264 fans | Vote

Script VF 106

2
00:01:19,378 --> 00:01:20,628
Les talons au sol.

3
00:01:21,841 --> 00:01:24,583
- Ça fait mal.
- La douleur est dans ta tête.

4
00:01:24,751 --> 00:01:27,073
Levez la jambe droite
et retournez-vous.

5
00:01:27,838 --> 00:01:29,088
Plutôt dans ma jambe.

6
00:01:36,013 --> 00:01:37,563
Revenez à la pose du chien.

7
00:01:39,878 --> 00:01:41,642
Mon cerveau a une crampe.

8
00:01:42,390 --> 00:01:45,146
Tu sais, le gars qui te sourit
tout le temps... Jorge ?

9
00:01:45,704 --> 00:01:47,622
Il vient de rompre avec sa copine.

10
00:01:48,037 --> 00:01:49,984
- Ah ?
- Sortie en couples demain soir.

11
00:01:54,217 --> 00:01:54,989
Désolée.

12
00:01:55,600 --> 00:01:57,283
- Il fait quoi ?
- Médecine.

13
00:01:58,410 --> 00:01:59,410
Oh, ça va.

14
00:02:08,677 --> 00:02:11,881
Avoir la maîtrise de son esprit
permet de soumettre l'instinct primitif

15
00:02:12,419 --> 00:02:15,425
et de contrôler son corps uniquement
avec sa volonté.

16
00:02:18,266 --> 00:02:19,472
J'approuve à 100 %.

17
00:02:22,013 --> 00:02:24,854
- Je dois y aller.
- Pas avant le <i>savasana</i> !

18
00:02:25,426 --> 00:02:26,636
La pose du cadavre.

19
00:02:27,004 --> 00:02:28,522
Maura, on y va.

20
00:02:29,371 --> 00:02:30,371
Merci.

21
00:02:35,964 --> 00:02:36,864
<i>Namaste</i>.

22
00:02:37,908 --> 00:02:39,075
Allez !

23
00:02:51,257 --> 00:02:53,964
- Vous l'avez traînée au yoga.
- C'était mon idée, j'adore le yoga.

24
00:02:54,492 --> 00:02:58,093
On a dû filer avant l'<i>ardha chandrasana</i>.
Je me sens déséquilibrée.

25
00:02:59,843 --> 00:03:00,971
On l'a traînée ici.

26
00:03:01,139 --> 00:03:03,015
Tout a été photographié
et inventorié.

27
00:03:03,183 --> 00:03:04,613
Gaynor-Randle.

28
00:03:05,688 --> 00:03:06,737
32 ans.

29
00:03:08,192 --> 00:03:10,147
100 $ de liquide.
Ce n'est pas un vol.

30
00:03:10,499 --> 00:03:12,964
- T'as trouvé ce qui l'a frappée ?
- Pas encore.

31
00:03:16,182 --> 00:03:18,739
Vintage.
Elle a du flair pour les habits.

32
00:03:19,466 --> 00:03:21,200
Elle a été agressée sexuellement.

33
00:03:21,368 --> 00:03:24,161
Taches rouges foncées sur les cuisses
et les organes génitaux.

34
00:03:24,530 --> 00:03:25,579
Il y a de l'écho.

35
00:03:27,076 --> 00:03:28,165
Elle était mariée.

36
00:03:29,418 --> 00:03:30,793
Elle a un pager.

37
00:03:31,707 --> 00:03:33,087
Ce n'en est pas un.

38
00:03:33,255 --> 00:03:37,258
C'est un système de gestion du glucose.
Une pompe d'insuline pour diabétique.

39
00:03:43,409 --> 00:03:44,798
Des marques d'aiguilles.

40
00:03:44,923 --> 00:03:48,561
Elle devait sans doute vérifier son taux
de glucose 5 à 10 fois par jour.

41
00:03:48,729 --> 00:03:49,779
Peut-être ça.

42
00:03:54,521 --> 00:03:56,193
Elle notait minutieusement les taux.

43
00:03:56,740 --> 00:03:59,572
Son dernier était au-dessus de 400.

44
00:04:00,214 --> 00:04:02,616
- C'est bon ou mauvais ?
- C'est extrêmement haut.

45
00:04:03,506 --> 00:04:04,994
C'est bon ou mauvais ?

46
00:04:05,359 --> 00:04:07,093
Mauvais.
Elle manquait d'insuline.

47
00:04:07,265 --> 00:04:10,332
Elle avait certainement des problèmes
pour articuler et marcher.

48
00:04:10,500 --> 00:04:13,252
Ça explique l'absence de lutte.
Elle pouvait pas riposter.

49
00:04:13,420 --> 00:04:15,504
L'arme du crime
à un bord rectangulaire.

50
00:04:16,086 --> 00:04:19,967
- Je ne peux pas le confirmer.
- Frost, on cherche une arme de 2x4...

51
00:04:23,055 --> 00:04:24,430
Frost, on cherche un idiot.

52
00:04:25,433 --> 00:04:27,708
C'est ta façon de dire
que tu veux parler au mari ?

53
00:04:27,833 --> 00:04:30,853
Pourquoi faut-il que le mari
soit toujours notre 1er suspect ?

54
00:04:31,428 --> 00:04:33,935
On est parti pour un speech
"je déteste les hommes" ?

55
00:04:34,060 --> 00:04:36,191
J'aime les hommes,
mais pas les meurtriers.

56
00:04:41,212 --> 00:04:42,907
Ce n'est peut-être pas le mari.

57
00:04:45,421 --> 00:04:47,031
Parce qu'elle n'en a pas.

58
00:04:51,563 --> 00:04:53,292
Toutes nos condoléances,
Mlle Randle.

59
00:04:54,032 --> 00:04:55,282
Appelez-moi Mel.

60
00:04:55,817 --> 00:04:57,508
Et c'est Gaynor-Randle.

61
00:04:57,633 --> 00:04:59,381
On a associés nos noms.

62
00:04:59,782 --> 00:05:03,052
L'État reconnaît notre mariage.
J'ai le droit de savoir qui a fait ça.

63
00:05:03,444 --> 00:05:05,596
Bien entendu.
Nous le voulons aussi.

64
00:05:07,616 --> 00:05:09,290
Quand lui avez-vous parlé ?

65
00:05:10,829 --> 00:05:12,061
À 17 h, peut-être ?

66
00:05:12,517 --> 00:05:15,655
- Travaillait-elle toujours aussi tard ?
- Toujours, quand je sortais.

67
00:05:16,972 --> 00:05:20,235
Je suis capitaine
de l'équipe de bowling LGBT.

68
00:05:20,403 --> 00:05:22,905
Lesbienne-Gay-Bisexuel-Transgenre.

69
00:05:23,384 --> 00:05:24,782
Quand êtes-vous rentrée ?

70
00:05:25,787 --> 00:05:26,977
Vers 22 h.

71
00:05:28,133 --> 00:05:30,120
J'ai appelé le bureau de Katie,
son portable.

72
00:05:31,867 --> 00:05:35,871
Vers minuit, j'appelais les urgences
et vous autres, encore et encore.

73
00:05:36,949 --> 00:05:40,005
Vous pouvez vérifier avec ma compagnie
de sécurité, ma liste d'appels...

74
00:05:41,466 --> 00:05:42,675
le Bowling.

75
00:05:42,843 --> 00:05:45,386
On va devoir vérifier.

76
00:05:47,204 --> 00:05:48,254
Compris.

77
00:05:50,232 --> 00:05:52,059
L'épouse est toujours
la 1re suspecte.

78
00:06:08,729 --> 00:06:10,629
- Désolée.
- Ce n'est pas grave.

79
00:06:18,962 --> 00:06:20,921
Tu sais,
elle se fiche de la cicatrice.

80
00:06:21,284 --> 00:06:22,339
Ne me presse pas.

81
00:06:22,670 --> 00:06:24,758
Sois polyvalente, alors.
Heure du décès ?

82
00:06:25,094 --> 00:06:27,845
La température du corps
prise par le foie est de 31°C.

83
00:06:30,135 --> 00:06:32,224
Tuée entre 2 h et 3 h du matin.

84
00:06:35,127 --> 00:06:37,187
- Jorge a parlé de moi ?
- Jorge du yoga ?

85
00:06:37,851 --> 00:06:40,816
- Non, Jorge de l'"huilage enjoué".
- Pour la vidange ? Je n'y vais pas.

86
00:06:41,088 --> 00:06:43,110
- C'est une arnaque.
- Il a parlé de moi ?

87
00:06:43,940 --> 00:06:45,029
Il a dit "OK".

88
00:06:46,854 --> 00:06:49,283
- Quand Brock a demandé pour la sortie.
- Je n'irai pas.

89
00:06:50,744 --> 00:06:53,146
Et la substance ADN
de l'agression sexuelle ?

90
00:06:53,555 --> 00:06:56,165
Pas de sperme, mais j'ai trouvé
quelques fibres de peau de daim.

91
00:06:56,520 --> 00:07:00,139
- Donc, on cherche Bambi.
- Non, ça provient d'un objet.

92
00:07:01,932 --> 00:07:03,803
Des mocassins, un tipi ?

93
00:07:03,928 --> 00:07:06,894
Non, les tipis sont généralement
confectionnés avec de la peau de buffle.

94
00:07:08,128 --> 00:07:09,428
Tu es trop littérale.

95
00:07:09,864 --> 00:07:12,479
La peau de daim est en fait
très agréable au toucher.

96
00:07:12,604 --> 00:07:14,725
Ses petits pores la rendent douce,
résistante...

97
00:07:15,668 --> 00:07:17,728
- Des gants de travail.
- Donc pas d'empreinte.

98
00:07:20,712 --> 00:07:22,443
- Quoi ?
- Jorge te trouve sexy.

99
00:07:22,568 --> 00:07:23,442
Oublie ça.

100
00:07:23,610 --> 00:07:26,570
Écoute-moi.
À chaque fois qu'il te regarde,

101
00:07:26,738 --> 00:07:29,990
il contracte son <i>orbicularis oculi</i>
et son <i>pars orbitalis</i>.

102
00:07:30,158 --> 00:07:32,743
- Beurk.
- Ce sont des muscles faciaux. Allez.

103
00:07:33,984 --> 00:07:35,970
Seulement si tu me dis
ce qui l'a tuée.

104
00:07:40,398 --> 00:07:43,725
Il devrait y avoir plus de sang,
vu ses lacérations faciales.

105
00:07:44,235 --> 00:07:46,590
Je vais tellement m'amuser
sur mon canapé, seule.

106
00:07:46,923 --> 00:07:50,469
Et on dirait que l'agression et le viol
sont survenus après la mort.

107
00:07:50,943 --> 00:07:54,303
Quoi, elle a été violée et frappée
après sa mort ?

108
00:07:54,428 --> 00:07:56,628
- Morte comment, alors ?
- Je l'ignore encore.

109
00:07:56,753 --> 00:07:58,804
Je n'aurai jamais assez de temps
pour un dîner.

110
00:07:59,230 --> 00:08:01,983
Une montée d'adrénaline
dû à la panique, a emballé son coeur,

111
00:08:02,108 --> 00:08:04,066
qui était déjà affaibli
par le diabète.

112
00:08:04,337 --> 00:08:06,693
Pourquoi la violer et la frapper
une fois morte ?

113
00:08:08,254 --> 00:08:09,404
Regarde ça.

114
00:08:13,082 --> 00:08:14,082
"Merch".

115
00:08:14,880 --> 00:08:16,539
Ça signifie "fille" en gallois.

116
00:08:16,812 --> 00:08:19,248
Les avocats ont des tampons
de boîtes de nuit, maintenant ?

117
00:08:24,409 --> 00:08:27,548
Elle venait tous les lundis.
Elle était ici la nuit dernière.

118
00:08:28,282 --> 00:08:30,509
- Vous l'avez vue partir ?
- C'était bondé.

119
00:08:31,138 --> 00:08:33,220
L'avez-vous vue avec sa femme ?

120
00:08:34,333 --> 00:08:37,349
Non, mais elle en parlait.
Leur relation avait l'air stable.

121
00:08:37,517 --> 00:08:38,684
Pour un mariage.

122
00:08:39,710 --> 00:08:41,520
Oui, on a ça en commun.

123
00:08:42,096 --> 00:08:44,273
Rob était ici hier soir.
C'est le videur.

124
00:08:45,128 --> 00:08:47,475
- Son nom ?
- Thatcher. Ce n'est pas lui.

125
00:08:47,600 --> 00:08:50,265
J'ai vérifié avant de l'embaucher.
Il est blanc comme neige.

126
00:08:51,865 --> 00:08:54,535
Inspecteur Rizzoli. L'inspecteur Frost.
Vous la connaissez ?

127
00:08:54,660 --> 00:08:55,742
La nana morte ?

128
00:08:57,203 --> 00:08:58,537
J'en ai entendu parler.

129
00:08:58,965 --> 00:09:02,833
Elle est arrivée en fin d'happy hour.
Les prix augmentent après 19 h.

130
00:09:03,399 --> 00:09:05,094
Vous l'avez vue avec quelqu'un ?

131
00:09:05,570 --> 00:09:07,546
On a pas mal
de nanas bien roulées ici.

132
00:09:07,893 --> 00:09:09,297
L'avez-vous vue partir ?

133
00:09:10,439 --> 00:09:11,258
Désolé.

134
00:09:11,790 --> 00:09:12,922
Je déteste ça.

135
00:09:13,047 --> 00:09:15,744
Si elle était allée ailleurs,
elle serait toujours en vie.

136
00:09:16,288 --> 00:09:18,419
Pourquoi ?
Parce que c'est un bar lesbien ?

137
00:09:19,275 --> 00:09:21,584
Je n'avais pas pris
ces fous au sérieux.

138
00:09:22,817 --> 00:09:25,534
On est dans le Massachusetts.
Le mariage homo est légal.

139
00:09:27,920 --> 00:09:29,818
- On peut le prendre ?
- C'est à vous.

140
00:09:30,254 --> 00:09:32,764
- Merci beaucoup.
- Si vous pensez à quelque chose...

141
00:09:34,781 --> 00:09:36,988
- OK.
- Des menaces qui s'intensifient.

142
00:09:37,113 --> 00:09:39,013
La profanation du corps de Katie.

143
00:09:41,467 --> 00:09:43,832
On dirait un crime homophobe.

144
00:09:59,906 --> 00:10:02,935
"Les fils et filles d'Adam."
C'est votre slogan, non ?

145
00:10:03,281 --> 00:10:06,939
Je suis offensé de voir ces mots
associés à de la pornographie.

146
00:10:07,107 --> 00:10:08,607
Et associés à un meurtre ?

147
00:10:10,188 --> 00:10:13,987
Il est intéressant que l'on m'envoie
une femme et un Afro-Américain

148
00:10:14,155 --> 00:10:16,573
pour me questionner sur le meurtre
d'une homosexuelle.

149
00:10:16,947 --> 00:10:19,201
Vous n'aimez ni les femmes
ni les Afro-Américains ?

150
00:10:19,476 --> 00:10:21,203
J'ai le droit d'avoir une opinion.

151
00:10:21,371 --> 00:10:23,455
Sans l'imposer avec une planche.

152
00:10:23,818 --> 00:10:26,458
- On a besoin de la liste des membres.
- Bien sûr.

153
00:10:26,899 --> 00:10:28,199
Je suis venu avec.

154
00:10:31,144 --> 00:10:33,257
- Ce sont tous vos membres ?
- Dans tout le pays.

155
00:10:34,765 --> 00:10:38,481
Satan utilise les homosexuels
pour détruire le royaume de Dieu.

156
00:10:40,452 --> 00:10:43,850
Cherche un homme avec une cape rouge,
une queue et des oreilles pointues.

157
00:10:45,353 --> 00:10:46,937
Je prierai pour vous.

158
00:10:47,921 --> 00:10:49,690
Non, merci.
Je le ferai moi-même.

159
00:10:51,306 --> 00:10:53,888
Et donc, cet ivrogne,
avec un couteau,

160
00:10:54,013 --> 00:10:56,448
distance mon ancien partenaire,
Korsak.

161
00:10:56,573 --> 00:10:58,949
Finalement, il le rattrape,
le saisit par le short...

162
00:10:59,117 --> 00:11:01,666
histoire vraie...
et il se déchire.

163
00:11:02,367 --> 00:11:05,289
- Dis-moi qu'il portait des dessous.
- Non, il n'en avait pas.

164
00:11:06,666 --> 00:11:09,835
C'était ma première semaine de boulot.
J'ai dû coffrer un homme nu.

165
00:11:10,547 --> 00:11:11,670
Chouette.

166
00:11:14,366 --> 00:11:15,966
Ça semble amusant.

167
00:11:23,766 --> 00:11:25,726
Quelqu'un veut un dessert
ou du café ?

168
00:11:26,403 --> 00:11:28,145
En fait, il se fait tard.

169
00:11:29,621 --> 00:11:32,146
J'ai besoin d'aller aux toilettes...

170
00:11:33,735 --> 00:11:36,111
- Tu viens ?
- Non, je n'ai pas besoin d'y aller.

171
00:11:38,439 --> 00:11:39,689
Je pense que si.

172
00:11:40,465 --> 00:11:42,541
Excusez-moi,
je dois aller aux toilettes.

173
00:11:42,666 --> 00:11:43,666
Je t'en prie.

174
00:11:49,811 --> 00:11:50,574
Allez.

175
00:11:51,502 --> 00:11:53,743
Je croyais que tu devais aller
aux toilettes !

176
00:11:53,868 --> 00:11:56,506
C'était une ruse.
Alors, tu l'aimes bien ?

177
00:12:04,481 --> 00:12:07,052
- Il est sexy.
- Tu devrais l'emmener chez toi.

178
00:12:07,177 --> 00:12:08,810
- Maura.
- Il est sexy !

179
00:12:09,182 --> 00:12:11,246
Que j'aime le regarder au yoga

180
00:12:11,371 --> 00:12:13,667
ne fait pas que je vais l'aimer
dans mon lit.

181
00:12:13,792 --> 00:12:17,332
OK. Mais sais-tu que le sexe
libère de l'immunoglobuline A ?

182
00:12:17,457 --> 00:12:18,779
Ça protège des rhumes.

183
00:12:21,783 --> 00:12:22,866
Pas ce soir.

184
00:12:24,082 --> 00:12:25,932
Je ne me suis pas rasée.

185
00:12:29,318 --> 00:12:30,207
Bien essayé.

186
00:12:30,744 --> 00:12:32,501
Quel genre de personne es-tu ?

187
00:12:39,785 --> 00:12:41,634
Tu es comme une voiture de course...

188
00:12:42,250 --> 00:12:43,500
harmonieuse...

189
00:12:44,446 --> 00:12:45,546
belle...

190
00:12:46,430 --> 00:12:47,430
rapide...

191
00:12:48,399 --> 00:12:49,518
Pas si rapide.

192
00:12:53,712 --> 00:12:54,864
Regardez-moi ça.

193
00:12:55,638 --> 00:12:57,273
Je devrais l'emmener faire un tour.

194
00:12:58,489 --> 00:13:00,887
Allons la promener.
Viens ici, ma petite.

195
00:13:01,372 --> 00:13:02,372
Allez.

196
00:13:05,066 --> 00:13:07,411
Maura a dit que tu étais en médecine.
Tu es docteur ?

197
00:13:10,120 --> 00:13:11,790
- Tu es aux urgences ?
- Infirmier.

198
00:13:13,120 --> 00:13:16,086
Un infirmier.
C'est vraiment cool.

199
00:13:16,449 --> 00:13:19,172
- Tu devrais prendre les biodégradables.
- OK.

200
00:13:21,112 --> 00:13:23,667
Que s'est-il passé entre toi
et ta petite amie ?

201
00:13:25,470 --> 00:13:28,682
- On était en désaccord sur les enfants.
- Elle en voulait et toi non ?

202
00:13:30,277 --> 00:13:32,811
J'aime l'idée d'être père au foyer.

203
00:13:33,433 --> 00:13:34,980
Elle voulait rester à la maison.

204
00:13:35,754 --> 00:13:37,816
Quelqu'un doit travailler,
n'est-ce pas ?

205
00:13:41,436 --> 00:13:42,571
Je suis surprise.

206
00:13:42,739 --> 00:13:44,614
Pourquoi ?
Parce que je suis Hispanique ?

207
00:13:45,421 --> 00:13:46,491
Le monde change.

208
00:13:47,176 --> 00:13:49,911
Je recherche une femme de caractère.

209
00:13:51,022 --> 00:13:53,451
Quelqu'un qui maîtrise
la pose du guerrier,

210
00:13:53,987 --> 00:13:54,987
comme toi.

211
00:13:57,793 --> 00:13:58,962
Allez. Allons-y.

212
00:13:59,471 --> 00:14:00,471
Allez.

213
00:14:02,503 --> 00:14:03,629
Tu viens ?

214
00:14:05,036 --> 00:14:08,094
Allons promener en famille.
C'est tellement chouette !

215
00:14:18,586 --> 00:14:19,649
Vraiment ?

216
00:14:20,216 --> 00:14:22,694
- C'était si mauvais ?
- Tu es censée ne pas pouvoir mentir.

217
00:14:23,651 --> 00:14:25,864
- Comment ça ? Je ne peux pas.
- Tu l'as fait.

218
00:14:26,923 --> 00:14:29,951
Seulement une fois, quand j'ai dit que
j'avais fini mes devoirs alors que non

219
00:14:30,119 --> 00:14:32,509
et j'ai immédiatement fait
un malaise vagal.

220
00:14:32,634 --> 00:14:34,789
- Je me suis évanouie.
- Jorge est en "médecine" ?

221
00:14:37,013 --> 00:14:39,669
- Techniquement, oui.
- Et sa spécialité, c'est la lactation ?

222
00:14:40,829 --> 00:14:41,929
L'orthopédie.

223
00:14:42,533 --> 00:14:46,510
Joe Grant était un inspecteur sexy,
et il était parfait pour toi.

224
00:14:46,635 --> 00:14:47,720
Je l'aimais bien.

225
00:14:47,845 --> 00:14:50,472
Vous vous chamailliez jusqu'à
ce qu'il déménage à Washington.

226
00:14:51,775 --> 00:14:53,975
Alors tu m'as casée
avec Jorge l'infirmier.

227
00:15:00,825 --> 00:15:01,825
Oui.

228
00:15:01,950 --> 00:15:03,443
C'est pas drôle.

229
00:15:05,554 --> 00:15:07,989
Tu as trouvé quelque chose
en vérifiant les antécédents ?

230
00:15:08,157 --> 00:15:11,952
J'attends toujours ceux du videur,
mais tout le monde est clean, là-dedans.

231
00:15:12,666 --> 00:15:15,413
Quelqu'un a un petit ami.

232
00:15:15,581 --> 00:15:17,749
Quelqu'un devrait s'occuper
de ses oignons.

233
00:15:18,679 --> 00:15:21,753
- Quoi... Non.
- Tes yeux reflètent la nuit !

234
00:15:22,070 --> 00:15:24,339
- Non ! Allez.
- Quoi ? Quoi ?

235
00:15:24,507 --> 00:15:28,510
Tes lèvres sont douces
comme des oreillers Tempur-Pedic.

236
00:15:28,678 --> 00:15:30,428
Vraiment ? Donne-moi ça.

237
00:15:31,722 --> 00:15:34,126
"Dîner. Samedi.
Je suis déjà dans la cuisine.

238
00:15:34,839 --> 00:15:35,725
Jorge."

239
00:15:36,100 --> 00:15:38,645
- On dirait une mauviette.
- Le gars cuisine.

240
00:15:38,813 --> 00:15:40,897
- Oui, je sais.
- On a une correspondance.

241
00:15:41,453 --> 00:15:43,852
- Pardon ?
- Le videur. Robert Thatcher.

242
00:15:43,977 --> 00:15:46,111
C'est un alias.
Son vrai nom est Roy Tompkins.

243
00:15:46,550 --> 00:15:48,606
C'est pour ça qu'il a menti.
Regarde.

244
00:15:48,731 --> 00:15:50,448
Recherché à New York.

245
00:15:50,968 --> 00:15:53,201
Pour agression sexuelle.
Allez.

246
00:15:57,749 --> 00:15:59,583
Roy. On doit vous parler.

247
00:16:03,838 --> 00:16:05,130
Je ne ferai pas ça.

248
00:16:15,923 --> 00:16:18,143
Tu m'avais caché tes talents,
Bruce Lee !

249
00:16:24,512 --> 00:16:27,828
On a toute la journée, Roy.
Qu'est-il arrivé à Katie ?

250
00:16:27,953 --> 00:16:30,346
Je ne peux pas vous dire
ce que je ne sais pas !

251
00:16:40,684 --> 00:16:44,002
- Qu'y a-t-il de si urgent ?
- Jorge a déposé ton déjeuner.

252
00:16:46,385 --> 00:16:48,161
Je ne t'ai pas interrompue pour ça.

253
00:16:48,286 --> 00:16:50,759
J'ai extrait l'ADN du meurtrier
de l'arme du crime.

254
00:16:51,804 --> 00:16:54,527
- Qui est-ce ?
- Aucune correspondance dans CODIS,

255
00:16:54,652 --> 00:16:56,890
mais ce n'est pas un homme,
c'est une femme.

256
00:16:58,275 --> 00:16:59,809
Le tueur est une femme ?

257
00:17:04,513 --> 00:17:07,591
Les fibres de peau de daim
que j'ai trouvées sur l'arme du crime...

258
00:17:07,716 --> 00:17:09,213
Viennent du gant du tueur ?

259
00:17:09,338 --> 00:17:10,781
Les coutures étaient rompues,

260
00:17:10,906 --> 00:17:13,448
et les test ADN ont confirmé
que la sueur est féminine.

261
00:17:14,365 --> 00:17:16,743
Oui, on le savait déjà.
Et un complice l'a violée.

262
00:17:17,178 --> 00:17:21,081
Non, les dommages correspondent
à un phallus non biologique.

263
00:17:23,317 --> 00:17:24,376
Un godemiché ?

264
00:17:26,957 --> 00:17:29,631
Oui, c'est le terme populaire
pour cet objet.

265
00:17:30,750 --> 00:17:33,009
Sais-tu qu'un phallus de pierre,
vieux de 28 000 ans,

266
00:17:33,177 --> 00:17:35,098
a été découvert
dans une grotte allemande ?

267
00:17:35,223 --> 00:17:37,972
Les hommes de l'ère glacière
les utilisaient pour tailler des silex.

268
00:17:39,029 --> 00:17:42,268
Et les femmes de l'ère glacière,
pour faire des étincelles.

269
00:17:45,189 --> 00:17:47,315
C'est pas un viol,
donc ni un crime homophobe.

270
00:17:47,763 --> 00:17:48,983
Ce n'était pas un vol.

271
00:17:49,685 --> 00:17:51,403
Donc, c'était personnel.

272
00:17:57,128 --> 00:17:59,107
Je me demande
si Jorge lit l'étude TARE.

273
00:17:59,232 --> 00:18:00,995
L'étude des tares.
Il a dû la rédiger.

274
00:18:01,163 --> 00:18:04,249
Non, l'étude "les Truffes Apportent
Ravissement et Euphorie".

275
00:18:04,761 --> 00:18:07,341
Il y est prouvé que le chocolat
nous rend plus heureux.

276
00:18:07,466 --> 00:18:09,546
Les chocolats de Jorge
me rendent triste.

277
00:18:12,277 --> 00:18:15,009
Des fleurs. Les fleurs sont connues
pour rendre moins dépressif.

278
00:18:15,542 --> 00:18:17,429
Allez, Jane.
Jorge est un bon parti.

279
00:18:17,818 --> 00:18:20,390
- Je peux le prendre si t'en veux pas ?
- Jorge ? Il est à toi.

280
00:18:22,184 --> 00:18:24,387
Si je grossis,
il arrêtera peut-être de m'appeler.

281
00:18:25,016 --> 00:18:28,440
Laisse-le tout connaître de toi
et il arrêtera de t'appeler.

282
00:18:35,936 --> 00:18:38,893
Tu sais quoi ? J'ai entendu
comment ça sonnait et...

283
00:18:39,424 --> 00:18:41,733
Ce que je voulais dire...

284
00:18:42,629 --> 00:18:46,166
Les humains ont des bons
et des mauvais côtés, tu sais,

285
00:18:46,334 --> 00:18:48,126
et tu as, tu sais...

286
00:18:48,652 --> 00:18:50,914
certaines caractéristiques
qui sont un peu...

287
00:18:51,039 --> 00:18:52,177
pas aussi...

288
00:18:52,952 --> 00:18:54,048
Des caramels.

289
00:18:57,678 --> 00:18:59,428
Katie effaçait...

290
00:18:59,926 --> 00:19:02,182
l'historique de son ordinateur.

291
00:19:02,768 --> 00:19:04,388
Pourquoi ?
Que cachait-elle ?

292
00:19:05,964 --> 00:19:08,054
- A-t-on vérifié l'alibi de la femme ?
- Solide.

293
00:19:08,179 --> 00:19:10,231
J'ai vérifié ses appels...
Urgences, 911.

294
00:19:10,837 --> 00:19:14,284
La société confirme qu'elle a activé
l'alarme de sa maison à 20 h 03,

295
00:19:14,409 --> 00:19:16,446
et qu'elle ne l'a pas coupée
avant 6 h 17.

296
00:19:16,614 --> 00:19:18,801
- Ce n'est pas elle.
- Comment tu le sais ?

297
00:19:18,926 --> 00:19:21,242
J'ai la carte de score de Mel
de la nuit du meurtre.

298
00:19:21,367 --> 00:19:23,349
Une bonne joueuse.
Elle a fait un triplet.

299
00:19:23,474 --> 00:19:26,206
- Pourquoi ferait-elle ça ?
- C'est faire trois strikes d'affilée.

300
00:19:26,609 --> 00:19:29,501
J'aimerais l'avoir dans notre équipe.
Mais on devrait te virer.

301
00:19:32,922 --> 00:19:34,839
Peux-tu récupérer
l'historique de Kate ?

302
00:19:35,310 --> 00:19:36,310
Essayons.

303
00:19:47,201 --> 00:19:48,351
Succulent.

304
00:19:50,898 --> 00:19:52,448
Classés par popularité.

305
00:19:53,316 --> 00:19:56,407
Elle a passé du temps
sur cupid4girls.com...

306
00:19:57,279 --> 00:19:59,197
Lipstickdate.com.

307
00:19:59,787 --> 00:20:01,543
Des sites de rencontres en ligne.

308
00:20:02,118 --> 00:20:03,576
Katie trompait sa femme.

309
00:20:04,026 --> 00:20:06,663
Quelqu'un lui a envoyé un message
le jour de sa mort.

310
00:20:08,163 --> 00:20:11,042
"J'ai aimé notre rendez-vous au Merch.
On remet ça ?"

311
00:20:11,428 --> 00:20:13,962
Notre victime faisait plus
que boire après le travail.

312
00:20:14,130 --> 00:20:15,797
Peux-tu pister l'adresse IP ?

313
00:20:17,104 --> 00:20:18,383
- Malin.
- Quoi ?

314
00:20:18,551 --> 00:20:20,699
Le site peut cacher les adresses.

315
00:20:20,824 --> 00:20:23,145
- Ça protège les clientes.
- Et cache les infidèles.

316
00:20:23,270 --> 00:20:25,265
Pourquoi lutter
pour le droit au mariage...

317
00:20:25,433 --> 00:20:27,934
Et faire les mêmes erreurs
que les hétéros ? Je ne sais pas.

318
00:20:31,483 --> 00:20:32,533
Elles se...

319
00:20:33,429 --> 00:20:34,440
ressemblent.

320
00:20:35,373 --> 00:20:36,985
Jane et la victime.

321
00:20:41,658 --> 00:20:44,868
C'est vrai. Ce serait honteux de gâcher
une opportunité pareille.

322
00:20:45,408 --> 00:20:48,204
- Pas moyen.
- On pourrait tendre un piège.

323
00:20:48,619 --> 00:20:51,416
On poste le même genre de message
pour attirer les même femmes.

324
00:20:51,584 --> 00:20:54,143
On arrange des rendez-vous
et on collecte leur ADN.

325
00:20:54,268 --> 00:20:57,338
- En leur plantant une fourchette ?
- Tu leur offres un verre et le gardes.

326
00:20:57,506 --> 00:21:00,477
La patronne du bar a l'air coopérative.
Jane pourrait peut-être...

327
00:21:00,602 --> 00:21:02,343
porter un micro.

328
00:21:07,058 --> 00:21:09,858
Je ne vais pas aller en immersion
dans un bar lesbien,

329
00:21:09,983 --> 00:21:12,153
pour éventuellement
trouver le tueur.

330
00:21:14,119 --> 00:21:16,769
- Je crois que ça la branche.
- Moi aussi.

331
00:21:17,948 --> 00:21:21,241
Pourquoi font-ils ça ?
Ces catégories sont des stéréotypes.

332
00:21:21,864 --> 00:21:24,883
"Féminine", "garçon manqué",
"sportive" ou "élégante".

333
00:21:25,008 --> 00:21:26,659
Jane est "élégante".

334
00:21:28,819 --> 00:21:30,538
Vu le but recherché,

335
00:21:30,706 --> 00:21:33,416
on ferait bien de cocher
la meilleure réponse.

336
00:21:33,584 --> 00:21:34,542
Oui, bien sûr.

337
00:21:35,134 --> 00:21:37,572
J'ai une seule case à cocher,

338
00:21:37,697 --> 00:21:40,048
donc, "féminine", "masculine",

339
00:21:40,216 --> 00:21:42,800
"sexy", "naturelle", "sportive".

340
00:21:43,888 --> 00:21:47,032
Je l'ai vue casser une chaise
sur la tête d'un drogué à moitié fou.

341
00:21:47,157 --> 00:21:48,932
Donc "masculine" ?

342
00:21:50,423 --> 00:21:52,060
Elle l'a mis au tapis.

343
00:21:54,355 --> 00:21:55,563
C'est mon amie.

344
00:21:56,020 --> 00:21:58,942
Je ne mettrai pas "masculine".
Je coche "sportive".

345
00:21:59,609 --> 00:22:01,361
Cochez ce que la victime
avait coché.

346
00:22:02,780 --> 00:22:04,822
Regardons. "Sexy lesbienne".

347
00:22:06,117 --> 00:22:07,367
J'adore cette mission.

348
00:22:16,294 --> 00:22:18,324
Gentil et attentionné
ne signifie pas faible.

349
00:22:18,449 --> 00:22:19,449
Tu parles.

350
00:22:19,632 --> 00:22:23,324
Jorge est plus soumis
que ma chienne.

351
00:22:24,105 --> 00:22:25,301
Oui, il l'est !

352
00:22:27,805 --> 00:22:29,380
Je devrais devenir lesbienne.

353
00:22:30,003 --> 00:22:32,058
Les rêves, parfois, se réalisent.

354
00:22:32,603 --> 00:22:35,252
Frost et Korsak
voulaient remplir ton profil.

355
00:22:35,377 --> 00:22:37,271
- Je l'ai fait.
- Tu quoi ?

356
00:22:37,609 --> 00:22:39,947
Si je n'avais pas été là,
tu serais "masculine".

357
00:22:41,512 --> 00:22:44,988
Tu as mis ma photo et mon profil
sur un site de rencontres pour gay ?

358
00:22:45,156 --> 00:22:46,716
C'est ton meilleur moyen

359
00:22:46,841 --> 00:22:49,134
d'obtenir des ADN
et de boucler l'affaire.

360
00:22:49,671 --> 00:22:52,578
Non, c'est notre meilleur moyen.
Tu viens avec moi.

361
00:22:53,103 --> 00:22:54,998
- Non.
- Si, Dr Isles.

362
00:22:55,888 --> 00:22:58,576
Je n'ai pas le temps d'apprendre
à une inspectrice

363
00:22:58,701 --> 00:23:01,318
comment collecter
et préserver l'ADN.

364
00:23:02,028 --> 00:23:03,214
Tu viens.

365
00:23:05,550 --> 00:23:06,808
Tiens. Regarde.

366
00:23:07,357 --> 00:23:09,178
Toutes ces femmes te trouvent sexy.

367
00:23:11,390 --> 00:23:13,968
Tu réalises que l'une d'elles
pourrait être l'assassin.

368
00:23:14,093 --> 00:23:15,602
Pas celle-là. Écoute.

369
00:23:15,727 --> 00:23:19,127
Elle aime la marche et a un abonnement
annuel pour les matchs des Celtics.

370
00:23:19,252 --> 00:23:20,252
Quoi ?

371
00:23:20,563 --> 00:23:22,859
Au 1er rang ?
Je virerais de bord rien que pour ça.

372
00:23:23,779 --> 00:23:25,666
Je ne saisis pas
les rencontres en ligne.

373
00:23:25,791 --> 00:23:27,905
Les gens révèlent trop de choses.

374
00:23:28,073 --> 00:23:31,868
"Je veux me lier avec quelqu'un qui peut
faire de moi plus que je ne suis."

375
00:23:32,036 --> 00:23:35,288
"Qui peut être fort sans pour autant
me faire sentir faible."

376
00:23:38,359 --> 00:23:42,211
Je me demande quelle genre de femmes
on apprécierait si on était lesbiennes.

377
00:23:42,651 --> 00:23:43,651
Quoi ?

378
00:23:44,501 --> 00:23:46,135
Déjà, je serais l'homme.

379
00:23:46,260 --> 00:23:48,843
C'est un cliché.
Pourquoi serais-tu l'homme ?

380
00:23:50,013 --> 00:23:52,407
- Parce que.
- Parce que tu es autoritaire ?

381
00:23:52,708 --> 00:23:54,474
- Tout comme toi.
- Je ne le suis pas.

382
00:23:54,642 --> 00:23:57,769
Si. Mais tu es douce et polie
quand tu dictes tes ordres.

383
00:23:57,937 --> 00:23:59,894
Heureusement
que tu n'es pas mon genre.

384
00:24:00,019 --> 00:24:02,837
Comment ça "pas ton genre" ?
C'est vraiment grossier.

385
00:24:04,095 --> 00:24:06,277
Tu ne sais pas te détendre.

386
00:24:07,476 --> 00:24:10,276
Tu gardes tes chaussures
et tes vêtements dans ton lit,

387
00:24:10,401 --> 00:24:12,850
et tu viens d'admettre
que tu es autoritaire.

388
00:24:14,093 --> 00:24:15,874
Je suis autoritaire.

389
00:24:16,455 --> 00:24:19,796
Tu as mis ma photo et mon profil
sur un site de rencontres pour gay,

390
00:24:19,921 --> 00:24:22,201
et je suis l'autoritaire.
Bien.

391
00:24:22,945 --> 00:24:24,966
Alors que j'avais dit non,
d'ailleurs.

392
00:24:28,538 --> 00:24:30,405
- Tu fais quoi ?
- Je médite.

393
00:24:30,530 --> 00:24:32,684
C'est stressant
de débattre avec toi.

394
00:24:32,809 --> 00:24:33,763
Penses-y...

395
00:24:34,107 --> 00:24:35,926
À cause de toi,
demain à la même heure,

396
00:24:36,051 --> 00:24:38,103
j'aurai peut-être rendez-vous
avec un tueur.

397
00:24:42,725 --> 00:24:43,891
Super.

398
00:24:57,327 --> 00:25:00,123
Détends-toi, ma fille.
Ce n'est que moi.

399
00:25:02,365 --> 00:25:03,417
Que fais-tu ici ?

400
00:25:06,441 --> 00:25:08,339
J'ai dû m'endormir en méditant.

401
00:25:09,334 --> 00:25:11,331
Au moins, tu ne ronfles pas.

402
00:25:12,198 --> 00:25:14,944
- Tu donnes des coups de pieds.
- Non, c'est pas moi.

403
00:25:15,069 --> 00:25:17,598
C'était Jo.
Elle court dans son sommeil.

404
00:25:18,204 --> 00:25:21,561
Contractions myocloniques.
Les chiens ont des rêves de chiens.

405
00:25:26,043 --> 00:25:27,942
On devrait peut-être regarder

406
00:25:28,110 --> 00:25:31,529
si quelqu'un d'autre s'est inscrit
pour aller avec toi.

407
00:25:34,097 --> 00:25:37,368
On ne dit pas ça comme ça.
On dit "pour sortir avec toi".

408
00:25:38,909 --> 00:25:40,619
- Peu importe.
- "Peu importe" ?

409
00:25:40,744 --> 00:25:42,486
C'est moi qui vais devoir flirter.

410
00:25:42,841 --> 00:25:44,292
Enfin, prétendre.

411
00:25:44,669 --> 00:25:46,432
C'est facile à dire pour toi.

412
00:25:48,342 --> 00:25:51,301
Dire que j'espère
qu'un tueur veuille me rencontrer.

413
00:25:53,715 --> 00:25:55,181
Punaise. Jorge.

414
00:26:00,825 --> 00:26:03,308
Et au cas où j'aurais loupé
son premier mail...

415
00:26:03,433 --> 00:26:04,499
et son dixième.

416
00:26:05,340 --> 00:26:07,465
Il est trop gentil.
Bon sang.

417
00:26:07,969 --> 00:26:11,819
C'est peut-être ce dont tu as besoin.
Quelqu'un d'attentionné et aimant.

418
00:26:11,987 --> 00:26:13,070
Comme un hamster.

419
00:26:15,206 --> 00:26:16,324
Quoi ?

420
00:26:16,647 --> 00:26:19,827
Franchement le "super gars"
dont tu parles

421
00:26:19,952 --> 00:26:21,787
est en réalité
une "Mme Tout-le-monde".

422
00:26:23,499 --> 00:26:25,750
Si je voulais quelqu'un
avec qui promener le chien

423
00:26:25,875 --> 00:26:28,044
et parler de mes sentiments,
je serais gay.

424
00:26:28,212 --> 00:26:29,892
Tu ne vas pas lui dire ça ?

425
00:26:30,017 --> 00:26:33,049
Si, si tu le fais pas. Tu m'as fourrée
dans ce bourbier, tu m'en sors.

426
00:26:37,212 --> 00:26:38,179
S'il te plaît.

427
00:26:41,719 --> 00:26:42,433
Quoi ?

428
00:26:42,602 --> 00:26:45,320
Maintenant je comprends
pourquoi tu ressembles à ça.

429
00:26:45,445 --> 00:26:48,314
- Pardon ?
- Tu n'as rien à te mettre.

430
00:26:51,228 --> 00:26:53,236
C'est exactement ce qu'il te faut.

431
00:26:56,201 --> 00:26:57,615
C'est vrai, c'est parfait.

432
00:26:57,784 --> 00:27:01,744
Et où vais-je pouvoir cacher
la caméra et le micro ?

433
00:27:03,230 --> 00:27:04,279
Je sais !

434
00:27:04,404 --> 00:27:05,945
Dans mon string.

435
00:27:07,569 --> 00:27:09,835
Tu pourrais peut-être
mettre une culotte.

436
00:27:12,091 --> 00:27:14,715
Mark Twain a dit :
"L'habit fait le moine."

437
00:27:14,883 --> 00:27:17,616
Il a aussi dit : "Les gens nus
ont peu ou pas d'influence."

438
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
C'est très sérieux.

439
00:27:19,721 --> 00:27:21,931
Maura, ça va aller.

440
00:27:22,099 --> 00:27:24,976
On a été entraînés.
On sait ce qu'on fait.

441
00:27:25,144 --> 00:27:27,452
On a déjà eu
quelques missions d'infiltration.

442
00:27:27,577 --> 00:27:29,605
Alors, laisse-moi m'en charger.

443
00:27:31,389 --> 00:27:33,259
J'ai compris.
Tu ne veux pas de mon aide.

444
00:27:33,593 --> 00:27:35,778
C'est comme vouloir habiller
une fillette de 6 ans.

445
00:27:36,310 --> 00:27:40,032
Tout est trop court, tout démange...
"Je ne peux pas marcher là-dedans."

446
00:27:40,200 --> 00:27:42,632
Maura, on aime tous
que tu t'habilles

447
00:27:42,757 --> 00:27:44,692
comme si tu partais défiler à Paris.

448
00:27:44,817 --> 00:27:46,914
C'est intéressant.

449
00:27:47,082 --> 00:27:48,624
- C'est charmant.
- Sexy.

450
00:27:52,994 --> 00:27:55,172
Tu es très à la mode.

451
00:27:56,252 --> 00:27:57,715
C'est ce que tu penses ?

452
00:27:57,840 --> 00:28:00,052
Tu crois que seule la mode
compte pour moi ?

453
00:28:01,267 --> 00:28:02,492
Ça va être drôle.

454
00:28:03,664 --> 00:28:06,225
- Tu ne t'y intéresses pas ?
- Non.

455
00:28:06,808 --> 00:28:08,019
C'est quoi, alors ?

456
00:28:11,231 --> 00:28:12,735
J'avais l'habitude de m'asseoir

457
00:28:12,860 --> 00:28:15,284
devant le Musée D'Orsay
des heures durant,

458
00:28:15,409 --> 00:28:17,097
et de simplement le regarder.

459
00:28:18,236 --> 00:28:19,238
Tu comprends ?

460
00:28:19,712 --> 00:28:22,896
On allait là-bas chaque été
avec ma famille.

461
00:28:23,831 --> 00:28:26,783
N'as-tu jamais essayé d'apprécier...

462
00:28:27,518 --> 00:28:28,956
le nombre "e" d'Euler.

463
00:28:29,310 --> 00:28:30,958
Tu sais, la magnifique équation

464
00:28:31,126 --> 00:28:33,637
qui relie
trois constantes mathématiques ?

465
00:28:33,762 --> 00:28:36,172
- Alors ?
- Oui, j'ai essayé une fois.

466
00:28:40,712 --> 00:28:43,220
Je suis admirative de ce que
les êtres humains peuvent faire.

467
00:28:43,981 --> 00:28:47,943
Je suis admirative
de cette couture Chanel cousue main.

468
00:28:48,702 --> 00:28:51,200
Je suis admirative de l'artisan

469
00:28:51,325 --> 00:28:53,939
qui a modelé et façonné
cette chaussure.

470
00:28:57,514 --> 00:29:00,321
Je suis impatiente de voir
ce que tu vas porter.

471
00:29:07,067 --> 00:29:09,673
Il y a une salle là-derrière.

472
00:29:09,798 --> 00:29:11,690
Pourquoi ne pas le faire ici ?

473
00:29:14,518 --> 00:29:16,189
Les hommes doivent te jalouser.

474
00:29:16,959 --> 00:29:19,548
- Pourquoi tu dis ça ?
- Parce que t'es comme eux.

475
00:29:20,490 --> 00:29:21,509
Une superbe...

476
00:29:22,104 --> 00:29:23,524
force dominante.

477
00:29:24,395 --> 00:29:27,873
- Si jamais tu te sens aventureuse...
- Je t'appellerai.

478
00:29:44,520 --> 00:29:47,540
Le Dr Isles ne ressemble plus
à un docteur.

479
00:29:47,665 --> 00:29:48,815
Plus du tout.

480
00:29:53,751 --> 00:29:57,044
- Votre table est prête.
- Oh, mon Dieu. Mets ça.

481
00:29:57,212 --> 00:29:59,630
Non. Je suis en mission. Suis-moi.

482
00:29:59,901 --> 00:30:01,991
Oh, mon Dieu.

483
00:30:08,421 --> 00:30:11,152
- Je reviens de suite avec ta boisson.
- Merci.

484
00:30:18,900 --> 00:30:20,527
Voici son premier rendez-vous.

485
00:30:22,744 --> 00:30:25,281
J'ai finalement trouvé le courage
et je les ai appelés.

486
00:30:25,927 --> 00:30:27,158
J'ai eu le répondeur.

487
00:30:28,067 --> 00:30:31,078
Donc je me suis lancée,
"Maman, papa...

488
00:30:31,422 --> 00:30:32,622
je suis gay !"

489
00:30:36,218 --> 00:30:37,631
Comment as-tu fait ?

490
00:30:43,835 --> 00:30:46,254
Mesdames,
puis-je vous apporter à boire ?

491
00:30:48,732 --> 00:30:52,057
- Non. C'est bon.
- Puis-je vous débarrasser ?

492
00:30:52,840 --> 00:30:54,940
On a fini, n'est-ce pas, Miranda ?

493
00:30:56,580 --> 00:30:58,397
Mon vrai nom est Mary Anne.

494
00:30:58,976 --> 00:31:02,689
"Salut, maman, papa. Je suis gay."
Où est passé le "rappelez-moi" ?

495
00:31:02,814 --> 00:31:06,219
Tu laisses ton info la plus personnelle
sur un fichu répondeur.

496
00:31:06,344 --> 00:31:08,199
Un ami a demandé
le divorce par texto.

497
00:31:08,682 --> 00:31:10,784
- Il n'y a plus de manières.
- Tu l'as dit.

498
00:31:10,952 --> 00:31:13,953
C'est tellement plus poli
de délivrer les papiers du divorce.

499
00:31:39,128 --> 00:31:41,565
Je suis toujours attirée
par les filles comme toi.

500
00:31:43,578 --> 00:31:46,695
- Comme quoi ?
- Intelligente, coriace...

501
00:31:48,655 --> 00:31:49,740
compliquée.

502
00:31:51,663 --> 00:31:54,028
Mes mains sont douloureuses
à cause...

503
00:31:55,071 --> 00:31:56,321
du volley-ball.

504
00:31:57,501 --> 00:31:59,251
Tu vas me briser le coeur.

505
00:32:01,780 --> 00:32:05,130
- Elles vont droit au but.
- Elles ne parlent que de sentiments.

506
00:32:05,458 --> 00:32:06,681
Ce sont des femmes.

507
00:32:07,204 --> 00:32:10,386
- Et tu es un expert ?
- J'ai été marié pendant 20 ans.

508
00:32:10,554 --> 00:32:13,138
- À trois femmes différentes.
- Et alors ?

509
00:32:13,429 --> 00:32:15,641
Ce n'est pas un très bon exemple,
inspecteur.

510
00:32:15,809 --> 00:32:17,839
Regarde où tu passes
ton vendredi soir, Roméo.

511
00:32:17,964 --> 00:32:19,019
Un vrai Don Juan.

512
00:32:36,278 --> 00:32:39,540
- Rizzoli est bonne à ça.
- À quoi ? Être une lesbienne ?

513
00:32:41,558 --> 00:32:44,243
- Ferme-la. J'écoute.
- Non, tu es en train de parler.

514
00:33:02,769 --> 00:33:04,398
J'aime les grandes brunes.

515
00:33:06,567 --> 00:33:07,568
Je suis Jane.

516
00:33:07,936 --> 00:33:11,572
Je sais. J'ai vu ton profil.
Moi c'est Claire.

517
00:33:12,761 --> 00:33:14,700
Puis-je t'offrir un autre verre ?

518
00:33:17,663 --> 00:33:21,123
J'ai assez bu pour être courageuse.
Le prochain palier est "larmoyante".

519
00:33:22,090 --> 00:33:23,334
Ça ne me dérange pas.

520
00:33:23,502 --> 00:33:24,787
Elle me fout les jetons.

521
00:33:25,095 --> 00:33:26,795
- Rizzoli ?
- Non, l'autre.

522
00:33:33,010 --> 00:33:34,359
Tu risques de flipper,

523
00:33:34,484 --> 00:33:37,014
mais tu ressembles
à la fille qui a été tuée.

524
00:33:38,597 --> 00:33:39,975
Katie quelque chose.

525
00:33:41,212 --> 00:33:42,853
Tu as vu sa photo dans le journal ?

526
00:33:44,764 --> 00:33:48,609
C'est effrayant, n'est-ce pas ?
Ça aurait pu être n'importe qui.

527
00:33:51,792 --> 00:33:54,031
- Tu veux savoir le plus étrange ?
- Oui.

528
00:33:54,199 --> 00:33:55,824
J'ai dû être son dernier rencard.

529
00:33:58,671 --> 00:33:59,495
Vraiment ?

530
00:34:01,145 --> 00:34:01,997
Insiste.

531
00:34:02,393 --> 00:34:03,791
Tu l'as dit à la police ?

532
00:34:05,919 --> 00:34:07,086
Je ne sais rien.

533
00:34:08,328 --> 00:34:10,619
On chattait en ligne,
on s'est rencontrée ici.

534
00:34:11,145 --> 00:34:14,029
On s'entendait bien.
Puis j'ai vu son alliance.

535
00:34:14,855 --> 00:34:16,679
Je ne sors pas
avec des femmes mariées.

536
00:34:17,029 --> 00:34:19,227
"Je ne sors pas
avec des femmes mariées" ?

537
00:34:19,352 --> 00:34:21,018
Elle ne veut pas tromper.

538
00:34:23,018 --> 00:34:24,311
C'est tromper ?

539
00:34:27,269 --> 00:34:28,691
Tu es sérieux ?

540
00:34:32,506 --> 00:34:33,904
Comment était-elle ?

541
00:34:36,617 --> 00:34:37,979
Je l'aimais beaucoup.

542
00:34:39,749 --> 00:34:41,954
Elle n'aurait pas dû
me cacher son mariage.

543
00:34:43,523 --> 00:34:45,078
Si elle ne l'avait pas fait,

544
00:34:47,351 --> 00:34:48,794
elle serait peut-être en vie.

545
00:35:04,025 --> 00:35:08,029
Aucune des fréquences alléliques ne
correspond à l'ADN trouvé sur l'arme.

546
00:35:08,523 --> 00:35:11,608
Le sang trouvé ne correspond à aucun
de mes rencards ? Même pas à Claire ?

547
00:35:14,849 --> 00:35:17,248
L'URSC a passé en revue
les comptes de Katie.

548
00:35:17,373 --> 00:35:18,615
Regarde ça.

549
00:35:20,160 --> 00:35:22,828
La victime avait hérité de 500 000 $
quand elle était célibataire.

550
00:35:22,996 --> 00:35:25,706
Elle les garde en cas de divorce
mais en cas de décès...

551
00:35:27,297 --> 00:35:30,599
- Tout revient à la veuve éplorée.
- Sacré lot de consolation.

552
00:35:30,724 --> 00:35:33,380
- La veuve a un mobile.
- Mais aussi un alibi en béton.

553
00:35:33,548 --> 00:35:35,430
Elle peut prouver sa présence
au bowling.

554
00:35:39,035 --> 00:35:42,431
Tu sais, Katie contrôlait
très prudemment son diabète.

555
00:35:42,599 --> 00:35:44,767
J'ai compté presque 100 piqûres.

556
00:35:44,935 --> 00:35:47,519
C'est insensé qu'elle n'ait pas vu
qu'elle avait besoin d'insuline.

557
00:35:47,687 --> 00:35:50,105
Elle s'en est peut-être aperçue.
La pompe fonctionnait ?

558
00:35:50,425 --> 00:35:52,983
- Elle était trop abîmée pour vérifier.
- Et si...

559
00:35:53,355 --> 00:35:55,569
Je n'aime pas les phrases
commençant par "et si".

560
00:35:56,287 --> 00:35:58,787
- Supposons...
- En quoi est-ce mieux ?

561
00:35:59,605 --> 00:36:01,992
que Katie ait contrôlé son taux.

562
00:36:02,160 --> 00:36:04,119
Un taux haut,
elle s'injecte de l'insuline.

563
00:36:04,287 --> 00:36:05,704
Ou ce qu'elle pense en être.

564
00:36:05,872 --> 00:36:08,624
Non, j'ai testé les résidus de la pompe.
Insuline pure.

565
00:36:08,911 --> 00:36:10,709
Son examen toxicologique
était négatif.

566
00:36:10,877 --> 00:36:12,960
Il n'y a aucun signe de poison
dans son corps.

567
00:36:13,407 --> 00:36:17,132
À moins qu'un produit indétectable
soit dans son sang.

568
00:36:18,218 --> 00:36:20,385
Si quelqu'un a mis
quelque chose dans la pompe...

569
00:36:20,785 --> 00:36:22,429
On devrait trouver des empreintes.

570
00:36:32,087 --> 00:36:33,137
Il n'y a rien.

571
00:36:34,175 --> 00:36:35,901
Sans même celles de Katie ?

572
00:36:36,408 --> 00:36:39,238
Quelqu'un doit l'avoir attachée au corps
puis nettoyée.

573
00:36:39,700 --> 00:36:41,865
- Ça me paraît bien.
- C'est une supposition.

574
00:36:43,814 --> 00:36:47,397
Donc la pompe à insuline de Katie
a été échangée contre une empoisonnée.

575
00:36:47,522 --> 00:36:50,999
Elle pense s'injecter de l'insuline.
En fait elle est en train de se tuer.

576
00:36:52,291 --> 00:36:53,865
Qui était proche de Katie ?

577
00:36:54,314 --> 00:36:58,257
Mel, sa femme, qui était à la maison
quand Katie s'est faite frapper.

578
00:36:58,633 --> 00:36:59,758
Elle a un complice.

579
00:37:00,397 --> 00:37:03,095
Un tueur malin, car c'est impossible
à démontrer sans preuve.

580
00:37:03,626 --> 00:37:05,180
Ce que nous n'avons pas.

581
00:37:06,920 --> 00:37:07,933
Encore.

582
00:37:10,713 --> 00:37:14,370
Katie côtoyait des femmes ici,
donc elle trompait sa femme.

583
00:37:14,495 --> 00:37:15,858
Connais-tu sa femme, Mel ?

584
00:37:16,026 --> 00:37:18,485
Je dirige un bar, pas une église.
Tu sais ça ?

585
00:37:19,324 --> 00:37:20,324
Allez.

586
00:37:20,992 --> 00:37:24,449
Est-ce que Katie a partagé ses doutes
concernant la fidélité de Mel ?

587
00:37:24,765 --> 00:37:25,987
Non, jamais.

588
00:37:27,874 --> 00:37:28,874
Désolée.

589
00:37:35,132 --> 00:37:36,530
Non, j'ai fini. Merci.

590
00:37:43,100 --> 00:37:45,262
- Tu as mon numéro.
- En effet.

591
00:37:45,430 --> 00:37:47,472
Si tu te rappelles d'autre chose...

592
00:37:51,185 --> 00:37:53,697
Tu as dit
que si je me sentais aventureuse...

593
00:38:22,262 --> 00:38:24,606
Il faut que tu récupères un ADN
sur mon cou.

594
00:38:25,077 --> 00:38:27,379
Je ne vais même pas
demander pourquoi.

595
00:38:40,580 --> 00:38:43,384
Tu as 10 secondes.
Un bus arrive.

596
00:38:43,509 --> 00:38:45,745
Tu peux le prendre ou pas.

597
00:38:55,634 --> 00:38:58,525
Cette policière tente de te soutirer
des infos. Reste forte.

598
00:38:58,650 --> 00:39:01,797
J'ai dû rester immobile
et regarder Katie mourir.

599
00:39:02,094 --> 00:39:03,094
Tu sais...

600
00:39:03,961 --> 00:39:04,800
Ça va.

601
00:39:05,703 --> 00:39:06,802
Ça va.

602
00:39:06,970 --> 00:39:08,155
Tu n'étais pas là.

603
00:39:08,280 --> 00:39:11,306
Elle était si malade.
Qu'avais-tu mis dans sa pompe ?

604
00:39:11,856 --> 00:39:14,434
Du fentanyl.
C'est indétectable.

605
00:39:15,618 --> 00:39:18,105
Je l'ai mélangé avec de l'eau,
puis j'ai échangé les pompes.

606
00:39:18,273 --> 00:39:20,023
- Et si on a merdé ?
- Non.

607
00:39:20,323 --> 00:39:23,193
Dans 90 jours, on aura l'argent.

608
00:39:24,612 --> 00:39:25,737
Tout va bien, bébé.

609
00:39:25,905 --> 00:39:28,156
Attends.
Et pour les empreintes ?

610
00:39:29,124 --> 00:39:31,535
- Tu en as laissé ?
- Non, c'est ça qui m'inquiète.

611
00:39:31,703 --> 00:39:34,413
Les empreintes de Katie
auraient dû être sur la pompe.

612
00:39:35,529 --> 00:39:37,040
Attends, comment tu sais ça ?

613
00:39:38,249 --> 00:39:40,432
Parce qu'elle a décidé
de prendre le bus.

614
00:39:41,110 --> 00:39:42,585
Les mains dans le dos.

615
00:39:43,339 --> 00:39:46,248
C'est toujours la même histoire.
Tuer sa femme pour de l'argent.

616
00:39:46,908 --> 00:39:48,510
Comment as-tu pu faire ça ?

617
00:39:49,414 --> 00:39:52,764
Je ne peux pas être
plus aventureuse que ça.

618
00:40:04,405 --> 00:40:05,902
Merde. Maura.

619
00:40:09,481 --> 00:40:11,783
Je veux juste te dire...

620
00:40:12,551 --> 00:40:14,411
que je te soutiens, Jane.

621
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
Merci.

622
00:40:19,767 --> 00:40:21,918
Et merci pour les fleurs
et les chocolats

623
00:40:22,086 --> 00:40:23,695
et pour le repas.

624
00:40:24,713 --> 00:40:28,383
Et la batterie de voiture,
même si la mienne fonctionnait.

625
00:40:28,993 --> 00:40:30,481
De rien.

626
00:40:33,609 --> 00:40:35,849
Content que tu puisses te marier
dans notre État

627
00:40:36,017 --> 00:40:37,581
si c'est ce que tu veux.

628
00:40:44,176 --> 00:40:46,068
Tu lui as dit que j'étais gay.

629
00:40:46,193 --> 00:40:48,653
Non, il l'a supposé.
C'est différent.

630
00:40:49,283 --> 00:40:50,800
Bien, commençons.

631
00:40:51,241 --> 00:40:54,088
Les pieds parallèles aux épaules.
Détendez vos épaules.

632
00:40:54,625 --> 00:40:56,475
Il l'a supposé ?

633
00:40:56,894 --> 00:40:58,513
Ferme les yeux et respire.

634
00:40:58,638 --> 00:40:59,948
Et expirez.

635
00:41:00,797 --> 00:41:04,711
- Prie pour que ça me détende.
- Je peux lui dire qu'il te plaît.

636
00:41:04,879 --> 00:41:07,360
- Tu n'oserais pas.
- Oh, si.

637
00:41:07,709 --> 00:41:08,590
Désolée.

638
00:41:11,292 --> 00:41:12,094
Désolée.

639
00:41:12,668 --> 00:41:13,668
Désolée.

Ecrit par Chris2004 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Annabeth Gish dans la seconde saison de Pretty Little Liars : Original Sin

Annabeth Gish dans la seconde saison de Pretty Little Liars : Original Sin
Le Dr Anne Sullivan, incarnée par Annabeth Gish pendant 3 saisons dans la série-mère, fait son come...

Rediffusion de la série sur Téva

Rediffusion de la série sur Téva
Maura et Jane sont de retour ! La chaîne Téva propose à la diffusion, en journée à partir de 13h35...

Pour ses douze ans, le quartier Rizzoli & Isles change de design !

Pour ses douze ans, le quartier Rizzoli &amp; Isles change de design !
En ce lundi 29 janvier 2024, le quartier Rizzoli & Isles se pare d'un tout nouveau design,...

Annabeth Gish - De nouveaux projets en préparation

Annabeth Gish - De nouveaux projets en préparation
Annabeth Gish ne doit pas connaître l'expression "se reposer". L'actrice, qui incarnait Alice...

Alternative Awards 2023 | Une première nomination pour Rizzoli & Isles

Alternative Awards 2023 | Une première nomination pour Rizzoli &amp; Isles
En ce moment, la citadelle vit au rythme des Alternative Awards 2023. La série Rizzoli & Isles a...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

CastleBeck, Hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !