,183 --> 00:03:04,613
Gaynor-Randle.
28
00:03:05,688 --> 00:03:06,737
32 ans.
29
00:03:08,192 --> 00:03:10,147
100 $ de liquide.
Ce n'est pas un vol.
30
00:03:10,499 --> 00:03:12,964
- T'as trouvé ce qui l'a frappée ?
- Pas encore.
31
00:03:16,182 --> 00:03:18,739
Vintage.
Elle a du flair pour les habits.
32
00:03:19,466 --> 00:03:21,200
Elle a été agressée sexuellement.
33
00:03:21,368 --> 00:03:24,161
Taches rouges foncées sur les cuisses
et les organes génitaux.
34
00:03:24,530 --> 00:03:25,579
Il y a de l'écho.
35
00:03:27,076 --> 00:03:28,165
Elle était mariée.
36
00:03:29,418 --> 00:03:30,793
Elle a un pager.
37
00:03:31,707 --> 00:03:33,087
Ce n'en est pas un.
38
00:03:33,255 --> 00:03:37,258
C'est un système de gestion du glucose.
Une pompe d'insuline pour diabétique.
39
00:03:43,409 --> 00:03:44,798
Des marques d'aiguilles.
40
00:03:44,923 --> 00:03:48,561
Elle devait sans doute vérifier son taux
de glucose 5 à 10 fois par jour.
41
00:03:48,729 --> 00:03:49,779
Peut-être ça.
42
00:03:54,521 --> 00:03:56,193
Elle notait minutieusement les taux.
43
00:03:56,740 --> 00:03:59,572
Son dernier était au-dessus de 400.
44
00:04:00,214 --> 00:04:02,616
- C'est bon ou mauvais ?
- C'est extrêmement haut.
45
00:04:03,506 --> 00:04:04,994
C'est bon ou mauvais ?
46
00:04:05,359 --> 00:04:07,093
Mauvais.
Elle manquait d'insuline.
47
00:04:07,265 --> 00:04:10,332
Elle avait certainement des problèmes
pour articuler et marcher.
48
00:04:10,500 --> 00:04:13,252
Ça explique l'absence de lutte.
Elle pouvait pas riposter.
49
00:04:13,420 --> 00:04:15,504
L'arme du crime
à un bord rectangulaire.
50
00:04:16,086 --> 00:04:19,967
- Je ne peux pas le confirmer.
- Frost, on cherche une arme de 2x4...
51
00:04:23,055 --> 00:04:24,430
Frost, on cherche un idiot.
52
00:04:25,433 --> 00:04:27,708
C'est ta façon de dire
que tu veux parler au mari ?
53
00:04:27,833 --> 00:04:30,853
Pourquoi faut-il que le mari
soit toujours notre 1er suspect ?
54
00:04:31,428 --> 00:04:33,935
On est parti pour un speech
"je déteste les hommes" ?
55
00:04:34,060 --> 00:04:36,191
J'aime les hommes,
mais pas les meurtriers.
56
00:04:41,212 --> 00:04:42,907
Ce n'est peut-être pas le mari.
57
00:04:45,421 --> 00:04:47,031
Parce qu'elle n'en a pas.
58
00:04:51,563 --> 00:04:53,292
Toutes nos condoléances,
Mlle Randle.
59
00:04:54,032 --> 00:04:55,282
Appelez-moi Mel.
60
00:04:55,817 --> 00:04:57,508
Et c'est Gaynor-Randle.
61
00:04:57,633 --> 00:04:59,381
On a associés nos noms.
62
00:04:59,782 --> 00:05:03,052
L'État reconnaît notre mariage.
J'ai le droit de savoir qui a fait ça.
63
00:05:03,444 --> 00:05:05,596
Bien entendu.
Nous le voulons aussi.
64
00:05:07,616 --> 00:05:09,290
Quand lui avez-vous parlé ?
65
00:05:10,829 --> 00:05:12,061
À 17 h, peut-être ?
66
00:05:12,517 --> 00:05:15,655
- Travaillait-elle toujours aussi tard ?
- Toujours, quand je sortais.
67
00:05:16,972 --> 00:05:20,235
Je suis capitaine
de l'équipe de bowling LGBT.
68
00:05:20,403 --> 00:05:22,905
Lesbienne-Gay-Bisexuel-Transgenre.
69
00:05:23,384 --> 00:05:24,782
Quand êtes-vous rentrée ?
70
00:05:25,787 --> 00:05:26,977
Vers 22 h.
71
00:05:28,133 --> 00:05:30,120
J'ai appelé le bureau de Katie,
son portable.
72
00:05:31,867 --> 00:05:35,871
Vers minuit, j'appelais les urgences
et vous autres, encore et encore.
73
00:05:36,949 --> 00:05:40,005
Vous pouvez vérifier avec ma compagnie
de sécurité, ma liste d'appels...
74
00:05:41,466 --> 00:05:42,675
le Bowling.
75
00:05:42,843 --> 00:05:45,386
On va devoir vérifier.
76
00:05:47,204 --> 00:05:48,254
Compris.
77
00:05:50,232 --> 00:05:52,059
L'épouse est toujours
la 1re suspecte.
78
00:06:08,729 --> 00:06:10,629
- Désolée.
- Ce n'est pas grave.
79
00:06:18,962 --> 00:06:20,921
Tu sais,
elle se fiche de la cicatrice.
80
00:06:21,284 --> 00:06:22,339
Ne me presse pas.
81
00:06:22,670 --> 00:06:24,758
Sois polyvalente, alors.
Heure du décès ?
82
00:06:25,094 --> 00:06:27,845
La température du corps
prise par le foie est de 31°C.
83
00:06:30,135 --> 00:06:32,224
Tuée entre 2 h et 3 h du matin.
84
00:06:35,127 --> 00:06:37,187
- Jorge a parlé de moi ?
- Jorge du yoga ?
85
00:06:37,851 --> 00:06:40,816
- Non, Jorge de l'"huilage enjoué".
- Pour la vidange ? Je n'y vais pas.
86
00:06:41,088 --> 00:06:43,110
- C'est une arnaque.
- Il a parlé de moi ?
87
00:06:43,940 --> 00:06:45,029
Il a dit "OK".
88
00:06:46,854 --> 00:06:49,283
- Quand Brock a demandé pour la sortie.
- Je n'irai pas.
89
00:06:50,744 --> 00:06:53,146
Et la substance ADN
de l'agression sexuelle ?
90
00:06:53,555 --> 00:06:56,165
Pas de sperme, mais j'ai trouvé
quelques fibres de peau de daim.
91
00:06:56,520 --> 00:07:00,139
- Donc, on cherche Bambi.
- Non, ça provient d'un objet.
92
00:07:01,932 --> 00:07:03,803
Des mocassins, un tipi ?
93
00:07:03,928 --> 00:07:06,894
Non, les tipis sont généralement
confectionnés avec de la peau de buffle.
94
00:07:08,128 --> 00:07:09,428
Tu es trop littérale.
95
00:07:09,864 --> 00:07:12,479
La peau de daim est en fait
très agréable au toucher.
96
00:07:12,604 --> 00:07:14,725
Ses petits pores la rendent douce,
résistante...
97
00:07:15,668 --> 00:07:17,728
- Des gants de travail.
- Donc pas d'empreinte.
98
00:07:20,712 --> 00:07:22,443
- Quoi ?
- Jorge te trouve sexy.
99
00:07:22,568 --> 00:07:23,442
Oublie ça.
100
00:07:23,610 --> 00:07:26,570
Écoute-moi.
À chaque fois qu'il te regarde,
101
00:07:26,738 --> 00:07:29,990
il contracte son <i>orbicularis oculi</i>
et son <i>pars orbitalis</i>.
102
00:07:30,158 --> 00:07:32,743
- Beurk.
- Ce sont des muscles faciaux. Allez.
103
00:07:33,984 --> 00:07:35,970
Seulement si tu me dis
ce qui l'a tuée.
104
00:07:40,398 --> 00:07:43,725
Il devrait y avoir plus de sang,
vu ses lacérations faciales.
105
00:07:44,235 --> 00:07:46,590
Je vais tellement m'amuser
sur mon canapé, seule.
106
00:07:46,923 --> 00:07:50,469
Et on dirait que l'agression et le viol
sont survenus après la mort.
107
00:07:50,943 --> 00:07:54,303
Quoi, elle a été violée et frappée
après sa mort ?
108
00:07:54,428 --> 00:07:56,628
- Morte comment, alors ?
- Je l'ignore encore.
109
00:07:56,753 --> 00:07:58,804
Je n'aurai jamais assez de temps
pour un dîner.
110
00:07:59,230 --> 00:08:01,983
Une montée d'adrénaline
dû à la panique, a emballé son coeur,
111
00:08:02,108 --> 00:08:04,066
qui était déjà affaibli
par le diabète.
112
00:08:04,337 --> 00:08:06,693
Pourquoi la violer et la frapper
une fois morte ?
113
00:08:08,254 --> 00:08:09,404
Regarde ça.
114
00:08:13,082 --> 00:08:14,082
"Merch".
115
00:08:14,880 --> 00:08:16,539
Ça signifie "fille" en gallois.
116
00:08:16,812 --> 00:08:19,248
Les avocats ont des tampons
de boîtes de nuit, maintenant ?
117
00:08:24,409 --> 00:08:27,548
Elle venait tous les lundis.
Elle était ici la nuit dernière.
118
00:08:28,282 --> 00:08:30,509
- Vous l'avez vue partir ?
- C'était bondé.
119
00:08:31,138 --> 00:08:33,220
L'avez-vous vue avec sa femme ?
120
00:08:34,333 --> 00:08:37,349
Non, mais elle en parlait.
Leur relation avait l'air stable.
121
00:08:37,517 --> 00:08:38,684
Pour un mariage.
122
00:08:39,710 --> 00:08:41,520
Oui, on a ça en commun.
123
00:08:42,096 --> 00:08:44,273
Rob était ici hier soir.
C'est le videur.
124
00:08:45,128 --> 00:08:47,475
- Son nom ?
- Thatcher. Ce n'est pas lui.
125
00:08:47,600 --> 00:08:50,265
J'ai vérifié avant de l'embaucher.
Il est blanc comme neige.
126
00:08:51,865 --> 00:08:54,535
Inspecteur Rizzoli. L'inspecteur Frost.
Vous la connaissez ?
127
00:08:54,660 --> 00:08:55,742
La nana morte ?
128
00:08:57,203 --> 00:08:58,537
J'en ai entendu parler.
129
00:08:58,965 --> 00:09:02,833
Elle est arrivée en fin d'happy hour.
Les prix augmentent après 19 h.
130
00:09:03,399 --> 00:09:05,094
Vous l'avez vue avec quelqu'un ?
131
00:09:05,570 --> 00:09:07,546
On a pas mal
de nanas bien roulées ici.
132
00:09:07,893 --> 00:09:09,297
L'avez-vous vue partir ?
133
00:09:10,439 --> 00:09:11,258
Désolé.
134
00:09:11,790 --> 00:09:12,922
Je déteste ça.
135
00:09:13,047 --> 00:09:15,744
Si elle était allée ailleurs,
elle serait toujours en vie.
136
00:09:16,288 --> 00:09:18,419
Pourquoi ?
Parce que c'est un bar lesbien ?
137
00:09:19,275 --> 00:09:21,584
Je n'avais pas pris
ces fous au sérieux.
138
00:09:22,817 --> 00:09:25,534
On est dans le Massachusetts.
Le mariage homo est légal.
139
00:09:27,920 --> 00:09:29,818
- On peut le prendre ?
- C'est à vous.
140
00:09:30,254 --> 00:09:32,764
- Merci beaucoup.
- Si vous pensez à quelque chose...
141
00:09:34,781 --> 00:09:36,988
- OK.
- Des menaces qui s'intensifient.
142
00:09:37,113 --> 00:09:39,013
La profanation du corps de Katie.
143
00:09:41,467 --> 00:09:43,832
On dirait un crime homophobe.
144
00:09:59,906 --> 00:10:02,935
"Les fils et filles d'Adam."
C'est votre slogan, non ?
145
00:10:03,281 --> 00:10:06,939
Je suis offensé de voir ces mots
associés à de la pornographie.
146
00:10:07,107 --> 00:10:08,607
Et associés à un meurtre ?
147
00:10:10,188 --> 00:10:13,987
Il est intéressant que l'on m'envoie
une femme et un Afro-Américain
148
00:10:14,155 --> 00:10:16,573
pour me questionner sur le meurtre
d'une homosexuelle.
149
00:10:16,947 --> 00:10:19,201
Vous n'aimez ni les femmes
ni les Afro-Américains ?
150
00:10:19,476 --> 00:10:21,203
J'ai le droit d'avoir une opinion.
151
00:10:21,371 --> 00:10:23,455
Sans l'imposer avec une planche.
152
00:10:23,818 --> 00:10:26,458
- On a besoin de la liste des membres.
- Bien sûr.
153
00:10:26,899 --> 00:10:28,199
Je suis venu avec.
154
00:10:31,144 --> 00:10:33,257
- Ce sont tous vos membres ?
- Dans tout le pays.
155
00:10:34,765 --> 00:10:38,481
Satan utilise les homosexuels
pour détruire le royaume de Dieu.
156
00:10:40,452 --> 00:10:43,850
Cherche un homme avec une cape rouge,
une queue et des oreilles pointues.
157
00:10:45,353 --> 00:10:46,937
Je prierai pour vous.
158
00:10:47,921 --> 00:10:49,690
Non, merci.
Je le ferai moi-même.
159
00:10:51,306 --> 00:10:53,888
Et donc, cet ivrogne,
avec un couteau,
160
00:10:54,013 --> 00:10:56,448
distance mon ancien partenaire,
Korsak.
161
00:10:56,573 --> 00:10:58,949
Finalement, il le rattrape,
le saisit par le short...
162
00:10:59,117 --> 00:11:01,666
histoire vraie...
et il se déchire.
163
00:11:02,367 --> 00:11:05,289
- Dis-moi qu'il portait des dessous.
- Non, il n'en avait pas.
164
00:11:06,666 --> 00:11:09,835
C'était ma première semaine de boulot.
J'ai dû coffrer un homme nu.
165
00:11:10,547 --> 00:11:11,670
Chouette.
166
00:11:14,366 --> 00:11:15,966
Ça semble amusant.
167
00:11:23,766 --> 00:11:25,726
Quelqu'un veut un dessert
ou du café ?
168
00:11:26,403 --> 00:11:28,145
En fait, il se fait tard.
169
00:11:29,621 --> 00:11:32,146
J'ai besoin d'aller aux toilettes...
170
00:11:33,735 --> 00:11:36,111
- Tu viens ?
- Non, je n'ai pas besoin d'y aller.
171
00:11:38,439 --> 00:11:39,689
Je pense que si.
172
00:11:40,465 --> 00:11:42,541
Excusez-moi,
je dois aller aux toilettes.
173
00:11:42,666 --> 00:11:43,666
Je t'en prie.
174
00:11:49,811 --> 00:11:50,574
Allez.
175
00:11:51,502 --> 00:11:53,743
Je croyais que tu devais aller
aux toilettes !
176
00:11:53,868 --> 00:11:56,506
C'était une ruse.
Alors, tu l'aimes bien ?
177
00:12:04,481 --> 00:12:07,052
- Il est sexy.
- Tu devrais l'emmener chez toi.
178
00:12:07,177 --> 00:12:08,810
- Maura.
- Il est sexy !
179
00:12:09,182 --> 00:12:11,246
Que j'aime le regarder au yoga
180
00:12:11,371 --> 00:12:13,667
ne fait pas que je vais l'aimer
dans mon lit.
181
00:12:13,792 --> 00:12:17,332
OK. Mais sais-tu que le sexe
libère de l'immunoglobuline A ?
182
00:12:17,457 --> 00:12:18,779
Ça protège des rhumes.
183
00:12:21,783 --> 00:12:22,866
Pas ce soir.
184
00:12:24,082 --> 00:12:25,932
Je ne me suis pas rasée.
185
00:12:29,318 --> 00:12:30,207
Bien essayé.
186
00:12:30,744 --> 00:12:32,501
Quel genre de personne es-tu ?
187
00:12:39,785 --> 00:12:41,634
Tu es comme une voiture de course...
188
00:12:42,250 --> 00:12:43,500
harmonieuse...
189
00:12:44,446 --> 00:12:45,546
belle...
190
00:12:46,430 --> 00:12:47,430
rapide...
191
00:12:48,399 --> 00:12:49,518
Pas si rapide.
192
00:12:53,712 --> 00:12:54,864
Regardez-moi ça.
193
00:12:55,638 --> 00:12:57,273
Je devrais l'emmener faire un tour.
194
00:12:58,489 --> 00:13:00,887
Allons la promener.
Viens ici, ma petite.
195
00:13:01,372 --> 00:13:02,372
Allez.
196
00:13:05,066 --> 00:13:07,411
Maura a dit que tu étais en médecine.
Tu es docteur ?
197
00:13:10,120 --> 00:13:11,790
- Tu es aux urgences ?
- Infirmier.
198
00:13:13,120 --> 00:13:16,086
Un infirmier.
C'est vraiment cool.
199
00:13:16,449 --> 00:13:19,172
- Tu devrais prendre les biodégradables.
- OK.
200
00:13:21,112 --> 00:13:23,667
Que s'est-il passé entre toi
et ta petite amie ?
201
00:13:25,470 --> 00:13:28,682
- On était en désaccord sur les enfants.
- Elle en voulait et toi non ?
202
00:13:30,277 --> 00:13:32,811
J'aime l'idée d'être père au foyer.
203
00:13:33,433 --> 00:13:34,980
Elle voulait rester à la maison.
204
00:13:35,754 --> 00:13:37,816
Quelqu'un doit travailler,
n'est-ce pas ?
205
00:13:41,436 --> 00:13:42,571
Je suis surprise.
206
00:13:42,739 --> 00:13:44,614
Pourquoi ?
Parce que je suis Hispanique ?
207
00:13:45,421 --> 00:13:46,491
Le monde change.
208
00:13:47,176 --> 00:13:49,911
Je recherche une femme de caractère.
209
00:13:51,022 --> 00:13:53,451
Quelqu'un qui maîtrise
la pose du guerrier,
210
00:13:53,987 --> 00:13:54,987
comme toi.
211
00:13:57,793 --> 00:13:58,962
Allez. Allons-y.
212
00:13:59,471 --> 00:14:00,471
Allez.
213
00:14:02,503 --> 00:14:03,629
Tu viens ?
214
00:14:05,036 --> 00:14:08,094
Allons promener en famille.
C'est tellement chouette !
215
00:14:18,586 --> 00:14:19,649
Vraiment ?
216
00:14:20,216 --> 00:14:22,694
- C'était si mauvais ?
- Tu es censée ne pas pouvoir mentir.
217
00:14:23,651 --> 00:14:25,864
- Comment ça ? Je ne peux pas.
- Tu l'as fait.
218
00:14:26,923 --> 00:14:29,951
Seulement une fois, quand j'ai dit que
j'avais fini mes devoirs alors que non
219
00:14:30,119 --> 00:14:32,509
et j'ai immédiatement fait
un malaise vagal.
220
00:14:32,634 --> 00:14:34,789
- Je me suis évanouie.
- Jorge est en "médecine" ?
221
00:14:37,013 --> 00:14:39,669
- Techniquement, oui.
- Et sa spécialité, c'est la lactation ?
222
00:14:40,829 --> 00:14:41,929
L'orthopédie.
223
00:14:42,533 --> 00:14:46,510
Joe Grant était un inspecteur sexy,
et il était parfait pour toi.
224
00:14:46,635 --> 00:14:47,720
Je l'aimais bien.
225
00:14:47,845 --> 00:14:50,472
Vous vous chamailliez jusqu'à
ce qu'il déménage à Washington.
226
00:14:51,775 --> 00:14:53,975
Alors tu m'as casée
avec Jorge l'infirmier.
227
00:15:00,825 --> 00:15:01,825
Oui.
228
00:15:01,950 --> 00:15:03,443
C'est pas drôle.
229
00:15:05,554 --> 00:15:07,989
Tu as trouvé quelque chose
en vérifiant les antécédents ?
230
00:15:08,157 --> 00:15:11,952
J'attends toujours ceux du videur,
mais tout le monde est clean, là-dedans.
231
00:15:12,666 --> 00:15:15,413
Quelqu'un a un petit ami.
232
00:15:15,581 --> 00:15:17,749
Quelqu'un devrait s'occuper
de ses oignons.
233
00:15:18,679 --> 00:15:21,753
- Quoi... Non.
- Tes yeux reflètent la nuit !
234
00:15:22,070 --> 00:15:24,339
- Non ! Allez.
- Quoi ? Quoi ?
235
00:15:24,507 --> 00:15:28,510
Tes lèvres sont douces
comme des oreillers Tempur-Pedic.
236
00:15:28,678 --> 00:15:30,428
Vraiment ? Donne-moi ça.
237
00:15:31,722 --> 00:15:34,126
"Dîner. Samedi.
Je suis déjà dans la cuisine.
238
00:15:34,839 --> 00:15:35,725
Jorge."
239
00:15:36,100 --> 00:15:38,645
- On dirait une mauviette.
- Le gars cuisine.
240
00:15:38,813 --> 00:15:40,897
- Oui, je sais.
- On a une correspondance.
241
00:15:41,453 --> 00:15:43,852
- Pardon ?
- Le videur. Robert Thatcher.
242
00:15:43,977 --> 00:15:46,111
C'est un alias.
Son vrai nom est Roy Tompkins.
243
00:15:46,550 --> 00:15:48,606
C'est pour ça qu'il a menti.
Regarde.
244
00:15:48,731 --> 00:15:50,448
Recherché à New York.
245
00:15:50,968 --> 00:15:53,201
Pour agression sexuelle.
Allez.
246
00:15:57,749 --> 00:15:59,583
Roy. On doit vous parler.
247
00:16:03,838 --> 00:16:05,130
Je ne ferai pas ça.
248
00:16:15,923 --> 00:16:18,143
Tu m'avais caché tes talents,
Bruce Lee !
249
00:16:24,512 --> 00:16:27,828
On a toute la journée, Roy.
Qu'est-il arrivé à Katie ?
250
00:16:27,953 --> 00:16:30,346
Je ne peux pas vous dire
ce que je ne sais pas !
251
00:16:40,684 --> 00:16:44,002
- Qu'y a-t-il de si urgent ?
- Jorge a déposé ton déjeuner.
252
00:16:46,385 --> 00:16:48,161
Je ne t'ai pas interrompue pour ça.
253
00:16:48,286 --> 00:16:50,759
J'ai extrait l'ADN du meurtrier
de l'arme du crime.
254
00:16:51,804 --> 00:16:54,527
- Qui est-ce ?
- Aucune correspondance dans CODIS,
255
00:16:54,652 --> 00:16:56,890
mais ce n'est pas un homme,
c'est une femme.
256
00:16:58,275 --> 00:16:59,809
Le tueur est une femme ?
257
00:17:04,513 --> 00:17:07,591
Les fibres de peau de daim
que j'ai trouvées sur l'arme du crime...
258
00:17:07,716 --> 00:17:09,213
Viennent du gant du tueur ?
259
00:17:09,338 --> 00:17:10,781
Les coutures étaient rompues,
260
00:17:10,906 --> 00:17:13,448
et les test ADN ont confirmé
que la sueur est féminine.
261
00:17:14,365 --> 00:17:16,743
Oui, on le savait déjà.
Et un complice l'a violée.
262
00:17:17,178 --> 00:17:21,081
Non, les dommages correspondent
à un phallus non biologique.
263
00:17:23,317 --> 00:17:24,376
Un godemiché ?
264
00:17:26,957 --> 00:17:29,631
Oui, c'est le terme populaire
pour cet objet.
265
00:17:30,750 --> 00:17:33,009
Sais-tu qu'un phallus de pierre,
vieux de 28 000 ans,
266
00:17:33,177 --> 00:17:35,098
a été découvert
dans une grotte allemande ?
267
00:17:35,223 --> 00:17:37,972
Les hommes de l'ère glacière
les utilisaient pour tailler des silex.
268
00:17:39,029 --> 00:17:42,268
Et les femmes de l'ère glacière,
pour faire des étincelles.
269
00:17:45,189 --> 00:17:47,315
C'est pas un viol,
donc ni un crime homophobe.
270
00:17:47,763 --> 00:17:48,983
Ce n'était pas un vol.
271
00:17:49,685 --> 00:17:51,403
Donc, c'était personnel.
272
00:17:57,128 --> 00:17:59,107
Je me demande
si Jorge lit l'étude TARE.
273
00:17:59,232 --> 00:18:00,995
L'étude des tares.
Il a dû la rédiger.
274
00:18:01,163 --> 00:18:04,249
Non, l'étude "les Truffes Apportent
Ravissement et Euphorie".
275
00:18:04,761 --> 00:18:07,341
Il y est prouvé que le chocolat
nous rend plus heureux.
276
00:18:07,466 --> 00:18:09,546
Les chocolats de Jorge
me rendent triste.
277
00:18:12,277 --> 00:18:15,009
Des fleurs. Les fleurs sont connues
pour rendre moins dépressif.
278
00:18:15,542 --> 00:18:17,429
Allez, Jane.
Jorge est un bon parti.
279
00:18:17,818 --> 00:18:20,390
- Je peux le prendre si t'en veux pas ?
- Jorge ? Il est à toi.
280
00:18:22,184 --> 00:18:24,387
Si je grossis,
il arrêtera peut-être de m'appeler.
281
00:18:25,016 --> 00:18:28,440
Laisse-le tout connaître de toi
et il arrêtera de t'appeler.
282
00:18:35,936 --> 00:18:38,893
Tu sais quoi ? J'ai entendu
comment ça sonnait et...
283
00:18:39,424 --> 00:18:41,733
Ce que je voulais dire...
284
00:18:42,629 --> 00:18:46,166
Les humains ont des bons
et des mauvais côtés, tu sais,
285
00:18:46,334 --> 00:18:48,126
et tu as, tu sais...
286
00:18:48,652 --> 00:18:50,914
certaines caractéristiques
qui sont un peu...
287
00:18:51,039 --> 00:18:52,177
pas aussi...
288
00:18:52,952 --> 00:18:54,048
Des caramels.
289
00:18:57,678 --> 00:18:59,428
Katie effaçait...
290
00:18:59,926 --> 00:19:02,182
l'historique de son ordinateur.
291
00:19:02,768 --> 00:19:04,388
Pourquoi ?
Que cachait-elle ?
292
00:19:05,964 --> 00:19:08,054
- A-t-on vérifié l'alibi de la femme ?
- Solide.
293
00:19:08,179 --> 00:19:10,231
J'ai vérifié ses appels...
Urgences, 911.
294
00:19:10,837 --> 00:19:14,284
La société confirme qu'elle a activé
l'alarme de sa maison à 20 h 03,
295
00:19:14,409 --> 00:19:16,446
et qu'elle ne l'a pas coupée
avant 6 h 17.
296
00:19:16,614 --> 00:19:18,801
- Ce n'est pas elle.
- Comment tu le sais ?
297
00:19:18,926 --> 00:19:21,242
J'ai la carte de score de Mel
de la nuit du meurtre.
298
00:19:21,367 --> 00:19:23,349
Une bonne joueuse.
Elle a fait un triplet.
299
00:19:23,474 --> 00:19:26,206
- Pourquoi ferait-elle ça ?
- C'est faire trois strikes d'affilée.
300
00:19:26,609 --> 00:19:29,501
J'aimerais l'avoir dans notre équipe.
Mais on devrait te virer.
301
00:19:32,922 --> 00:19:34,839
Peux-tu récupérer
l'historique de Kate ?
302
00:19:35,310 --> 00:19:36,310
Essayons.
303
00:19:47,201 --> 00:19:48,351
Succulent.
304
00:19:50,898 --> 00:19:52,448
Classés par popularité.
305
00:19:53,316 --> 00:19:56,407
Elle a passé du temps
sur cupid4girls.com...
306
00:19:57,279 --> 00:19:59,197
Lipstickdate.com.
307
00:19:59,787 --> 00:20:01,543
Des sites de rencontres en ligne.
308
00:20:02,118 --> 00:20:03,576
Katie trompait sa femme.
309
00:20:04,026 --> 00:20:06,663
Quelqu'un lui a envoyé un message
le jour de sa mort.
310
00:20:08,163 --> 00:20:11,042
"J'ai aimé notre rendez-vous au Merch.
On remet ça ?"
311
00:20:11,428 --> 00:20:13,962
Notre victime faisait plus
que boire après le travail.
312
00:20:14,130 --> 00:20:15,797
Peux-tu pister l'adresse IP ?
313
00:20:17,104 --> 00:20:18,383
- Malin.
- Quoi ?
314
00:20:18,551 --> 00:20:20,699
Le site peut cacher les adresses.
315
00:20:20,824 --> 00:20:23,145
- Ça protège les clientes.
- Et cache les infidèles.
316
00:20:23,270 --> 00:20:25,265
Pourquoi lutter
pour le droit au mariage...
317
00:20:25,433 --> 00:20:27,934
Et faire les mêmes erreurs
que les hétéros ? Je ne sais pas.
318
00:20:31,483 --> 00:20:32,533
Elles se...
319
00:20:33,429 --> 00:20:34,440
ressemblent.
320
00:20:35,373 --> 00:20:36,985
Jane et la victime.
321
00:20:41,658 --> 00:20:44,868
C'est vrai. Ce serait honteux de gâcher
une opportunité pareille.
322
00:20:45,408 --> 00:20:48,204
- Pas moyen.
- On pourrait tendre un piège.
323
00:20:48,619 --> 00:20:51,416
On poste le même genre de message
pour attirer les même femmes.
324
00:20:51,584 --> 00:20:54,143
On arrange des rendez-vous
et on collecte leur ADN.
325
00:20:54,268 --> 00:20:57,338
- En leur plantant une fourchette ?
- Tu leur offres un verre et le gardes.
326
00:20:57,506 --> 00:21:00,477
La patronne du bar a l'air coopérative.
Jane pourrait peut-être...
327
00:21:00,602 --> 00:21:02,343
porter un micro.
328
00:21:07,058 --> 00:21:09,858
Je ne vais pas aller en immersion
dans un bar lesbien,
329
00:21:09,983 --> 00:21:12,153
pour éventuellement
trouver le tueur.
330
00:21:14,119 --> 00:21:16,769
- Je crois que ça la branche.
- Moi aussi.
331
00:21:17,948 --> 00:21:21,241
Pourquoi font-ils ça ?
Ces catégories sont des stéréotypes.
332
00:21:21,864 --> 00:21:24,883
"Féminine", "garçon manqué",
"sportive" ou "élégante".
333
00:21:25,008 --> 00:21:26,659
Jane est "élégante".
334
00:21:28,819 --> 00:21:30,538
Vu le but recherché,
335
00:21:30,706 --> 00:21:33,416
on ferait bien de cocher
la meilleure réponse.
336
00:21:33,584 --> 00:21:34,542
Oui, bien sûr.
337
00:21:35,134 --> 00:21:37,572
J'ai une seule case à cocher,
338
00:21:37,697 --> 00:21:40,048
donc, "féminine", "masculine",
339
00:21:40,216 --> 00:21:42,800
"sexy", "naturelle", "sportive".
340
00:21:43,888 --> 00:21:47,032
Je l'ai vue casser une chaise
sur la tête d'un drogué à moitié fou.
341
00:21:47,157 --> 00:21:48,932
Donc "masculine" ?
342
00:21:50,423 --> 00:21:52,060
Elle l'a mis au tapis.
343
00:21:54,355 --> 00:21:55,563
C'est mon amie.
344
00:21:56,020 --> 00:21:58,942
Je ne mettrai pas "masculine".
Je coche "sportive".
345
00:21:59,609 --> 00:22:01,361
Cochez ce que la victime
avait coché.
346
00:22:02,780 --> 00:22:04,822
Regardons. "Sexy lesbienne".
347
00:22:06,117 --> 00:22:07,367
J'adore cette mission.
348
00:22:16,294 --> 00:22:18,324
Gentil et attentionné
ne signifie pas faible.
349
00:22:18,449 --> 00:22:19,449
Tu parles.
350
00:22:19,632 --> 00:22:23,324
Jorge est plus soumis
que ma chienne.
351
00:22:24,105 --> 00:22:25,301
Oui, il l'est !
352
00:22:27,805 --> 00:22:29,380
Je devrais devenir lesbienne.
353
00:22:30,003 --> 00:22:32,058
Les rêves, parfois, se réalisent.
354
00:22:32,603 --> 00:22:35,252
Frost et Korsak
voulaient remplir ton profil.
355
00:22:35,377 --> 00:22:37,271
- Je l'ai fait.
- Tu quoi ?
356
00:22:37,609 --> 00:22:39,947
Si je n'avais pas été là,
tu serais "masculine".
357
00:22:41,512 --> 00:22:44,988
Tu as mis ma photo et mon profil
sur un site de rencontres pour gay ?
358
00:22:45,156 --> 00:22:46,716
C'est ton meilleur moyen
359
00:22:46,841 --> 00:22:49,134
d'obtenir des ADN
et de boucler l'affaire.
360
00:22:49,671 --> 00:22:52,578
Non, c'est notre meilleur moyen.
Tu viens avec moi.
361
00:22:53,103 --> 00:22:54,998
- Non.
- Si, Dr Isles.
362
00:22:55,888 --> 00:22:58,576
Je n'ai pas le temps d'apprendre
à une inspectrice
363
00:22:58,701 --> 00:23:01,318
comment collecter
et préserver l'ADN.
364
00:23:02,028 --> 00:23:03,214
Tu viens.
365
00:23:05,550 --> 00:23:06,808
Tiens. Regarde.
366
00:23:07,357 --> 00:23:09,178
Toutes ces femmes te trouvent sexy.
367
00:23:11,390 --> 00:23:13,968
Tu réalises que l'une d'elles
pourrait être l'assassin.
368
00:23:14,093 --> 00:23:15,602
Pas celle-là. Écoute.
369
00:23:15,727 --> 00:23:19,127
Elle aime la marche et a un abonnement
annuel pour les matchs des Celtics.
370
00:23:19,252 --> 00:23:20,252
Quoi ?
371
00:23:20,563 --> 00:23:22,859
Au 1er rang ?
Je virerais de bord rien que pour ça.
372
00:23:23,779 --> 00:23:25,666
Je ne saisis pas
les rencontres en ligne.
373
00:23:25,791 --> 00:23:27,905
Les gens révèlent trop de choses.
374
00:23:28,073 --> 00:23:31,868
"Je veux me lier avec quelqu'un qui peut
faire de moi plus que je ne suis."
375
00:23:32,036 --> 00:23:35,288
"Qui peut être fort sans pour autant
me faire sentir faible."
376
00:23:38,359 --> 00:23:42,211
Je me demande quelle genre de femmes
on apprécierait si on était lesbiennes.
377
00:23:42,651 --> 00:23:43,651
Quoi ?
378
00:23:44,501 --> 00:23:46,135
Déjà, je serais l'homme.
379
00:23:46,260 --> 00:23:48,843
C'est un cliché.
Pourquoi serais-tu l'homme ?
380
00:23:50,013 --> 00:23:52,407
- Parce que.
- Parce que tu es autoritaire ?
381
00:23:52,708 --> 00:23:54,474
- Tout comme toi.
- Je ne le suis pas.
382
00:23:54,642 --> 00:23:57,769
Si. Mais tu es douce et polie
quand tu dictes tes ordres.
383
00:23:57,937 --> 00:23:59,894
Heureusement
que tu n'es pas mon genre.
384
00:24:00,019 --> 00:24:02,837
Comment ça "pas ton genre" ?
C'est vraiment grossier.
385
00:24:04,095 --> 00:24:06,277
Tu ne sais pas te détendre.
386
00:24:07,476 --> 00:24:10,276
Tu gardes tes chaussures
et tes vêtements dans ton lit,
387
00:24:10,401 --> 00:24:12,850
et tu viens d'admettre
que tu es autoritaire.
388
00:24:14,093 --> 00:24:15,874
Je suis autoritaire.
389
00:24:16,455 --> 00:24:19,796
Tu as mis ma photo et mon profil
sur un site de rencontres pour gay,
390
00:24:19,921 --> 00:24:22,201
et je suis l'autoritaire.
Bien.
391
00:24:22,945 --> 00:24:24,966
Alors que j'avais dit non,
d'ailleurs.
392
00:24:28,538 --> 00:24:30,405
- Tu fais quoi ?
- Je médite.
393
00:24:30,530 --> 00:24:32,684
C'est stressant
de débattre avec toi.
394
00:24:32,809 --> 00:24:33,763
Penses-y...
395
00:24:34,107 --> 00:24:35,926
À cause de toi,
demain à la même heure,
396
00:24:36,051 --> 00:24:38,103
j'aurai peut-être rendez-vous
avec un tueur.
397
00:24:42,725 --> 00:24:43,891
Super.
398
00:24:57,327 --> 00:25:00,123
Détends-toi, ma fille.
Ce n'est que moi.
399
00:25:02,365 --> 00:25:03,417
Que fais-tu ici ?
400
00:25:06,441 --> 00:25:08,339
J'ai dû m'endormir en méditant.
401
00:25:09,334 --> 00:25:11,331
Au moins, tu ne ronfles pas.
402
00:25:12,198 --> 00:25:14,944
- Tu donnes des coups de pieds.
- Non, c'est pas moi.
403
00:25:15,069 --> 00:25:17,598
C'était Jo.
Elle court dans son sommeil.
404
00:25:18,204 --> 00:25:21,561
Contractions myocloniques.
Les chiens ont des rêves de chiens.
405
00:25:26,043 --> 00:25:27,942
On devrait peut-être regarder
406
00:25:28,110 --> 00:25:31,529
si quelqu'un d'autre s'est inscrit
pour aller avec toi.
407
00:25:34,097 --> 00:25:37,368
On ne dit pas ça comme ça.
On dit "pour sortir avec toi".
408
00:25:38,909 --> 00:25:40,619
- Peu importe.
- "Peu importe" ?
409
00:25:40,744 --> 00:25:42,486
C'est moi qui vais devoir flirter.
410
00:25:42,841 --> 00:25:44,292
Enfin, prétendre.
411
00:25:44,669 --> 00:25:46,432
C'est facile à dire pour toi.
412
00:25:48,342 --> 00:25:51,301
Dire que j'espère
qu'un tueur veuille me rencontrer.
413
00:25:53,715 --> 00:25:55,181
Punaise. Jorge.
414
00:26:00,825 --> 00:26:03,308
Et au cas où j'aurais loupé
son premier mail...
415
00:26:03,433 --> 00:26:04,499
et son dixième.
416
00:26:05,340 --> 00:26:07,465
Il est trop gentil.
Bon sang.
417
00:26:07,969 --> 00:26:11,819
C'est peut-être ce dont tu as besoin.
Quelqu'un d'attentionné et aimant.
418
00:26:11,987 --> 00:26:13,070
Comme un hamster.
419
00:26:15,206 --> 00:26:16,324
Quoi ?
420
00:26:16,647 --> 00:26:19,827
Franchement le "super gars"
dont tu parles
421
00:26:19,952 --> 00:26:21,787
est en réalité
une "Mme Tout-le-monde".
422
00:26:23,499 --> 00:26:25,750
Si je voulais quelqu'un
avec qui promener le chien
423
00:26:25,875 --> 00:26:28,044
et parler de mes sentiments,
je serais gay.
424
00:26:28,212 --> 00:26:29,892
Tu ne vas pas lui dire ça ?
425
00:26:30,017 --> 00:26:33,049
Si, si tu le fais pas. Tu m'as fourrée
dans ce bourbier, tu m'en sors.
426
00:26:37,212 --> 00:26:38,179
S'il te plaît.
427
00:26:41,719 --> 00:26:42,433
Quoi ?
428
00:26:42,602 --> 00:26:45,320
Maintenant je comprends
pourquoi tu ressembles à ça.
429
00:26:45,445 --> 00:26:48,314
- Pardon ?
- Tu n'as rien à te mettre.
430
00:26:51,228 --> 00:26:53,236
C'est exactement ce qu'il te faut.
431
00:26:56,201 --> 00:26:57,615
C'est vrai, c'est parfait.
432
00:26:57,784 --> 00:27:01,744
Et où vais-je pouvoir cacher
la caméra et le micro ?
433
00:27:03,230 --> 00:27:04,279
Je sais !
434
00:27:04,404 --> 00:27:05,945
Dans mon string.
435
00:27:07,569 --> 00:27:09,835
Tu pourrais peut-être
mettre une culotte.
436
00:27:12,091 --> 00:27:14,715
Mark Twain a dit :
"L'habit fait le moine."
437
00:27:14,883 --> 00:27:17,616
Il a aussi dit : "Les gens nus
ont peu ou pas d'influence."
438
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
C'est très sérieux.
439
00:27:19,721 --> 00:27:21,931
Maura, ça va aller.
440
00:27:22,099 --> 00:27:24,976
On a été entraînés.
On sait ce qu'on fait.
441
00:27:25,144 --> 00:27:27,452
On a déjà eu
quelques missions d'infiltration.
442
00:27:27,577 --> 00:27:29,605
Alors, laisse-moi m'en charger.
443
00:27:31,389 --> 00:27:33,259
J'ai compris.
Tu ne veux pas de mon aide.
444
00:27:33,593 --> 00:27:35,778
C'est comme vouloir habiller
une fillette de 6 ans.
445
00:27:36,310 --> 00:27:40,032
Tout est trop court, tout démange...
"Je ne peux pas marcher là-dedans."
446
00:27:40,200 --> 00:27:42,632
Maura, on aime tous
que tu t'habilles
447
00:27:42,757 --> 00:27:44,692
comme si tu partais défiler à Paris.
448
00:27:44,817 --> 00:27:46,914
C'est intéressant.
449
00:27:47,082 --> 00:27:48,624
- C'est charmant.
- Sexy.
450
00:27:52,994 --> 00:27:55,172
Tu es très à la mode.
451
00:27:56,252 --> 00:27:57,715
C'est ce que tu penses ?
452
00:27:57,840 --> 00:28:00,052
Tu crois que seule la mode
compte pour moi ?
453
00:28:01,267 --> 00:28:02,492
Ça va être drôle.
454
00:28:03,664 --> 00:28:06,225
- Tu ne t'y intéresses pas ?
- Non.
455
00:28:06,808 --> 00:28:08,019
C'est quoi, alors ?
456
00:28:11,231 --> 00:28:12,735
J'avais l'habitude de m'asseoir
457
00:28:12,860 --> 00:28:15,284
devant le Musée D'Orsay
des heures durant,
458
00:28:15,409 --> 00:28:17,097
et de simplement le regarder.
459
00:28:18,236 --> 00:28:19,238
Tu comprends ?
460
00:28:19,712 --> 00:28:22,896
On allait là-bas chaque été
avec ma famille.
461
00:28:23,831 --> 00:28:26,783
N'as-tu jamais essayé d'apprécier...
462
00:28:27,518 --> 00:28:28,956
le nombre "e" d'Euler.
463
00:28:29,310 --> 00:28:30,958
Tu sais, la magnifique équation
464
00:28:31,126 --> 00:28:33,637
qui relie
trois constantes mathématiques ?
465
00:28:33,762 --> 00:28:36,172
- Alors ?
- Oui, j'ai essayé une fois.
466
00:28:40,712 --> 00:28:43,220
Je suis admirative de ce que
les êtres humains peuvent faire.
467
00:28:43,981 --> 00:28:47,943
Je suis admirative
de cette couture Chanel cousue main.
468
00:28:48,702 --> 00:28:51,200
Je suis admirative de l'artisan
469
00:28:51,325 --> 00:28:53,939
qui a modelé et façonné
cette chaussure.
470
00:28:57,514 --> 00:29:00,321
Je suis impatiente de voir
ce que tu vas porter.
471
00:29:07,067 --> 00:29:09,673
Il y a une salle là-derrière.
472
00:29:09,798 --> 00:29:11,690
Pourquoi ne pas le faire ici ?
473
00:29:14,518 --> 00:29:16,189
Les hommes doivent te jalouser.
474
00:29:16,959 --> 00:29:19,548
- Pourquoi tu dis ça ?
- Parce que t'es comme eux.
475
00:29:20,490 --> 00:29:21,509
Une superbe...
476
00:29:22,104 --> 00:29:23,524
force dominante.
477
00:29:24,395 --> 00:29:27,873
- Si jamais tu te sens aventureuse...
- Je t'appellerai.
478
00:29:44,520 --> 00:29:47,540
Le Dr Isles ne ressemble plus
à un docteur.
479
00:29:47,665 --> 00:29:48,815
Plus du tout.
480
00:29:53,751 --> 00:29:57,044
- Votre table est prête.
- Oh, mon Dieu. Mets ça.
481
00:29:57,212 --> 00:29:59,630
Non. Je suis en mission. Suis-moi.
482
00:29:59,901 --> 00:30:01,991
Oh, mon Dieu.
483
00:30:08,421 --> 00:30:11,152
- Je reviens de suite avec ta boisson.
- Merci.
484
00:30:18,900 --> 00:30:20,527
Voici son premier rendez-vous.
485
00:30:22,744 --> 00:30:25,281
J'ai finalement trouvé le courage
et je les ai appelés.
486
00:30:25,927 --> 00:30:27,158
J'ai eu le répondeur.
487
00:30:28,067 --> 00:30:31,078
Donc je me suis lancée,
"Maman, papa...
488
00:30:31,422 --> 00:30:32,622
je suis gay !"
489
00:30:36,218 --> 00:30:37,631
Comment as-tu fait ?
490
00:30:43,835 --> 00:30:46,254
Mesdames,
puis-je vous apporter à boire ?
491
00:30:48,732 --> 00:30:52,057
- Non. C'est bon.
- Puis-je vous débarrasser ?
492
00:30:52,840 --> 00:30:54,940
On a fini, n'est-ce pas, Miranda ?
493
00:30:56,580 --> 00:30:58,397
Mon vrai nom est Mary Anne.
494
00:30:58,976 --> 00:31:02,689
"Salut, maman, papa. Je suis gay."
Où est passé le "rappelez-moi" ?
495
00:31:02,814 --> 00:31:06,219
Tu laisses ton info la plus personnelle
sur un fichu répondeur.
496
00:31:06,344 --> 00:31:08,199
Un ami a demandé
le divorce par texto.
497
00:31:08,682 --> 00:31:10,784
- Il n'y a plus de manières.
- Tu l'as dit.
498
00:31:10,952 --> 00:31:13,953
C'est tellement plus poli
de délivrer les papiers du divorce.
499
00:31:39,128 --> 00:31:41,565
Je suis toujours attirée
par les filles comme toi.
500
00:31:43,578 --> 00:31:46,695
- Comme quoi ?
- Intelligente, coriace...
501
00:31:48,655 --> 00:31:49,740
compliquée.
502
00:31:51,663 --> 00:31:54,028
Mes mains sont douloureuses
à cause...
503
00:31:55,071 --> 00:31:56,321
du volley-ball.
504
00:31:57,501 --> 00:31:59,251
Tu vas me briser le coeur.
505
00:32:01,780 --> 00:32:05,130
- Elles vont droit au but.
- Elles ne parlent que de sentiments.
506
00:32:05,458 --> 00:32:06,681
Ce sont des femmes.
507
00:32:07,204 --> 00:32:10,386
- Et tu es un expert ?
- J'ai été marié pendant 20 ans.
508
00:32:10,554 --> 00:32:13,138
- À trois femmes différentes.
- Et alors ?
509
00:32:13,429 --> 00:32:15,641
Ce n'est pas un très bon exemple,
inspecteur.
510
00:32:15,809 --> 00:32:17,839
Regarde où tu passes
ton vendredi soir, Roméo.
511
00:32:17,964 --> 00:32:19,019
Un vrai Don Juan.
512
00:32:36,278 --> 00:32:39,540
- Rizzoli est bonne à ça.
- À quoi ? Être une lesbienne ?
513
00:32:41,558 --> 00:32:44,243
- Ferme-la. J'écoute.
- Non, tu es en train de parler.
514
00:33:02,769 --> 00:33:04,398
J'aime les grandes brunes.
515
00:33:06,567 --> 00:33:07,568
Je suis Jane.
516
00:33:07,936 --> 00:33:11,572
Je sais. J'ai vu ton profil.
Moi c'est Claire.
517
00:33:12,761 --> 00:33:14,700
Puis-je t'offrir un autre verre ?
518
00:33:17,663 --> 00:33:21,123
J'ai assez bu pour être courageuse.
Le prochain palier est "larmoyante".
519
00:33:22,090 --> 00:33:23,334
Ça ne me dérange pas.
520
00:33:23,502 --> 00:33:24,787
Elle me fout les jetons.
521
00:33:25,095 --> 00:33:26,795
- Rizzoli ?
- Non, l'autre.
522
00:33:33,010 --> 00:33:34,359
Tu risques de flipper,
523
00:33:34,484 --> 00:33:37,014
mais tu ressembles
à la fille qui a été tuée.
524
00:33:38,597 --> 00:33:39,975
Katie quelque chose.
525
00:33:41,212 --> 00:33:42,853
Tu as vu sa photo dans le journal ?
526
00:33:44,764 --> 00:33:48,609
C'est effrayant, n'est-ce pas ?
Ça aurait pu être n'importe qui.
527
00:33:51,792 --> 00:33:54,031
- Tu veux savoir le plus étrange ?
- Oui.
528
00:33:54,199 --> 00:33:55,824
J'ai dû être son dernier rencard.
529
00:33:58,671 --> 00:33:59,495
Vraiment ?
530
00:34:01,145 --> 00:34:01,997
Insiste.
531
00:34:02,393 --> 00:34:03,791
Tu l'as dit à la police ?
532
00:34:05,919 --> 00:34:07,086
Je ne sais rien.
533
00:34:08,328 --> 00:34:10,619
On chattait en ligne,
on s'est rencontrée ici.
534
00:34:11,145 --> 00:34:14,029
On s'entendait bien.
Puis j'ai vu son alliance.
535
00:34:14,855 --> 00:34:16,679
Je ne sors pas
avec des femmes mariées.
536
00:34:17,029 --> 00:34:19,227
"Je ne sors pas
avec des femmes mariées" ?
537
00:34:19,352 --> 00:34:21,018
Elle ne veut pas tromper.
538
00:34:23,018 --> 00:34:24,311
C'est tromper ?
539
00:34:27,269 --> 00:34:28,691
Tu es sérieux ?
540
00:34:32,506 --> 00:34:33,904
Comment était-elle ?
541
00:34:36,617 --> 00:34:37,979
Je l'aimais beaucoup.
542
00:34:39,749 --> 00:34:41,954
Elle n'aurait pas dû
me cacher son mariage.
543
00:34:43,523 --> 00:34:45,078
Si elle ne l'avait pas fait,
544
00:34:47,351 --> 00:34:48,794
elle serait peut-être en vie.
545
00:35:04,025 --> 00:35:08,029
Aucune des fréquences alléliques ne
correspond à l'ADN trouvé sur l'arme.
546
00:35:08,523 --> 00:35:11,608
Le sang trouvé ne correspond à aucun
de mes rencards ? Même pas à Claire ?
547
00:35:14,849 --> 00:35:17,248
L'URSC a passé en revue
les comptes de Katie.
548
00:35:17,373 --> 00:35:18,615
Regarde ça.
549
00:35:20,160 --> 00:35:22,828
La victime avait hérité de 500 000 $
quand elle était célibataire.
550
00:35:22,996 --> 00:35:25,706
Elle les garde en cas de divorce
mais en cas de décès...
551
00:35:27,297 --> 00:35:30,599
- Tout revient à la veuve éplorée.
- Sacré lot de consolation.
552
00:35:30,724 --> 00:35:33,380
- La veuve a un mobile.
- Mais aussi un alibi en béton.
553
00:35:33,548 --> 00:35:35,430
Elle peut prouver sa présence
au bowling.
554
00:35:39,035 --> 00:35:42,431
Tu sais, Katie contrôlait
très prudemment son diabète.
555
00:35:42,599 --> 00:35:44,767
J'ai compté presque 100 piqûres.
556
00:35:44,935 --> 00:35:47,519
C'est insensé qu'elle n'ait pas vu
qu'elle avait besoin d'insuline.
557
00:35:47,687 --> 00:35:50,105
Elle s'en est peut-être aperçue.
La pompe fonctionnait ?
558
00:35:50,425 --> 00:35:52,983
- Elle était trop abîmée pour vérifier.
- Et si...
559
00:35:53,355 --> 00:35:55,569
Je n'aime pas les phrases
commençant par "et si".
560
00:35:56,287 --> 00:35:58,787
- Supposons...
- En quoi est-ce mieux ?
561
00:35:59,605 --> 00:36:01,992
que Katie ait contrôlé son taux.
562
00:36:02,160 --> 00:36:04,119
Un taux haut,
elle s'injecte de l'insuline.
563
00:36:04,287 --> 00:36:05,704
Ou ce qu'elle pense en être.
564
00:36:05,872 --> 00:36:08,624
Non, j'ai testé les résidus de la pompe.
Insuline pure.
565
00:36:08,911 --> 00:36:10,709
Son examen toxicologique
était négatif.
566
00:36:10,877 --> 00:36:12,960
Il n'y a aucun signe de poison
dans son corps.
567
00:36:13,407 --> 00:36:17,132
À moins qu'un produit indétectable
soit dans son sang.
568
00:36:18,218 --> 00:36:20,385
Si quelqu'un a mis
quelque chose dans la pompe...
569
00:36:20,785 --> 00:36:22,429
On devrait trouver des empreintes.
570
00:36:32,087 --> 00:36:33,137
Il n'y a rien.
571
00:36:34,175 --> 00:36:35,901
Sans même celles de Katie ?
572
00:36:36,408 --> 00:36:39,238
Quelqu'un doit l'avoir attachée au corps
puis nettoyée.
573
00:36:39,700 --> 00:36:41,865
- Ça me paraît bien.
- C'est une supposition.
574
00:36:43,814 --> 00:36:47,397
Donc la pompe à insuline de Katie
a été échangée contre une empoisonnée.
575
00:36:47,522 --> 00:36:50,999
Elle pense s'injecter de l'insuline.
En fait elle est en train de se tuer.
576
00:36:52,291 --> 00:36:53,865
Qui était proche de Katie ?
577
00:36:54,314 --> 00:36:58,257
Mel, sa femme, qui était à la maison
quand Katie s'est faite frapper.
578
00:36:58,633 --> 00:36:59,758
Elle a un complice.
579
00:37:00,397 --> 00:37:03,095
Un tueur malin, car c'est impossible
à démontrer sans preuve.
580
00:37:03,626 --> 00:37:05,180
Ce que nous n'avons pas.
581
00:37:06,920 --> 00:37:07,933
Encore.
582
00:37:10,713 --> 00:37:14,370
Katie côtoyait des femmes ici,
donc elle trompait sa femme.
583
00:37:14,495 --> 00:37:15,858
Connais-tu sa femme, Mel ?
584
00:37:16,026 --> 00:37:18,485
Je dirige un bar, pas une église.
Tu sais ça ?
585
00:37:19,324 --> 00:37:20,324
Allez.
586
00:37:20,992 --> 00:37:24,449
Est-ce que Katie a partagé ses doutes
concernant la fidélité de Mel ?
587
00:37:24,765 --> 00:37:25,987
Non, jamais.
588
00:37:27,874 --> 00:37:28,874
Désolée.
589
00:37:35,132 --> 00:37:36,530
Non, j'ai fini. Merci.
590
00:37:43,100 --> 00:37:45,262
- Tu as mon numéro.
- En effet.
591
00:37:45,430 --> 00:37:47,472
Si tu te rappelles d'autre chose...
592
00:37:51,185 --> 00:37:53,697
Tu as dit
que si je me sentais aventureuse...
593
00:38:22,262 --> 00:38:24,606
Il faut que tu récupères un ADN
sur mon cou.
594
00:38:25,077 --> 00:38:27,379
Je ne vais même pas
demander pourquoi.
595
00:38:40,580 --> 00:38:43,384
Tu as 10 secondes.
Un bus arrive.
596
00:38:43,509 --> 00:38:45,745
Tu peux le prendre ou pas.
597
00:38:55,634 --> 00:38:58,525
Cette policière tente de te soutirer
des infos. Reste forte.
598
00:38:58,650 --> 00:39:01,797
J'ai dû rester immobile
et regarder Katie mourir.
599
00:39:02,094 --> 00:39:03,094
Tu sais...
600
00:39:03,961 --> 00:39:04,800
Ça va.
601
00:39:05,703 --> 00:39:06,802
Ça va.
602
00:39:06,970 --> 00:39:08,155
Tu n'étais pas là.
603
00:39:08,280 --> 00:39:11,306
Elle était si malade.
Qu'avais-tu mis dans sa pompe ?
604
00:39:11,856 --> 00:39:14,434
Du fentanyl.
C'est indétectable.
605
00:39:15,618 --> 00:39:18,105
Je l'ai mélangé avec de l'eau,
puis j'ai échangé les pompes.
606
00:39:18,273 --> 00:39:20,023
- Et si on a merdé ?
- Non.
607
00:39:20,323 --> 00:39:23,193
Dans 90 jours, on aura l'argent.
608
00:39:24,612 --> 00:39:25,737
Tout va bien, bébé.
609
00:39:25,905 --> 00:39:28,156
Attends.
Et pour les empreintes ?
610
00:39:29,124 --> 00:39:31,535
- Tu en as laissé ?
- Non, c'est ça qui m'inquiète.
611
00:39:31,703 --> 00:39:34,413
Les empreintes de Katie
auraient dû être sur la pompe.
612
00:39:35,529 --> 00:39:37,040
Attends, comment tu sais ça ?
613
00:39:38,249 --> 00:39:40,432
Parce qu'elle a décidé
de prendre le bus.
614
00:39:41,110 --> 00:39:42,585
Les mains dans le dos.
615
00:39:43,339 --> 00:39:46,248
C'est toujours la même histoire.
Tuer sa femme pour de l'argent.
616
00:39:46,908 --> 00:39:48,510
Comment as-tu pu faire ça ?
617
00:39:49,414 --> 00:39:52,764
Je ne peux pas être
plus aventureuse que ça.
618
00:40:04,405 --> 00:40:05,902
Merde. Maura.
619
00:40:09,481 --> 00:40:11,783
Je veux juste te dire...
620
00:40:12,551 --> 00:40:14,411
que je te soutiens, Jane.
621
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
Merci.
622
00:40:19,767 --> 00:40:21,918
Et merci pour les fleurs
et les chocolats
623
00:40:22,086 --> 00:40:23,695
et pour le repas.
624
00:40:24,713 --> 00:40:28,383
Et la batterie de voiture,
même si la mienne fonctionnait.
625
00:40:28,993 --> 00:40:30,481
De rien.
626
00:40:33,609 --> 00:40:35,849
Content que tu puisses te marier
dans notre État
627
00:40:36,017 --> 00:40:37,581
si c'est ce que tu veux.
628
00:40:44,176 --> 00:40:46,068
Tu lui as dit que j'étais gay.
629
00:40:46,193 --> 00:40:48,653
Non, il l'a supposé.
C'est différent.
630
00:40:49,283 --> 00:40:50,800
Bien, commençons.
631
00:40:51,241 --> 00:40:54,088
Les pieds parallèles aux épaules.
Détendez vos épaules.
632
00:40:54,625 --> 00:40:56,475
Il l'a supposé ?
633
00:40:56,894 --> 00:40:58,513
Ferme les yeux et respire.
634
00:40:58,638 --> 00:40:59,948
Et expirez.
635
00:41:00,797 --> 00:41:04,711
- Prie pour que ça me détende.
- Je peux lui dire qu'il te plaît.
636
00:41:04,879 --> 00:41:07,360
- Tu n'oserais pas.
- Oh, si.
637
00:41:07,709 --> 00:41:08,590
Désolée.
638
00:41:11,292 --> 00:41:12,094
Désolée.
639
00:41:12,668 --> 00:41:13,668
Désolée.