264 fans | Vote

Script VO 108

1
00:00:24,221 --> 00:00:26,122
Aah!

2
00:00:30,559 --> 00:00:32,961
Hey, Jane.

3
00:00:32,995 --> 00:00:36,297
Oh, it's okay, baby.

4
00:00:36,332 --> 00:00:38,867
Wake up, baby.

5
00:00:38,901 --> 00:00:40,535
Yeah.

6
00:00:40,569 --> 00:00:42,637
Oh, yeah.

7
00:01:55,826 --> 00:01:57,160
Body temp is low.

8
00:01:57,194 --> 00:01:58,962
He's been sitting
here for a while.

9
00:01:58,996 --> 00:02:00,463
That's today's paper.

10
00:02:00,497 --> 00:02:01,864
What, was he reading
the stock pages,

11
00:02:01,899 --> 00:02:02,999
he slit his own throat?

12
00:02:04,902 --> 00:02:06,402
Mm.

13
00:02:06,437 --> 00:02:08,905
There's something very odd
about the edges of the wound.

14
00:02:08,939 --> 00:02:10,239
Well, yeah, the whole thing's odd.

15
00:02:10,274 --> 00:02:12,175
I mean, there's no blood.
There's no sign of struggle.

16
00:02:12,209 --> 00:02:14,544
What? Death by a sharp nap?

17
00:02:14,578 --> 00:02:17,113
And the darkening of
the nasojugal fold

18
00:02:17,147 --> 00:02:19,882
indicates fatigue and
vitamin deficiencies.

19
00:02:19,917 --> 00:02:21,551
Really? You.

20
00:02:21,585 --> 00:02:23,419
You have dark circles
under your eyes.

21
00:02:23,454 --> 00:02:24,887
Are you not sleeping again?

22
00:02:24,922 --> 00:02:26,189
Thank you. You look nice, too.

23
00:02:26,223 --> 00:02:27,557
Morning, partner.

24
00:02:27,591 --> 00:02:28,591
Hey.

25
00:02:28,626 --> 00:02:30,994
What do you got? James Stern.

26
00:02:31,028 --> 00:02:33,696
James Stern? Why... why -
why do I know that name?

27
00:02:33,731 --> 00:02:35,198
James Stern?

28
00:02:35,232 --> 00:02:38,501
You know, I do, too.
I think he was a missing person?

29
00:02:38,535 --> 00:02:39,836
I'll run him. Okay.

30
00:02:42,539 --> 00:02:43,840
You having nightmares again?

31
00:02:43,874 --> 00:02:45,842
Yeah, I dreamed I showed
up to work in my underwear.

32
00:02:45,876 --> 00:02:47,110
Anxiety.

33
00:02:47,144 --> 00:02:48,211
You think?

34
00:02:48,245 --> 00:02:49,679
Yes, I have this reoccurring dream

35
00:02:49,713 --> 00:02:51,214
that I have this
biochemistry final,

36
00:02:51,248 --> 00:02:53,216
and I haven't studied.

37
00:02:53,250 --> 00:02:54,751
Really? Stop.

38
00:02:54,785 --> 00:02:56,252
It's terrifying.

39
00:02:56,286 --> 00:02:58,559
I can't take any more.

40
00:02:59,823 --> 00:03:01,124
You're right.

41
00:03:01,158 --> 00:03:03,259
James Stern and his wife,
Emily, vanished two years ago.

42
00:03:03,293 --> 00:03:04,427
Yeah, yeah, yeah.

43
00:03:04,461 --> 00:03:05,962
There was a history
of domestic violence,

44
00:03:05,996 --> 00:03:07,930
and he was the number-one
suspect in her disappearance.

45
00:03:07,965 --> 00:03:10,600
Theory was he murdered her,
hid her body, and fled.

46
00:03:10,634 --> 00:03:11,801
That's right.

47
00:03:11,835 --> 00:03:14,070
Well, it looks like karma
finally caught up to him.

48
00:03:14,104 --> 00:03:15,138
Sanskrit word.

49
00:03:15,172 --> 00:03:16,873
You know, the cycle
of cause and effect.

50
00:03:16,907 --> 00:03:20,543
I think it originated in
the shramana tradition.

51
00:03:20,577 --> 00:03:21,778
Do you have to do that?

52
00:03:21,812 --> 00:03:23,146
Do what?

53
00:03:23,180 --> 00:03:25,114
That... that word thing you do.

54
00:03:25,149 --> 00:03:26,549
Etymology?

55
00:03:26,583 --> 00:03:27,917
You can't stop, can you?

56
00:03:28,986 --> 00:03:30,486
Not really. Frankie: Hey, Janie?

57
00:03:30,521 --> 00:03:31,587
Yeah?

58
00:03:31,622 --> 00:03:32,722
You busy later?

59
00:03:32,756 --> 00:03:34,624
What, you mean after my
relaxing day in the park?

60
00:03:34,658 --> 00:03:35,758
No. What do you got?

61
00:03:35,793 --> 00:03:38,161
I need to talk to you
about mom and dad.

62
00:03:38,195 --> 00:03:40,430
Okay, yeah. Sure, Frankie.
All right?

63
00:03:40,464 --> 00:03:41,497
I'll see you later.

64
00:03:41,532 --> 00:03:42,999
Maura, I'll see you
at the autopsy.

65
00:03:43,033 --> 00:03:45,868
I think mom is saving
up to leave dad.

66
00:03:45,903 --> 00:03:48,938
Because she's selling
anti-aging lychee potion?

67
00:03:48,972 --> 00:03:50,073
Come on.

68
00:03:50,107 --> 00:03:52,308
She's got a job.
Have you ever seen her work?

69
00:03:52,342 --> 00:03:54,243
Frankie, come on.
She works all the time.

70
00:03:54,278 --> 00:03:55,945
Out of the home?

71
00:03:56,880 --> 00:03:58,481
Janie, she got her
hair highlighted.

72
00:03:58,515 --> 00:03:59,482
This is serious.

73
00:04:00,718 --> 00:04:02,885
She's a person.
She's allowed to have her life.

74
00:04:02,920 --> 00:04:03,853
Without dad?

75
00:04:03,887 --> 00:04:06,322
God, I hope not,
but that's up to her.

76
00:04:07,925 --> 00:04:08,765
I mean, come on. Why don't

77
00:04:08,766 --> 00:04:10,026
you focus on your own
life for a while?

78
00:04:10,060 --> 00:04:12,528
Maybe it's time you learn how to cook.
Hey, I can cook.

79
00:04:12,563 --> 00:04:14,697
Burnt toast and boiled
water doesn't count.

80
00:04:14,732 --> 00:04:16,199
I do more than toast
and boiled water.

81
00:04:16,233 --> 00:04:18,668
Can I get you guys anything else?

82
00:04:18,702 --> 00:04:20,136
Oh, so many things.

83
00:04:20,170 --> 00:04:23,005
I would love a long vacation,
for starters.

84
00:04:23,040 --> 00:04:24,907
How 'bout you?

85
00:04:25,843 --> 00:04:26,876
New car, maybe?

86
00:04:26,910 --> 00:04:28,111
How did you guess?

87
00:04:28,145 --> 00:04:30,813
Uh, American.
Mustang would be good.

88
00:04:30,848 --> 00:04:32,081
I love that.

89
00:04:32,116 --> 00:04:35,818
I grew up in Detroit,
and my dad worked an assembly line.

90
00:04:35,853 --> 00:04:37,487
Really? Well, our dad's a plumber.

91
00:04:37,521 --> 00:04:38,788
Go figure.

92
00:04:38,822 --> 00:04:41,057
Um...I'm... I'm Frankie.

93
00:04:41,091 --> 00:04:42,558
Uh, this is my sister, Janie.

94
00:04:42,593 --> 00:04:43,993
I'm Lola.

95
00:04:44,027 --> 00:04:45,995
Nice to meet you, Lola.

96
00:04:48,031 --> 00:04:50,299
Yes, I would love
some more coffee.

97
00:04:50,334 --> 00:04:51,400
Oh!

98
00:04:51,435 --> 00:04:53,336
Thank you.

99
00:05:02,045 --> 00:05:04,013
What?

100
00:05:07,284 --> 00:05:09,051
Oh!

101
00:05:10,320 --> 00:05:13,689
Hey, doc.

102
00:05:13,724 --> 00:05:16,259
Guy's not exactly
husband of the year.

103
00:05:16,293 --> 00:05:17,894
Beat the crap out of her.

104
00:05:17,928 --> 00:05:20,463
Put her in the hospital
a couple times.

105
00:05:20,497 --> 00:05:21,531
Cold heart.

106
00:05:21,565 --> 00:05:22,532
No kidding.

107
00:05:22,566 --> 00:05:27,203
No, his... his actual heart.
It's frozen.

108
00:05:27,237 --> 00:05:29,172
So is his right lung.

109
00:05:29,206 --> 00:05:30,807
What does that mean?

110
00:05:30,841 --> 00:05:34,677
He wasn't killed recently.
He was in cold storage.

111
00:05:34,711 --> 00:05:36,412
So he's been in the freezer.

112
00:05:36,446 --> 00:05:37,847
Or possibly a meat locker.

113
00:05:37,881 --> 00:05:39,282
I've stored bodies for months.

114
00:05:39,316 --> 00:05:41,584
Unidentified bodies in 10 degrees

115
00:05:41,618 --> 00:05:43,853
without a sign of decomposition.

116
00:05:43,887 --> 00:05:46,189
However, you still get freezer
burn and discoloration,

117
00:05:46,223 --> 00:05:47,356
like his toes.

118
00:05:49,059 --> 00:05:50,459
How long has he been dead?

119
00:05:50,494 --> 00:05:53,029
Well, how long has
he been missing?

120
00:05:53,063 --> 00:05:53,963
Two years.

121
00:05:53,997 --> 00:05:55,932
It's possible.

122
00:06:02,005 --> 00:06:03,706
Ugh.

123
00:06:03,740 --> 00:06:04,907
Oh, God.

124
00:06:04,942 --> 00:06:06,709
Doc, what's this?

125
00:06:06,743 --> 00:06:08,377
Adhesive residue.

126
00:06:08,412 --> 00:06:09,512
From what?

127
00:06:09,546 --> 00:06:12,081
Duct tape. His wrists
were taped together.

128
00:06:12,115 --> 00:06:14,116
Blanched indentations...

129
00:06:14,151 --> 00:06:15,751
his mouth was also taped.

130
00:06:15,786 --> 00:06:17,753
Did the killer use a scalpel?

131
00:06:22,292 --> 00:06:24,227
I have to find Jane.

132
00:06:25,863 --> 00:06:28,431
The body was frozen within
hours of the murder,

133
00:06:28,465 --> 00:06:30,399
left undisturbed for two years,

134
00:06:30,434 --> 00:06:33,236
then thawed enough to be
able to move his limbs,

135
00:06:33,270 --> 00:06:36,672
to redress him in a suit,
and pose him on that park bench.

136
00:06:38,175 --> 00:06:39,275
It's Hoyt.

137
00:06:39,309 --> 00:06:42,478
He's... he's doing
this from behind bars.

138
00:06:42,512 --> 00:06:45,081
He killed James Stern and Emily.

139
00:06:45,115 --> 00:06:47,817
If... if... if they've
been missing two years,

140
00:06:47,851 --> 00:06:49,085
he killed them, what?

141
00:06:49,119 --> 00:06:52,355
What, six months before he
came after me the second time?

142
00:06:52,389 --> 00:06:55,591
And then somebody
stored the body for him

143
00:06:55,626 --> 00:06:57,226
and then just, you know...

144
00:06:57,261 --> 00:06:58,694
Dumped it right in
front of my face.

145
00:06:58,729 --> 00:07:00,062
I haven't had enough time

146
00:07:00,097 --> 00:07:02,131
to confirm that
this is Hoyt's work.

147
00:07:02,165 --> 00:07:05,801
It's him. It's him, Maura.

148
00:07:07,037 --> 00:07:08,271
Um...

149
00:07:08,305 --> 00:07:10,373
I wasn't gonna say
anything because, you know,

150
00:07:10,407 --> 00:07:12,975
personally, I thought
somebody was screwing with me.

151
00:07:15,879 --> 00:07:19,482
This was left in front of
my building last night.

152
00:07:19,516 --> 00:07:21,450
A flare?

153
00:07:21,485 --> 00:07:22,718
Oh, Jane.

154
00:07:22,753 --> 00:07:24,553
I'm gonna call Frost. Okay?

155
00:07:24,588 --> 00:07:26,555
We're gonna get patrol
officers out here,

156
00:07:26,590 --> 00:07:28,224
and you are gonna get some sleep.

157
00:07:28,258 --> 00:07:31,227
Yeah, well, not until the
cavalry gets here, okay?

158
00:07:31,261 --> 00:07:32,628
I'll stay.

159
00:07:34,298 --> 00:07:35,182
What are you gonna do...

160
00:07:35,183 --> 00:07:36,766
hit him over his head
with your Birkin bag?

161
00:07:37,701 --> 00:07:38,801
W... come on.

162
00:07:38,835 --> 00:07:40,303
Give me that.

163
00:07:40,337 --> 00:07:41,637
No, it's loaded. I'll stay up.

164
00:07:41,672 --> 00:07:43,306
It's loaded. No.

165
00:07:43,340 --> 00:07:45,341
Magazine capacity... 15.

166
00:07:45,375 --> 00:07:47,476
Trigger pull... 2.5 kilograms.

167
00:07:47,511 --> 00:07:49,512
Line of sight... 153 millimeters.

168
00:07:49,546 --> 00:07:50,880
Right... have you ever shot one?

169
00:07:52,883 --> 00:07:53,883
Um...

170
00:07:56,787 --> 00:07:58,220
...No. No. No.

171
00:07:59,823 --> 00:08:01,223
But I'm a fast learner.

172
00:08:05,429 --> 00:08:06,462
Okay.

173
00:08:09,666 --> 00:08:11,233
Um...

174
00:08:12,569 --> 00:08:13,703
It's empty.

175
00:08:13,737 --> 00:08:15,671
Okay.

176
00:08:15,706 --> 00:08:17,073
Point it.

177
00:08:17,107 --> 00:08:19,175
Um, wrap your left hand like this.

178
00:08:19,209 --> 00:08:21,610
Okay, now, push and pull.

179
00:08:21,645 --> 00:08:23,245
Loosen up. There you go.

180
00:08:23,280 --> 00:08:25,414
Push and pull with the
same amount of force.

181
00:08:25,449 --> 00:08:27,016
Okay? Okay.

182
00:08:27,050 --> 00:08:28,551
Good? Yeah.

183
00:08:28,585 --> 00:08:30,119
You look good.

184
00:08:30,153 --> 00:08:32,221
Okay.

185
00:08:32,255 --> 00:08:33,255
Okay.

186
00:08:33,290 --> 00:08:35,324
You're laughing at me.

187
00:08:36,626 --> 00:08:37,660
So...Okay.

188
00:08:37,694 --> 00:08:39,595
Okay. It's loaded.

189
00:08:39,629 --> 00:08:40,763
Okay.

190
00:08:40,797 --> 00:08:43,232
I'm only doing this
because I'm tired.

191
00:08:44,568 --> 00:08:47,403
Okay. Point it that way.

192
00:08:47,437 --> 00:08:48,471
Good.

193
00:08:48,505 --> 00:08:50,172
All right, now,
don't shoot my neighbors

194
00:08:50,207 --> 00:08:51,874
'cause I'd hate to
have to lock you up.

195
00:08:56,213 --> 00:08:57,947
Jane? Yeah?

196
00:08:57,981 --> 00:09:00,349
Do I look bad-ass?

197
00:09:00,384 --> 00:09:01,684
Yeah, you look like a bad-ass.

198
00:09:01,718 --> 00:09:02,785
Okay, good.

199
00:09:16,133 --> 00:09:17,433
Mm.

200
00:09:17,468 --> 00:09:20,403
The Sterns disappeared from
their apartment in Charlestown.

201
00:09:20,437 --> 00:09:23,106
You checked every Jane Doe
in the last two years?

202
00:09:23,140 --> 00:09:25,842
Maybe we found Emily Stern
and we didn't know it.

203
00:09:25,876 --> 00:09:27,477
No. No, there's nothing.

204
00:09:30,481 --> 00:09:32,715
Her body is still out there.

205
00:09:32,750 --> 00:09:33,783
If we could just find it,

206
00:09:33,817 --> 00:09:35,418
there could be some
kind of a clue.

207
00:09:37,187 --> 00:09:38,855
It's me. Put your gun down, frost.

208
00:09:45,930 --> 00:09:48,164
Shh. Jane's finally sleeping.

209
00:09:48,198 --> 00:09:51,367
What, are you having a private
little strategy meeting here?

210
00:09:51,402 --> 00:09:53,202
Did you think I wouldn't
find out about Hoyt?

211
00:09:53,237 --> 00:09:55,104
Whoa, don't come on in here,
crack of dawn, yelling at me.

212
00:09:55,139 --> 00:09:56,205
I was gonna call you.

213
00:09:56,240 --> 00:09:57,473
Oh, like hell you were!
Inside voices!

214
00:09:57,508 --> 00:09:58,675
Hoyt's my case.
Jane was my partner.

215
00:09:58,709 --> 00:09:59,627
She was your partner!

216
00:09:59,628 --> 00:10:00,601
Shh! Who the hell do
you think you are?!

217
00:10:00,602 --> 00:10:02,545
I'm her partner now! Oh, yeah?!

218
00:10:02,580 --> 00:10:03,947
Shut up!

219
00:10:06,116 --> 00:10:08,685
Her life is in danger again

220
00:10:08,719 --> 00:10:10,787
from a deranged,
serial-killer sociopath

221
00:10:10,821 --> 00:10:13,256
who's... who's calling the
shots from inside of a prison,

222
00:10:13,290 --> 00:10:15,158
and the two of you are
comparing the size of your pe...

223
00:10:15,192 --> 00:10:16,059
hey, hey! Whoa!

224
00:10:16,093 --> 00:10:17,327
Doc, hey.

225
00:10:17,361 --> 00:10:19,228
Okay.

226
00:10:19,263 --> 00:10:20,496
Shake on it.

227
00:10:21,565 --> 00:10:23,533
What, you heard me.

228
00:10:24,735 --> 00:10:26,102
Shake!

229
00:10:31,319 --> 00:10:32,976
That's better.

230
00:10:34,678 --> 00:10:37,513
Now we can all go back to work.

231
00:10:46,290 --> 00:10:47,423
Are you okay?

232
00:10:47,458 --> 00:10:51,661
It's very distracting to
work in a wrinkled dress.

233
00:10:51,695 --> 00:10:53,396
So go home and change.

234
00:10:53,430 --> 00:10:54,764
No, no, I-I'm not leaving you.

235
00:10:54,798 --> 00:10:55,865
But I have some bad news.

236
00:10:55,899 --> 00:10:58,067
Oh, and the day started
off so promising.

237
00:10:58,102 --> 00:11:00,703
The crime lab didn't find
anything on the flare...

238
00:11:00,738 --> 00:11:01,704
no DNA, no prints.

239
00:11:03,440 --> 00:11:04,106
Well, I'm not surprised.

240
00:11:04,107 --> 00:11:05,274
I mean, why would Hoyt
make it easy on us?

241
00:11:05,309 --> 00:11:09,345
So much more fun to terrify
the snot out of me.

242
00:11:09,380 --> 00:11:11,247
Dean: Jane?

243
00:11:17,154 --> 00:11:19,255
Hi. Maura: Hi.

244
00:11:19,289 --> 00:11:20,857
What are you doing here?

245
00:11:20,891 --> 00:11:22,058
Looking for you.

246
00:11:23,293 --> 00:11:25,628
You're back because Hoyt's back.

247
00:11:25,663 --> 00:11:28,698
I'm back to make sure you're okay.

248
00:11:30,934 --> 00:11:32,001
Can I, uh...

249
00:11:33,070 --> 00:11:34,470
...Buy you a cup of coffee?

250
00:11:34,505 --> 00:11:36,673
Uh...

251
00:11:36,707 --> 00:11:38,141
Uh, uh, yeah.

252
00:11:38,175 --> 00:11:40,176
Yeah.

253
00:11:47,751 --> 00:11:49,652
So, how you doing? You okay?

254
00:11:49,687 --> 00:11:51,254
No.

255
00:11:51,288 --> 00:11:53,222
But, you know,
that's what Hoyt wants.

256
00:11:53,257 --> 00:11:56,225
Well, we have the entire Boston
bureau working this case.

257
00:11:56,260 --> 00:11:57,927
I appreciate the FBI's help.

258
00:11:57,961 --> 00:12:00,830
You know, he's got someone
working with him again

259
00:12:00,864 --> 00:12:01,831
on the outside.

260
00:12:01,865 --> 00:12:03,466
Well, he is in solitary,

261
00:12:03,500 --> 00:12:05,388
but all it takes is an
hour on the prison yard

262
00:12:05,389 --> 00:12:08,438
to pass something, get something.

263
00:12:08,472 --> 00:12:10,201
Been listening to his calls,
tracking communication,

264
00:12:10,202 --> 00:12:12,175
but so far, nothing.

265
00:12:12,209 --> 00:12:13,509
You're not gonna find anything.

266
00:12:13,544 --> 00:12:14,977
He's smart enough
to get rid of it.

267
00:12:16,847 --> 00:12:18,715
I'm sorry.

268
00:12:18,749 --> 00:12:20,316
I should ask you how you've been.

269
00:12:20,350 --> 00:12:21,851
Good.

270
00:12:21,885 --> 00:12:23,486
Busy.

271
00:12:23,520 --> 00:12:25,988
Two missions in Afghanistan.

272
00:12:26,023 --> 00:12:27,123
Wow.

273
00:12:28,492 --> 00:12:29,826
It's good to see you.

274
00:12:29,860 --> 00:12:32,428
Wish it wasn't because of Hoyt.

275
00:12:32,463 --> 00:12:35,732
Well, it sucks that all we have
in common is a serial killer.

276
00:12:37,000 --> 00:12:38,768
So far.

277
00:12:41,371 --> 00:12:43,840
You have really lousy timing.

278
00:12:43,874 --> 00:12:45,641
Thanks.

279
00:12:48,912 --> 00:12:50,446
You look...

280
00:12:52,082 --> 00:12:54,117
God, you look great.

281
00:12:54,151 --> 00:12:56,587
Gee, thanks.

282
00:12:56,588 --> 00:12:58,272
My beauty regimen is quite simple.

283
00:12:58,273 --> 00:13:00,461
I just stay up all night...

284
00:13:00,462 --> 00:13:02,490
Keep Hoyt from slitting my throat.

285
00:13:02,491 --> 00:13:04,227
It's working for you.

286
00:13:06,396 --> 00:13:07,497
Nice.

287
00:13:07,531 --> 00:13:09,232
It's Maura.

288
00:13:09,266 --> 00:13:11,734
You want to come to the autopsy?

289
00:13:11,769 --> 00:13:13,569
That sounds lovely.
Can that be our first date?

290
00:13:14,938 --> 00:13:17,240
Yeah, that's actually an
offer I've never had before.

291
00:13:17,274 --> 00:13:18,741
Well, we never did have dinner.

292
00:13:18,776 --> 00:13:20,042
Yeah, I don't usually
eat at autopsies,

293
00:13:20,077 --> 00:13:21,577
so, you know, maybe after.

294
00:13:21,612 --> 00:13:24,647
I'm gonna hold you to that.
Come on. This will be romantic.

295
00:13:24,681 --> 00:13:26,479
Hoyt didn't know his victims,

296
00:13:26,480 --> 00:13:27,519
but there's something
very personal

297
00:13:27,520 --> 00:13:30,153
about the way he chooses to kill.

298
00:13:30,187 --> 00:13:32,054
Transecting a carotid artery

299
00:13:32,089 --> 00:13:34,290
means that a healthy
male like this

300
00:13:34,324 --> 00:13:36,893
could take up to six
minutes to bleed out.

301
00:13:36,927 --> 00:13:40,062
In front of his wife, Emily.

302
00:13:40,097 --> 00:13:42,031
It's the ultimate way to control.

303
00:13:42,065 --> 00:13:45,601
Kill somebody you
love in front of you.

304
00:13:45,636 --> 00:13:48,838
And he... he always went
after couples, until me.

305
00:13:48,872 --> 00:13:51,307
You were probably his
biggest challenge.

306
00:13:51,341 --> 00:13:52,742
That's why he deviated.

307
00:13:52,776 --> 00:13:55,812
He wants to create the
most extreme level of fear

308
00:13:55,846 --> 00:13:57,547
that a human being can feel.

309
00:13:57,581 --> 00:14:00,550
Yeah, and he's darn good
at doing it, too, isn't he?

310
00:14:00,584 --> 00:14:02,451
I hate that son of a bitch.

311
00:14:02,486 --> 00:14:04,387
I really wish you
would've killed him.

312
00:14:05,989 --> 00:14:07,757
Wish I had.

313
00:14:07,791 --> 00:14:09,960
Hoyt thinks he's in control.

314
00:14:09,961 --> 00:14:11,896
Uh, isn't he? No.

315
00:14:11,897 --> 00:14:13,914
We show him that we're in control,

316
00:14:13,915 --> 00:14:17,033
we take what little control
he thinks he has away.

317
00:14:17,067 --> 00:14:18,419
I'm gonna go talk to that bastard.

318
00:14:18,420 --> 00:14:19,755
No, you're not. What "no"?

319
00:14:19,756 --> 00:14:22,138
What, now you're gonna tell
me how to run my cases?

320
00:14:22,172 --> 00:14:23,973
I am.

321
00:14:24,007 --> 00:14:25,842
In my office, Detective.

322
00:14:32,000 --> 00:14:34,368
Come on. I know Charles
Hoyt better than anybody.

323
00:14:34,402 --> 00:14:36,203
I know his psyche. I know his m.O.

324
00:14:36,237 --> 00:14:38,238
You are not the lead
investigator on this.

325
00:14:38,273 --> 00:14:39,973
You sit on your hands.
You hear me?

326
00:14:40,008 --> 00:14:42,809
I caught him, okay? Twice,
I caught him.

327
00:14:42,844 --> 00:14:43,977
That's the problem.

328
00:14:44,012 --> 00:14:45,245
We're about to go to trial

329
00:14:45,280 --> 00:14:47,180
for four cases of
first-degree murder.

330
00:14:47,215 --> 00:14:49,950
That son of a bitch killed
nine people that we know of.

331
00:14:49,984 --> 00:14:51,351
He stabbed your old partner,

332
00:14:51,386 --> 00:14:53,420
and he tried to kill
you twice already!

333
00:14:53,454 --> 00:14:55,422
Yeah, which is exactly why
I'm staying on the case!

334
00:14:55,456 --> 00:14:56,923
Don't interrupt me!

335
00:14:58,960 --> 00:15:00,360
That's why you're not.

336
00:15:00,395 --> 00:15:04,231
Hoyt made you a victim.

337
00:15:04,265 --> 00:15:08,168
You're not a cop right now,
and you better face that.

338
00:15:22,383 --> 00:15:25,052
Here we are again, Jane.

339
00:15:38,599 --> 00:15:41,702
Going on a little
field trip, Hoyt.

340
00:15:54,008 --> 00:15:56,509
I smell lavender and fear.

341
00:16:02,550 --> 00:16:04,217
Hello, Mr. Hoyt.

342
00:16:06,887 --> 00:16:08,288
Dr. isles.

343
00:16:08,322 --> 00:16:12,292
You must be very
proud of yourself.

344
00:16:12,326 --> 00:16:15,061
That's a play I didn't see.

345
00:16:15,095 --> 00:16:16,729
Yeah. That was the idea.

346
00:16:18,132 --> 00:16:20,533
And Agent dean.

347
00:16:20,568 --> 00:16:22,936
What brings you here?

348
00:16:22,970 --> 00:16:25,772
The same thing that brings me?

349
00:16:26,941 --> 00:16:28,441
Jane.

350
00:16:30,578 --> 00:16:32,178
Mr. Hoyt...

351
00:16:32,213 --> 00:16:36,082
I usually ask people to
address me as "doctor."

352
00:16:37,351 --> 00:16:40,122
I nearly completed medical school.

353
00:16:40,123 --> 00:16:41,027
That's why you're so precise

354
00:16:41,028 --> 00:16:44,224
when you sever the carotid
arteries of your victims.

355
00:16:44,258 --> 00:16:48,695
Well, I've always been
quite deft with a scalpel.

356
00:16:51,198 --> 00:16:52,799
Where is Emily Stern's body?

357
00:16:57,504 --> 00:17:00,473
Hold him down in that chair.

358
00:17:09,516 --> 00:17:11,784
Are you gonna show
me your technique?

359
00:17:21,061 --> 00:17:24,576
50/50 cotton-polyester-blend
fabric

360
00:17:24,577 --> 00:17:28,668
shows every wrinkle
after a lot of use.

361
00:17:28,702 --> 00:17:29,497
Ahh.

362
00:17:29,498 --> 00:17:32,132
I thought I saw something.

363
00:17:51,058 --> 00:17:52,892
I can't.

364
00:17:52,926 --> 00:17:54,527
Cavanaugh ordered me
to keep you out of it.

365
00:17:54,528 --> 00:17:57,061
Come on! This is torture not
being able to help, Vince.

366
00:17:57,096 --> 00:17:59,430
I won't do anything.
I promise, okay? Please.

367
00:18:17,249 --> 00:18:20,952
It was my fault.
I should've been there.

368
00:18:20,986 --> 00:18:23,988
You didn't know,
and I shouldn't have gone alone.

369
00:18:24,023 --> 00:18:26,958
You went alone because
I made it hard to ask.

370
00:18:26,992 --> 00:18:28,259
It's on me.

371
00:18:29,762 --> 00:18:31,396
Don't you dare say that,
all right?

372
00:18:31,430 --> 00:18:32,430
You saved my life.

373
00:18:34,050 --> 00:18:37,353
So, why aren't we
partners anymore?

374
00:18:37,387 --> 00:18:38,810
Because you saw me like that.

375
00:18:38,811 --> 00:18:40,711
So what?! It didn't
change anything!

376
00:18:40,745 --> 00:18:42,446
Yes, it does.

377
00:18:42,480 --> 00:18:45,682
How could you possibly think
that I have your back?

378
00:18:45,717 --> 00:18:47,684
How could you go into
a dangerous situation

379
00:18:47,719 --> 00:18:49,820
with me as your partner
after seeing me like this...

380
00:18:49,854 --> 00:18:51,989
this... this broken? It's...

381
00:18:52,023 --> 00:18:54,691
Now, you...

382
00:18:57,328 --> 00:18:59,496
You listen to me.

383
00:18:59,530 --> 00:19:01,398
He didn't break you.

384
00:19:01,432 --> 00:19:04,267
No one can break Jane
Rizzoli unless you let 'em.

385
00:19:06,170 --> 00:19:09,072
It's a choice.

386
00:19:11,709 --> 00:19:15,012
I'm assuming it's
for your research.

387
00:19:15,046 --> 00:19:17,981
You assume correctly.

388
00:19:18,016 --> 00:19:20,917
Facial action coding system.

389
00:19:20,952 --> 00:19:27,891
Do you think you're gonna
dissect my facial expressions?

390
00:19:34,132 --> 00:19:35,832
Ah, yes.

391
00:19:35,867 --> 00:19:37,534
Where is Emily Stern?

392
00:19:37,568 --> 00:19:41,171
Oh, not far. Oh, no.

393
00:19:41,205 --> 00:19:45,509
You know, she cried when I
slit her husband's throat.

394
00:19:45,543 --> 00:19:49,146
But why now?

395
00:19:49,180 --> 00:19:52,716
Why have whomever
is working for you

396
00:19:52,750 --> 00:19:57,320
pull James Stern's body
out of cold storage now?

397
00:19:57,355 --> 00:20:00,524
What's this?

398
00:20:00,558 --> 00:20:02,659
Anger.

399
00:20:04,962 --> 00:20:06,496
And this?

400
00:20:06,531 --> 00:20:07,898
Empathy.

401
00:20:07,932 --> 00:20:10,200
Something you don't feel.

402
00:20:10,234 --> 00:20:15,138
I can mimic... any emotion,
doctor.

403
00:20:15,173 --> 00:20:16,373
Pretty good, huh?

404
00:20:18,042 --> 00:20:20,210
Will you tell me where
Emily Stern's body is?

405
00:20:21,512 --> 00:20:24,147
No.

406
00:20:24,182 --> 00:20:25,649
But it's not far.

407
00:20:25,683 --> 00:20:27,951
Will you tell me if
you plan to hurt Jane?

408
00:20:30,054 --> 00:20:32,889
Oh, I do.

409
00:20:32,924 --> 00:20:34,224
I plan to kill her.

410
00:20:34,258 --> 00:20:36,827
Psychically kill her...

411
00:20:36,861 --> 00:20:41,064
And... and keep her alive until...

412
00:20:41,099 --> 00:20:44,835
I get out of here and
finish her with my hands.

413
00:20:47,071 --> 00:20:53,643
I want to feel her blood
covering my hands.

414
00:20:53,678 --> 00:20:55,412
I do.

415
00:20:55,446 --> 00:20:57,714
You'll never get out of here.

416
00:20:57,748 --> 00:21:00,550
Oh, yes, I will.

417
00:21:01,619 --> 00:21:04,521
But don't worry, doctor.
I'm not gonna kill you.

418
00:21:04,555 --> 00:21:06,056
No.

419
00:21:06,090 --> 00:21:07,424
Rape you!

420
00:21:07,458 --> 00:21:09,459
Maybe.

421
00:21:12,230 --> 00:21:15,532
But kill you? No.

422
00:21:15,566 --> 00:21:18,235
You're clearly trying
to frighten me.

423
00:21:18,269 --> 00:21:20,504
I am.

424
00:21:22,006 --> 00:21:23,607
I'm not afraid of you.

425
00:21:25,510 --> 00:21:28,145
I know.

426
00:21:28,179 --> 00:21:30,547
Because you're like me.

427
00:21:40,491 --> 00:21:41,525
Hey.

428
00:21:43,528 --> 00:21:45,795
Why'd Cavanaugh agree to
let us move Hoyt here?

429
00:21:45,830 --> 00:21:47,297
Convinced him it
was safer for Jane

430
00:21:47,331 --> 00:21:48,798
if we moved Hoyt
into our lockdown.

431
00:21:48,833 --> 00:21:50,267
Federal prison's too porous.

432
00:21:50,301 --> 00:21:52,002
Can't even keep out
dope and weapons.

433
00:21:52,036 --> 00:21:54,104
Hell, Hoyt was able to
get a picture of Jane.

434
00:21:55,573 --> 00:21:57,541
Jane's gonna want to talk to Hoyt.

435
00:21:57,575 --> 00:21:58,575
I can't stop her.

436
00:21:58,609 --> 00:22:00,310
And neither can you.

437
00:22:00,344 --> 00:22:02,212
Don't you even think about
talking to Cavanaugh.

438
00:22:07,652 --> 00:22:09,753
Why'd she request a new one?

439
00:22:09,787 --> 00:22:12,088
You mean why are you her
partner now and not me?

440
00:22:13,624 --> 00:22:15,592
I wish I knew.

441
00:22:17,395 --> 00:22:18,828
What happened down there?

442
00:22:24,769 --> 00:22:26,336
I'm not gonna move you.
You're all right.

443
00:22:26,370 --> 00:22:28,605
It hurts! It hurts! It hurts!

444
00:22:32,243 --> 00:22:33,777
I'm sorry, man.

445
00:22:33,811 --> 00:22:35,845
I had no idea.

446
00:22:37,615 --> 00:22:39,349
I try not to think about it.

447
00:22:39,383 --> 00:22:41,818
Oh, yes, I will.

448
00:22:41,852 --> 00:22:44,020
Yeah.

449
00:22:44,055 --> 00:22:46,323
But don't worry, doctor.

450
00:22:46,357 --> 00:22:47,524
I won't kill you.

451
00:22:48,926 --> 00:22:50,360
Rape you!

452
00:22:51,862 --> 00:22:54,497
This is the face
of violence, anger.

453
00:22:54,532 --> 00:22:56,233
Who knew?

454
00:22:56,267 --> 00:22:58,759
What's interesting is that his
primitive brain still telegraphs

455
00:22:58,760 --> 00:23:01,671
the appropriate emotions
to his facial muscles,

456
00:23:01,706 --> 00:23:03,807
which is why this threw me.

457
00:23:05,176 --> 00:23:06,910
Will you tell me if
you plan to hurt Jane?

458
00:23:06,944 --> 00:23:08,845
Oh, I do.

459
00:23:08,879 --> 00:23:10,747
I plan to kill her.

460
00:23:10,781 --> 00:23:14,050
Psychically kill her

461
00:23:14,085 --> 00:23:17,721
and keep her alive
until I get out of here

462
00:23:17,755 --> 00:23:22,058
and I can finish
her with my hands.

463
00:23:22,093 --> 00:23:24,060
See, if he was fabricating this,

464
00:23:24,095 --> 00:23:26,529
I'd expect to see
asymmetry in his face.

465
00:23:26,564 --> 00:23:28,164
Which means what?

466
00:23:28,199 --> 00:23:30,100
He's telling the truth.

467
00:23:30,134 --> 00:23:32,102
He's not planning to
harm you right now.

468
00:23:32,136 --> 00:23:34,871
Oh, no, well,
why would I think that?

469
00:23:34,905 --> 00:23:36,539
With the stalker photos

470
00:23:36,574 --> 00:23:39,709
and the dead guy pulled out of
the freezer after two years?

471
00:23:39,744 --> 00:23:44,047
We know this because his facial
expression isn't crooked?

472
00:23:44,081 --> 00:23:46,149
Jane...

473
00:23:46,183 --> 00:23:47,984
She's trying to help.

474
00:23:51,022 --> 00:23:52,822
I'm sorry. I'm being a jerk.

475
00:23:55,059 --> 00:23:56,660
I'm not afraid of you.

476
00:23:56,694 --> 00:23:58,228
Because you're like me.

477
00:24:05,703 --> 00:24:09,139
Hey, um, can you go
ask Frost and Korsak

478
00:24:09,173 --> 00:24:10,974
if they've got anything yet?

479
00:24:11,008 --> 00:24:12,409
Sure.

480
00:24:12,443 --> 00:24:14,110
Thanks.

481
00:24:20,918 --> 00:24:22,886
You okay?

482
00:24:24,989 --> 00:24:27,390
Come on, Maura, talk to me.

483
00:24:27,425 --> 00:24:31,261
He's a freak.
Okay? He gets to everybody.

484
00:24:31,295 --> 00:24:33,930
I did a...

485
00:24:33,964 --> 00:24:36,900
I did a lot of research into his -
his background,

486
00:24:36,934 --> 00:24:38,635
his childhood.

487
00:24:38,669 --> 00:24:41,237
Maybe he's not wrong.

488
00:24:41,272 --> 00:24:43,807
What are you talking about?

489
00:24:45,509 --> 00:24:47,644
Maybe I am a little bit like him.

490
00:24:47,678 --> 00:24:51,381
You are nothing like him.

491
00:24:53,584 --> 00:24:55,418
I don't... I don't know, Jane.

492
00:24:55,453 --> 00:24:58,288
I... I was a weird kid.

493
00:24:58,322 --> 00:25:00,323
Were you killing small animals?

494
00:25:02,326 --> 00:25:03,993
No, but I dissected
a lot of frogs.

495
00:25:04,028 --> 00:25:05,295
No, that's different.

496
00:25:06,864 --> 00:25:09,899
I just... I started
to think about...

497
00:25:09,934 --> 00:25:11,034
Things that I never...

498
00:25:11,068 --> 00:25:12,736
I never really
thought about before.

499
00:25:12,770 --> 00:25:14,037
Here it comes.

500
00:25:14,071 --> 00:25:16,106
There are bodies buried
in your basement.

501
00:25:18,476 --> 00:25:20,543
I spent a lot of time alone.

502
00:25:20,578 --> 00:25:22,946
You know, I was... I was adopted,

503
00:25:22,980 --> 00:25:24,247
and my... my father
was a Professor,

504
00:25:24,281 --> 00:25:27,517
and my mother, she -
she came from a wealthy family.

505
00:25:27,551 --> 00:25:28,818
I was an only child.

506
00:25:31,155 --> 00:25:34,591
I just realized something
when I was reading about Hoyt

507
00:25:34,625 --> 00:25:38,094
that I... it just never
occurred to me before.

508
00:25:38,129 --> 00:25:40,497
There was a lot of benign neglect.

509
00:25:42,566 --> 00:25:47,604
It's not that they didn't love me.

510
00:25:47,638 --> 00:25:49,873
It's just that I
didn't ask for much.

511
00:25:53,577 --> 00:25:55,912
I don't think I really knew how.

512
00:25:55,946 --> 00:25:59,215
And the less that I would ask for,

513
00:25:59,250 --> 00:26:02,752
the less time that
they had for me.

514
00:26:02,787 --> 00:26:04,287
They were just very...

515
00:26:04,321 --> 00:26:07,257
very involved in their -
in their own lives

516
00:26:07,291 --> 00:26:08,825
and into each other and...

517
00:26:12,563 --> 00:26:17,434
They sent me to boarding
school when I was 10.

518
00:26:17,468 --> 00:26:20,170
I actually think that I sent
away for the brochure myself.

519
00:26:22,339 --> 00:26:23,506
Which...

520
00:26:23,541 --> 00:26:25,308
They were delighted.

521
00:26:27,845 --> 00:26:29,712
Oh, I just...

522
00:26:29,747 --> 00:26:32,248
I was really lost.

523
00:26:33,517 --> 00:26:35,318
Come here.

524
00:26:39,490 --> 00:26:42,192
No matter what happened to you,

525
00:26:42,226 --> 00:26:45,795
you are nothing like that monster.

526
00:26:45,830 --> 00:26:47,163
Okay?

527
00:26:47,198 --> 00:26:49,332
Yeah, you were a little
antisocial maybe,

528
00:26:49,366 --> 00:26:50,366
a little goofy.

529
00:26:52,436 --> 00:26:54,838
But...

530
00:26:54,872 --> 00:26:56,306
That's... that's
not the same thing.

531
00:26:56,340 --> 00:26:58,308
Okay?

532
00:27:02,713 --> 00:27:04,147
Man, we're a pair.

533
00:27:08,853 --> 00:27:11,521
Thank you.

534
00:27:16,451 --> 00:27:17,985
Hey, Jane?

535
00:27:18,887 --> 00:27:20,921
We got two units assigned to
your apartment at all times.

536
00:27:20,956 --> 00:27:22,256
Friends of mine have volunteered.

537
00:27:22,291 --> 00:27:24,625
Okay. Tell them I
said thanks. Sure.

538
00:27:24,660 --> 00:27:27,261
Maura, what is
Frankie's face doing?

539
00:27:28,430 --> 00:27:32,767
Movement of the outer orbicularis
oculi pars lateralis.

540
00:27:32,801 --> 00:27:33,901
He's happy.

541
00:27:33,935 --> 00:27:35,002
What?

542
00:27:35,037 --> 00:27:37,538
I'm being hunted
by a serial killer,

543
00:27:37,572 --> 00:27:42,543
and my little brother's
occipital spatula is orbiting.

544
00:27:42,577 --> 00:27:43,486
I'm sorry, Jane.

545
00:27:43,487 --> 00:27:44,547
Oh, don't be sorry.

546
00:27:45,380 --> 00:27:46,781
Frankie's got a girlfriend.

547
00:27:46,782 --> 00:27:47,361
Oh!

548
00:27:47,362 --> 00:27:49,150
We just met! Come on.

549
00:27:49,184 --> 00:27:50,251
Look, there it is!

550
00:27:50,285 --> 00:27:52,987
His occipital spatula -
look, again!

551
00:27:55,324 --> 00:27:56,390
Well, you'd be happy, too,

552
00:27:56,425 --> 00:27:57,992
if you found someone
who could cook.

553
00:27:58,026 --> 00:27:59,393
She made me dinner last night.

554
00:27:59,428 --> 00:28:02,530
32% of divorces are the result

555
00:28:02,564 --> 00:28:04,799
of inequality in domestic chores.

556
00:28:04,833 --> 00:28:07,134
Oh. Maura, come on. They just met.

557
00:28:08,403 --> 00:28:10,571
Hey, what if I came over and
made you dinner tomorrow night?

558
00:28:10,605 --> 00:28:12,940
Uh, no, thank you. You can't cook.

559
00:28:12,974 --> 00:28:14,575
What if I brought Lola?

560
00:28:14,609 --> 00:28:16,410
That's fast.

561
00:28:16,445 --> 00:28:18,679
Oh, come on, Jane.
I think you should let him.

562
00:28:18,714 --> 00:28:19,847
Yeah, let me.

563
00:28:19,881 --> 00:28:21,749
Let me do something
nice for you. Come on.

564
00:28:21,783 --> 00:28:25,019
You're all hovering.
Okay, I'm fine.

565
00:28:25,053 --> 00:28:26,987
I'm fine. No.

566
00:28:27,022 --> 00:28:29,490
Actually, that's a
common reaction to fear

567
00:28:29,524 --> 00:28:32,727
as the rostral anterior
cingulate cortex activates.

568
00:28:37,366 --> 00:28:42,336
A lot of people find
neurobiology fascinating.

569
00:28:42,371 --> 00:28:44,338
Are they all neurobiologists?

570
00:28:46,742 --> 00:28:47,975
Okay, fine.

571
00:28:48,009 --> 00:28:49,352
Come make grilled-cheese
sandwiches

572
00:28:49,353 --> 00:28:50,326
with your new girlfriend.

573
00:28:50,327 --> 00:28:52,813
She's not my girlfriend. Mm.

574
00:28:52,848 --> 00:28:53,814
Yet.

575
00:28:55,016 --> 00:28:56,484
All right. All right.

576
00:28:56,518 --> 00:28:59,053
Bye. I love you. I love you.

577
00:29:00,422 --> 00:29:04,125
Look, Maura, his gluteus
maximus is beaming!

578
00:29:04,159 --> 00:29:05,960
Oh, enough with that!

579
00:29:05,994 --> 00:29:07,161
What'd you get?

580
00:29:09,598 --> 00:29:10,931
Aww.

581
00:29:10,966 --> 00:29:13,067
Look. She's cute. Mm-hmm.

582
00:29:13,101 --> 00:29:14,535
My mother's gonna hate her.

583
00:29:15,771 --> 00:29:18,406
It's definitely mold spores.

584
00:29:18,440 --> 00:29:20,007
All right. Well, that's something.

585
00:29:20,041 --> 00:29:20,677
All it tells me is that

586
00:29:20,678 --> 00:29:23,844
the photo paper was stored
in a moist, dark space.

587
00:29:23,879 --> 00:29:25,813
Like a basement.

588
00:29:25,847 --> 00:29:27,481
Can you isolate what
kind of mold it is,

589
00:29:27,516 --> 00:29:29,083
where it might be from?

590
00:29:29,117 --> 00:29:30,251
Hmm.

591
00:29:30,285 --> 00:29:33,421
Looks like...
Stachybotrys chartarum.

592
00:29:33,455 --> 00:29:36,323
It's a toxigenic mold.

593
00:29:36,358 --> 00:29:37,591
Is it rare in Boston?

594
00:29:37,626 --> 00:29:39,860
Well, it's not common.

595
00:29:39,895 --> 00:29:42,997
Requires a moist
environment... maybe a...

596
00:29:43,031 --> 00:29:44,432
a flood-damaged building?

597
00:29:44,466 --> 00:29:46,100
Flood damage?

598
00:29:46,134 --> 00:29:47,935
Can I use this?

599
00:29:47,969 --> 00:29:48,969
Of course.

600
00:29:51,907 --> 00:29:54,141
There was a class-action
lawsuit in Dorchester...

601
00:29:54,176 --> 00:29:56,410
five families all living
in flood-damaged houses.

602
00:29:56,445 --> 00:29:57,964
They all sued the city
when their kids got sick

603
00:29:57,965 --> 00:29:59,880
from that same mold
you just found.

604
00:29:59,915 --> 00:30:01,315
See this neighborhood?

605
00:30:01,349 --> 00:30:03,717
All five families
lived right there.

606
00:30:03,752 --> 00:30:05,653
You said five,

607
00:30:05,687 --> 00:30:08,255
but there are six
single-family buildings.

608
00:30:08,290 --> 00:30:11,025
The sixth house is vacant.

609
00:30:11,059 --> 00:30:15,496
Or occupied by the same
person who took Jane's picture

610
00:30:15,530 --> 00:30:18,399
and disposed of
James Stern's body.

611
00:30:37,018 --> 00:30:37,904
What do you want to bet

612
00:30:37,905 --> 00:30:40,788
this is where James Stern
spent the last two years?

613
00:30:40,822 --> 00:30:43,224
Must be a hell of a utility bill.

614
00:30:49,564 --> 00:30:51,966
Gives a whole new
meaning to "darkroom."

615
00:30:52,000 --> 00:30:53,734
Hey, Korsak...

616
00:30:53,768 --> 00:30:55,269
"Jane."

617
00:30:57,272 --> 00:30:58,806
Charles Hoyt."

618
00:31:02,110 --> 00:31:04,612
Please.

619
00:31:04,646 --> 00:31:06,881
Please help me.

620
00:31:08,283 --> 00:31:10,184
I can't take any more.

621
00:31:10,218 --> 00:31:11,519
This is recent.

622
00:31:11,553 --> 00:31:13,454
This is the same paper that
was on James Stern's lap.

623
00:31:19,127 --> 00:31:20,995
Emily Stern is alive.

624
00:31:23,498 --> 00:31:24,932
Where is she?

625
00:31:24,966 --> 00:31:25,966
Where's Emily?

626
00:31:26,001 --> 00:31:27,835
Jane.

627
00:31:31,273 --> 00:31:32,673
Not far.

628
00:31:35,410 --> 00:31:38,479
Y-you seem very frustrated.

629
00:31:40,248 --> 00:31:43,884
You're not supposed to be here,
are you, on this case?

630
00:31:43,919 --> 00:31:45,119
Hmm?

631
00:31:45,153 --> 00:31:46,687
Might jeopardize your ability

632
00:31:46,721 --> 00:31:49,223
to convict me of
all those murders.

633
00:31:49,257 --> 00:31:52,459
Oh, you're gonna die in prison.
That's enough for me.

634
00:31:52,494 --> 00:31:54,228
Oh.

635
00:31:54,262 --> 00:31:56,797
Well, can I go back to my quaint,
little cell, then?

636
00:31:56,831 --> 00:31:58,866
Yeah. Just as soon as
we find your friend.

637
00:31:58,900 --> 00:32:00,134
And until then,

638
00:32:00,168 --> 00:32:02,069
we're gonna keep you here so
you two can't communicate.

639
00:32:02,103 --> 00:32:03,170
It's too late, Jane.

640
00:32:03,204 --> 00:32:04,371
Shut up.

641
00:32:04,406 --> 00:32:06,206
I'd show you my hands.

642
00:32:14,015 --> 00:32:15,549
We match.

643
00:32:15,584 --> 00:32:18,052
I should've killed you.

644
00:32:19,854 --> 00:32:22,022
But you didn't.

645
00:32:22,057 --> 00:32:24,892
Now, isn't that interesting?

646
00:32:24,926 --> 00:32:28,262
Why didn't you, Jane? Why not?

647
00:32:28,296 --> 00:32:32,099
It's not because you didn't
want to sink to my level.

648
00:32:32,133 --> 00:32:34,368
Nah. That's not it.

649
00:32:36,171 --> 00:32:38,072
I've been wondering
the same thing.

650
00:32:38,106 --> 00:32:40,808
Why didn't I kill you?

651
00:32:40,842 --> 00:32:42,343
I know why.

652
00:32:42,377 --> 00:32:45,245
All those women that you
tortured and killed.

653
00:32:45,280 --> 00:32:47,514
Why? W-what made
you go after them?

654
00:32:49,884 --> 00:32:50,918
Bad luck?

655
00:32:52,420 --> 00:32:55,723
Was that with me,
too? Huh? Was it my bad luck?!

656
00:32:55,757 --> 00:32:56,890
Is that why you came after me?!

657
00:32:56,925 --> 00:32:58,959
Jane... no, I-I want to know!

658
00:32:58,994 --> 00:32:59,598
I want to know. You get

659
00:32:59,599 --> 00:33:00,728
to a point where you're
not afraid anymore.

660
00:33:00,762 --> 00:33:03,330
I'm not afraid of you anymore.

661
00:33:03,365 --> 00:33:05,633
I want to know!
Why did you come after me?!

662
00:33:05,667 --> 00:33:09,236
I love you when you're angry.

663
00:33:10,472 --> 00:33:13,841
I'm gonna love you
when you're dead.

664
00:33:20,415 --> 00:33:23,751
Why you?

665
00:33:23,785 --> 00:33:26,620
Every good boxer fights
a worthy opponent,

666
00:33:26,655 --> 00:33:28,989
or the... the win is meaningless.

667
00:33:29,024 --> 00:33:31,492
And you, Jane...

668
00:33:31,526 --> 00:33:36,430
Are the only worthy opponent
that I have ever had.

669
00:33:36,464 --> 00:33:40,200
Get this animal back to his cage.

670
00:33:49,511 --> 00:33:51,178
Please help me.

671
00:33:51,212 --> 00:33:54,048
I remember this research
from Columbia university.

672
00:33:54,082 --> 00:33:55,949
Using a series of algorithms,

673
00:33:55,984 --> 00:34:00,487
you can do corneal imaging.

674
00:34:00,522 --> 00:34:02,656
See, the cornea is a
like a mirrored bowl.

675
00:34:02,691 --> 00:34:06,660
Well, the resolution isn't great.

676
00:34:06,695 --> 00:34:08,696
Jane's right. You are
one impressive chick.

677
00:34:08,730 --> 00:34:10,330
It's not much.

678
00:34:10,365 --> 00:34:13,033
Yes, it is.

679
00:34:13,068 --> 00:34:15,335
It's a basement in the back bay.

680
00:34:15,370 --> 00:34:16,837
How did you know that?

681
00:34:16,871 --> 00:34:18,639
Emily's looking at
a hollow sidewalk.

682
00:34:18,673 --> 00:34:20,641
I can't believe I know
something you don't.

683
00:34:20,675 --> 00:34:22,676
It's a vault ceiling.
See the bricks?

684
00:34:22,711 --> 00:34:24,812
There's a sidewalk built
directly on top of it.

685
00:34:24,846 --> 00:34:25,913
When Boston used coal,

686
00:34:25,947 --> 00:34:26,986
carts dumped it right
from the street

687
00:34:26,987 --> 00:34:29,149
through openings in the sidewalk.

688
00:34:29,184 --> 00:34:31,952
So, Emily Stern is
in a coal cellar.

689
00:34:31,986 --> 00:34:35,189
Yeah, and the only ones
left are in the back bay.

690
00:34:35,223 --> 00:34:37,291
Help!

691
00:34:37,325 --> 00:34:40,194
Please! I'm down here!

692
00:34:40,228 --> 00:34:42,162
Can you hear me? I'm here!

693
00:34:42,197 --> 00:34:43,630
Help me, please!

694
00:34:43,665 --> 00:34:44,845
Help me!

695
00:34:44,846 --> 00:34:47,735
Help! Please, I'm down here!

696
00:34:47,769 --> 00:34:49,403
That son of a bitch.

697
00:34:49,437 --> 00:34:52,272
Can you hear me? I'm -
I'm down here.

698
00:34:59,481 --> 00:35:01,215
Okay. Lola.

699
00:35:01,249 --> 00:35:02,583
Oh.

700
00:35:02,617 --> 00:35:06,019
Frankie brought her up.
He... he said it was okay.

701
00:35:06,054 --> 00:35:07,755
Yeah.

702
00:35:07,789 --> 00:35:09,923
Yeah, yeah, no -
that's... that's fine.

703
00:35:09,958 --> 00:35:12,760
Are you okay? I was
making you dinner, and...

704
00:35:12,794 --> 00:35:14,962
I forgot, and it's...

705
00:35:16,064 --> 00:35:19,166
it's been a long, bad day.

706
00:35:19,200 --> 00:35:20,868
Do you want me to go?

707
00:35:20,902 --> 00:35:23,103
N-no. You know what?

708
00:35:23,138 --> 00:35:24,732
I'm just gonna -
I'm gonna leave work at work.

709
00:35:24,733 --> 00:35:26,840
You should go.

710
00:35:26,875 --> 00:35:29,009
Okay, just, uh -
just patrol outside, all right?

711
00:35:29,043 --> 00:35:30,010
Okay.

712
00:35:31,146 --> 00:35:32,346
Um...

713
00:35:32,380 --> 00:35:33,580
Where's Frankie?

714
00:35:33,615 --> 00:35:35,182
He went to grab some beers.

715
00:35:35,216 --> 00:35:37,417
Oh, fantastic.

716
00:35:37,452 --> 00:35:39,286
Oh...

717
00:35:39,320 --> 00:35:40,621
What are you making?

718
00:35:40,655 --> 00:35:42,856
I think it needs a
little more salt.

719
00:35:42,891 --> 00:35:43,924
Let me see.

720
00:35:46,060 --> 00:35:48,495
Mmm! Mmm!

721
00:35:48,530 --> 00:35:50,030
Oh, that's delicious!

722
00:35:50,064 --> 00:35:52,266
I really like to cook.

723
00:35:52,300 --> 00:35:53,496
You know, it doesn't work
out with you and Frankie,

724
00:35:53,497 --> 00:35:56,069
you can still come
here and cook anytime.

725
00:35:56,933 --> 00:35:57,966
I'm gonna go change.

726
00:35:58,001 --> 00:35:59,802
Okay. Uh, dinner
will be ready soon.

727
00:35:59,836 --> 00:36:02,704
Okay. Thank you. Okay.

728
00:36:05,809 --> 00:36:08,944
Frankie. Sit down.

729
00:36:11,606 --> 00:36:13,340
Where's Jane?

730
00:36:13,374 --> 00:36:13,890
Went home.

731
00:36:13,891 --> 00:36:16,109
Frankie's girlfriend's
cooking dinner.

732
00:36:16,144 --> 00:36:17,077
What's up?

733
00:36:19,881 --> 00:36:21,615
I want to show you this.

734
00:36:26,054 --> 00:36:29,656
Okay, look at this.

735
00:36:29,691 --> 00:36:31,425
Isn't this strange?

736
00:36:33,443 --> 00:36:35,511
Looks like cheek and chin work.

737
00:36:35,546 --> 00:36:36,879
Had her nose done.

738
00:36:36,914 --> 00:36:37,884
And the only thing
you can't change

739
00:36:37,885 --> 00:36:39,482
is the space between your eyes.

740
00:36:39,516 --> 00:36:41,684
She had plastic surgery.

741
00:36:41,718 --> 00:36:42,885
Put these on.

742
00:36:44,788 --> 00:36:45,788
Do it.

743
00:36:53,764 --> 00:36:55,731
He killed your husband,
didn't he, Emily?

744
00:36:55,766 --> 00:36:57,867
It's not the kind of relationship

745
00:36:57,901 --> 00:37:00,069
someone like you could understand.

746
00:37:05,142 --> 00:37:06,375
Aah!

747
00:37:06,410 --> 00:37:07,910
I want you two to be
able to say goodbye.

748
00:37:10,047 --> 00:37:12,582
Why would a kidnap victim living
in the basement like a p.O.W.

749
00:37:12,616 --> 00:37:14,050
Get her face worked on?

750
00:37:14,084 --> 00:37:17,220
She...Didn't want
to be recognized?

751
00:37:19,089 --> 00:37:21,023
Frost, can you scan this?

752
00:37:21,058 --> 00:37:22,191
Yeah.

753
00:37:22,226 --> 00:37:23,426
Yeah.

754
00:37:24,161 --> 00:37:25,861
Okay.

755
00:37:25,896 --> 00:37:27,530
Getting it.

756
00:37:27,564 --> 00:37:29,999
Okay, got it.

757
00:37:31,802 --> 00:37:33,636
All right. Now let's
compare these three.

758
00:37:37,674 --> 00:37:40,943
It's the same woman.

759
00:37:40,978 --> 00:37:43,312
Oh, my God. Jane.

760
00:37:43,347 --> 00:37:45,014
She thinks that she's in control.

761
00:37:45,048 --> 00:37:46,349
She is.

762
00:37:46,383 --> 00:37:48,150
No. We have to make her
believe that she's not.

763
00:37:48,185 --> 00:37:49,685
Shut up, both of you.

764
00:37:51,588 --> 00:37:53,122
He doesn't love you.

765
00:37:53,156 --> 00:37:55,491
He did...

766
00:37:55,525 --> 00:37:56,993
Enough to get him here.

767
00:37:57,027 --> 00:37:58,527
I mean Hoyt.

768
00:37:59,830 --> 00:38:01,063
He loves me.

769
00:38:02,799 --> 00:38:05,101
No, he doesn't.

770
00:38:05,135 --> 00:38:06,469
He wants you dead.

771
00:38:06,503 --> 00:38:09,739
That's not what he told
you to do, is it, Emily?

772
00:38:12,009 --> 00:38:14,010
He told you not to kill me,
didn't he?

773
00:38:14,044 --> 00:38:17,647
Emily's dead.

774
00:38:17,681 --> 00:38:20,283
And you will be, too.

775
00:38:20,317 --> 00:38:22,585
Hoyt wants me alive.

776
00:38:22,619 --> 00:38:26,856
And he wants that because
he wants me all to himself.

777
00:38:26,890 --> 00:38:27,990
Don't you get it?

778
00:38:28,025 --> 00:38:30,626
Hoyt doesn't love you.

779
00:38:30,661 --> 00:38:33,629
He used you to get to me.

780
00:38:33,664 --> 00:38:35,698
You're gonna watch
your brother die now.

781
00:38:35,732 --> 00:38:37,166
Emily, wait! Stop!

782
00:38:37,901 --> 00:38:39,735
Frankie! Frankie! Stop!

783
00:38:41,805 --> 00:38:42,705
Aah!

784
00:38:47,477 --> 00:38:48,477
Shoot her! Aah!

785
00:38:52,449 --> 00:38:54,116
You okay?

786
00:38:54,151 --> 00:38:56,819
Breathe. It's all right.
Put it down. Put it down.

787
00:38:56,853 --> 00:38:59,822
Put it down. Put it down.

788
00:38:59,856 --> 00:39:01,624
Okay. Okay, okay.

789
00:39:01,658 --> 00:39:03,693
You okay? Hmm?

790
00:39:03,727 --> 00:39:05,961
You all right?

791
00:39:09,733 --> 00:39:11,834
We'll take the rest to go.
Thank you.

792
00:39:11,869 --> 00:39:13,503
Thank you.

793
00:39:16,407 --> 00:39:18,074
You want me to take you home?

794
00:39:19,810 --> 00:39:21,577
That's... what... I mean,
it was...

795
00:39:21,612 --> 00:39:24,781
it was full-on Stockholm
syndrome, wasn't it?

796
00:39:24,815 --> 00:39:27,250
Look...

797
00:39:27,284 --> 00:39:30,319
Emily Stern never stood
a chance against Hoyt.

798
00:39:30,354 --> 00:39:31,888
She was an abused wife.

799
00:39:31,922 --> 00:39:34,257
She watched Hoyt kill her husband

800
00:39:34,291 --> 00:39:35,825
then slowly came apart.

801
00:39:35,859 --> 00:39:38,494
He kept her in that
basement for six months.

802
00:39:38,529 --> 00:39:41,497
Beat her, rewarded her,
beat her again.

803
00:39:41,532 --> 00:39:44,801
Frankie... I mean,
I never meant to involve him.

804
00:39:44,835 --> 00:39:48,638
You didn't. Hoyt did.

805
00:39:51,141 --> 00:39:53,609
Can we...

806
00:39:53,644 --> 00:39:55,845
Not talk about Hoyt...

807
00:39:55,879 --> 00:39:57,246
Anymore?

808
00:39:58,482 --> 00:40:01,050
Yeah, well...

809
00:40:01,085 --> 00:40:04,821
I-I wish that I didn't
associate you with Hoyt.

810
00:40:04,855 --> 00:40:05,855
I'm... I'm sorry.

811
00:40:07,091 --> 00:40:07,757
Yeah.

812
00:40:09,159 --> 00:40:10,960
Well, you know, that can change.

813
00:40:10,994 --> 00:40:14,030
Yeah, it... yeah, it could.

814
00:40:14,064 --> 00:40:16,399
I mean, it... it probably would.

815
00:40:16,433 --> 00:40:19,535
That sounds ominous.

816
00:40:22,473 --> 00:40:25,007
Let's just... let's just
say we did this, okay?

817
00:40:25,042 --> 00:40:26,743
We went to the movies.

818
00:40:26,777 --> 00:40:30,446
We...read the Sunday
paper together.

819
00:40:30,481 --> 00:40:32,749
That all sounds great to me.

820
00:40:34,551 --> 00:40:36,886
And then...

821
00:40:36,920 --> 00:40:39,355
You would...

822
00:40:39,389 --> 00:40:40,990
Ask me where I was going

823
00:40:41,024 --> 00:40:45,495
and what case was I working on
and did I have backup and...

824
00:40:45,529 --> 00:40:47,497
Yeah. I would.

825
00:40:47,531 --> 00:40:49,265
And you would worry.

826
00:40:51,335 --> 00:40:54,103
I'm not... I'm not ready for that.

827
00:40:56,840 --> 00:41:00,176
I'm not ready for
someone like you.

828
00:41:02,346 --> 00:41:04,013
Okay.

829
00:41:07,351 --> 00:41:10,586
I'm gonna go.

830
00:41:12,990 --> 00:41:14,557
Not as far as Afghanistan, but...

831
00:41:18,595 --> 00:41:20,429
Okay.

832
00:41:31,408 --> 00:41:32,441
Mm.

833
00:41:40,651 --> 00:41:42,819
All right.

834
00:41:42,853 --> 00:41:45,054
I'll see you around.

835
00:42:00,604 --> 00:42:03,706
Here we are again, Jane.

Ecrit par Chris2004 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Annabeth Gish dans la seconde saison de Pretty Little Liars : Original Sin

Annabeth Gish dans la seconde saison de Pretty Little Liars : Original Sin
Le Dr Anne Sullivan, incarnée par Annabeth Gish pendant 3 saisons dans la série-mère, fait son come...

Rediffusion de la série sur Téva

Rediffusion de la série sur Téva
Maura et Jane sont de retour ! La chaîne Téva propose à la diffusion, en journée à partir de 13h35...

Pour ses douze ans, le quartier Rizzoli & Isles change de design !

Pour ses douze ans, le quartier Rizzoli & Isles change de design !
En ce lundi 29 janvier 2024, le quartier Rizzoli & Isles se pare d'un tout nouveau design,...

Annabeth Gish - De nouveaux projets en préparation

Annabeth Gish - De nouveaux projets en préparation
Annabeth Gish ne doit pas connaître l'expression "se reposer". L'actrice, qui incarnait Alice...

Alternative Awards 2023 | Une première nomination pour Rizzoli & Isles

Alternative Awards 2023 | Une première nomination pour Rizzoli & Isles
En ce moment, la citadelle vit au rythme des Alternative Awards 2023. La série Rizzoli & Isles a...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Avant-hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Avant-hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, Hier à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

Viens chatter !