VOTE | 251 fans

Script VO 108

1
00:00:24,221 --> 00:00:26,122
Aah!

2
00:00:30,559 --> 00:00:32,961
Hey, Jane.

3
00:00:32,995 --> 00:00:36,297
Oh, it's okay, baby.

4
00:00:36,332 --> 00:00:38,867
Wake up, baby.

5
00:00:38,901 --> 00:00:40,535
Yeah.

6
00:00:40,569 --> 00:00:42,637
Oh, yeah.

7
00:01:55,826 --> 00:01:57,160
Body temp is low.

8
00:01:57,194 --> 00:01:58,962
He's been sitting
here for a while.

9
00:01:58,996 --> 00:02:00,463
That's today's paper.

10
00:02:00,497 --> 00:02:01,864
What, was he reading
the stock pages,

11
00:02:01,899 --> 00:02:02,999
he slit his own throat?

12
00:02:04,902 --> 00:02:06,402
Mm.

13
00:02:06,437 --> 00:02:08,905
There's something very odd
about the edges of the wound.

14
00:02:08,939 --> 00:02:10,239
Well, yeah, the whole thing's odd.

15
00:02:10,274 --> 00:02:12,175
I mean, there's no blood.
There's no sign of struggle.

16
00:02:12,209 --> 00:02:14,544
What? Death by a sharp nap?

17
00:02:14,578 --> 00:02:17,113
And the darkening of
the nasojugal fold

18
00:02:17,147 --> 00:02:19,882
indicates fatigue and
vitamin deficiencies.

19
00:02:19,917 --> 00:02:21,551
Really? You.

20
00:02:21,585 --> 00:02:23,419
You have dark circles
under your eyes.

21
00:02:23,454 --> 00:02:24,887
Are you not sleeping again?

22
00:02:24,922 --> 00:02:26,189
Thank you. You look nice, too.

23
00:02:26,223 --> 00:02:27,557
Morning, partner.

24
00:02:27,591 --> 00:02:28,591
Hey.

25
00:02:28,626 --> 00:02:30,994
What do you got? James Stern.

26
00:02:31,028 --> 00:02:33,696
James Stern? Why... why -
why do I know that name?

27
00:02:33,731 --> 00:02:35,198
James Stern?

28
00:02:35,232 --> 00:02:38,501
You know, I do, too.
I think he was a missing person?

29
00:02:38,535 --> 00:02:39,836
I'll run him. Okay.

30
00:02:42,539 --> 00:02:43,840
You having nightmares again?

31
00:02:43,874 --> 00:02:45,842
Yeah, I dreamed I showed
up to work in my underwear.

32
00:02:45,876 --> 00:02:47,110
Anxiety.

33
00:02:47,144 --> 00:02:48,211
You think?

34
00:02:48,245 --> 00:02:49,679
Yes, I have this reoccurring dream

35
00:02:49,713 --> 00:02:51,214
that I have this
biochemistry final,

36
00:02:51,248 --> 00:02:53,216
and I haven't studied.

37
00:02:53,250 --> 00:02:54,751
Really? Stop.

38
00:02:54,785 --> 00:02:56,252
It's terrifying.

39
00:02:56,286 --> 00:02:58,559
I can't take any more.

40
00:02:59,823 --> 00:03:01,124
You're right.

41
00:03:01,158 --> 00:03:03,259
James Stern and his wife,
Emily, vanished two years ago.

42
00:03:03,293 --> 00:03:04,427
Yeah, yeah, yeah.

43
00:03:04,461 --> 00:03:05,962
There was a history
of domestic violence,

44
00:03:05,996 --> 00:03:07,930
and he was the number-one
suspect in her disappearance.

45
00:03:07,965 --> 00:03:10,600
Theory was he murdered her,
hid her body, and fled.

46
00:03:10,634 --> 00:03:11,801
That's right.

47
00:03:11,835 --> 00:03:14,070
Well, it looks like karma
finally caught up to him.

48
00:03:14,104 --> 00:03:15,138
Sanskrit word.

49
00:03:15,172 --> 00:03:16,873
You know, the cycle
of cause and effect.

50
00:03:16,907 --> 00:03:20,543
I think it originated in
the shramana tradition.

51
00:03:20,577 --> 00:03:21,778
Do you have to do that?

52
00:03:21,812 --> 00:03:23,146
Do what?

53
00:03:23,180 --> 00:03:25,114
That... that word thing you do.

54
00:03:25,149 --> 00:03:26,549
Etymology?

55
00:03:26,583 --> 00:03:27,917
You can't stop, can you?

56
00:03:28,986 --> 00:03:30,486
Not really. Frankie: Hey, Janie?

57
00:03:30,521 --> 00:03:31,587
Yeah?

58
00:03:31,622 --> 00:03:32,722
You busy later?

59
00:03:32,756 --> 00:03:34,624
What, you mean after my
relaxing day in the park?

60
00:03:34,658 --> 00:03:35,758
No. What do you got?

61
00:03:35,793 --> 00:03:38,161
I need to talk to you
about mom and dad.

62
00:03:38,195 --> 00:03:40,430
Okay, yeah. Sure, Frankie.
All right?

63
00:03:40,464 --> 00:03:41,497
I'll see you later.

64
00:03:41,532 --> 00:03:42,999
Maura, I'll see you
at the autopsy.

65
00:03:43,033 --> 00:03:45,868
I think mom is saving
up to leave dad.

66
00:03:45,903 --> 00:03:48,938
Because she's selling
anti-aging lychee potion?

67
00:03:48,972 --> 00:03:50,073
Come on.

68
00:03:50,107 --> 00:03:52,308
She's got a job.
Have you ever seen her work?

69
00:03:52,342 --> 00:03:54,243
Frankie, come on.
She works all the time.

70
00:03:54,278 --> 00:03:55,945
Out of the home?

71
00:03:56,880 --> 00:03:58,481
Janie, she got her
hair highlighted.

72
00:03:58,515 --> 00:03:59,482
This is serious.

73
00:04:00,718 --> 00:04:02,885
She's a person.
She's allowed to have her life.

74
00:04:02,920 --> 00:04:03,853
Without dad?

75
00:04:03,887 --> 00:04:06,322
God, I hope not,
but that's up to her.

76
00:04:07,925 --> 00:04:08,765
I mean, come on. Why don't

77
00:04:08,766 --> 00:04:10,026
you focus on your own
life for a while?

78
00:04:10,060 --> 00:04:12,528
Maybe it's time you learn how to cook.
Hey, I can cook.

79
00:04:12,563 --> 00:04:14,697
Burnt toast and boiled
water doesn't count.

80
00:04:14,732 --> 00:04:16,199
I do more than toast
and boiled water.

81
00:04:16,233 --> 00:04:18,668
Can I get you guys anything else?

82
00:04:18,702 --> 00:04:20,136
Oh, so many things.

83
00:04:20,170 --> 00:04:23,005
I would love a long vacation,
for starters.

84
00:04:23,040 --> 00:04:24,907
How 'bout you?

85
00:04:25,843 --> 00:04:26,876
New car, maybe?

86
00:04:26,910 --> 00:04:28,111
How did you guess?

87
00:04:28,145 --> 00:04:30,813
Uh, American.
Mustang would be good.

88
00:04:30,848 --> 00:04:32,081
I love that.

89
00:04:32,116 --> 00:04:35,818
I grew up in Detroit,
and my dad worked an assembly line.

90
00:04:35,853 --> 00:04:37,487
Really? Well, our dad's a plumber.

91
00:04:37,521 --> 00:04:38,788
Go figure.

92
00:04:38,822 --> 00:04:41,057
Um...I'm... I'm Frankie.

93
00:04:41,091 --> 00:04:42,558
Uh, this is my sister, Janie.

94
00:04:42,593 --> 00:04:43,993
I'm Lola.

95
00:04:44,027 --> 00:04:45,995
Nice to meet you, Lola.

96
00:04:48,031 --> 00:04:50,299
Yes, I would love
some more coffee.

97
00:04:50,334 --> 00:04:51,400
Oh!

98
00:04:51,435 --> 00:04:53,336
Thank you.

99
00:05:02,045 --> 00:05:04,013
What?

100
00:05:07,284 --> 00:05:09,051
Oh!

101
00:05:10,320 --> 00:05:13,689
Hey, doc.

102
00:05:13,724 --> 00:05:16,259
Guy's not exactly
husband of the year.

103
00:05:16,293 --> 00:05:17,894
Beat the crap out of her.

104
00:05:17,928 --> 00:05:20,463
Put her in the hospital
a couple times.

105
00:05:20,497 --> 00:05:21,531
Cold heart.

106
00:05:21,565 --> 00:05:22,532
No kidding.

107
00:05:22,566 --> 00:05:27,203
No, his... his actual heart.
It's frozen.

108
00:05:27,237 --> 00:05:29,172
So is his right lung.

109
00:05:29,206 --> 00:05:30,807
What does that mean?

110
00:05:30,841 --> 00:05:34,677
He wasn't killed recently.
He was in cold storage.

111
00:05:34,711 --> 00:05:36,412
So he's been in the freezer.

112
00:05:36,446 --> 00:05:37,847
Or possibly a meat locker.

113
00:05:37,881 --> 00:05:39,282
I've stored bodies for months.

114
00:05:39,316 --> 00:05:41,584
Unidentified bodies in 10 degrees

115
00:05:41,618 --> 00:05:43,853
without a sign of decomposition.

116
00:05:43,887 --> 00:05:46,189
However, you still get freezer
burn and discoloration,

117
00:05:46,223 --> 00:05:47,356
like his toes.

118
00:05:49,059 --> 00:05:50,459
How long has he been dead?

119
00:05:50,494 --> 00:05:53,029
Well, how long has
he been missing?

120
00:05:53,063 --> 00:05:53,963
Two years.

121
00:05:53,997 --> 00:05:55,932
It's possible.

122
00:06:02,005 --> 00:06:03,706
Ugh.

123
00:06:03,740 --> 00:06:04,907
Oh, God.

124
00:06:04,942 --> 00:06:06,709
Doc, what's this?

125
00:06:06,743 --> 00:06:08,377
Adhesive residue.

126
00:06:08,412 --> 00:06:09,512
From what?

127
00:06:09,546 --> 00:06:12,081
Duct tape. His wrists
were taped together.

128
00:06:12,115 --> 00:06:14,116
Blanched indentations...

129
00:06:14,151 --> 00:06:15,751
his mouth was also taped.

130
00:06:15,786 --> 00:06:17,753
Did the killer use a scalpel?

131
00:06:22,292 --> 00:06:24,227
I have to find Jane.

132
00:06:25,863 --> 00:06:28,431
The body was frozen within
hours of the murder,

133
00:06:28,465 --> 00:06:30,399
left undisturbed for two years,

134
00:06:30,434 --> 00:06:33,236
then thawed enough to be
able to move his limbs,

135
00:06:33,270 --> 00:06:36,672
to redress him in a suit,
and pose him on that park bench.

136
00:06:38,175 --> 00:06:39,275
It's Hoyt.

137
00:06:39,309 --> 00:06:42,478
He's... he's doing
this from behind bars.

138
00:06:42,512 --> 00:06:45,081
He killed James Stern and Emily.

139
00:06:45,115 --> 00:06:47,817
If... if... if they've
been missing two years,

140
00:06:47,851 --> 00:06:49,085
he killed them, what?

141
00:06:49,119 --> 00:06:52,355
What, six months before he
came after me the second time?

142
00:06:52,389 --> 00:06:55,591
And then somebody
stored the body for him

143
00:06:55,626 --> 00:06:57,226
and then just, you know...

144
00:06:57,261 --> 00:06:58,694
Dumped it right in
front of my face.

145
00:06:58,729 --> 00:07:00,062
I haven't had enough time

146
00:07:00,097 --> 00:07:02,131
to confirm that
this is Hoyt's work.

147
00:07:02,165 --> 00:07:05,801
It's him. It's him, Maura.

148
00:07:07,037 --> 00:07:08,271
Um...

149
00:07:08,305 --> 00:07:10,373
I wasn't gonna say
anything because, you know,

150
00:07:10,407 --> 00:07:12,975
personally, I thought
somebody was screwing with me.

151
00:07:15,879 --> 00:07:19,482
This was left in front of
my building last night.

152
00:07:19,516 --> 00:07:21,450
A flare?

153
00:07:21,485 --> 00:07:22,718
Oh, Jane.

154
00:07:22,753 --> 00:07:24,553
I'm gonna call Frost. Okay?

155
00:07:24,588 --> 00:07:26,555
We're gonna get patrol
officers out here,

156
00:07:26,590 --> 00:07:28,224
and you are gonna get some sleep.

157
00:07:28,258 --> 00:07:31,227
Yeah, well, not until the
cavalry gets here, okay?

158
00:07:31,261 --> 00:07:32,628
I'll stay.

159
00:07:34,298 --> 00:07:35,182
What are you gonna do...

160
00:07:35,183 --> 00:07:36,766
hit him over his head
with your Birkin bag?

161
00:07:37,701 --> 00:07:38,801
W... come on.

162
00:07:38,835 --> 00:07:40,303
Give me that.

163
00:07:40,337 --> 00:07:41,637
No, it's loaded. I'll stay up.

164
00:07:41,672 --> 00:07:43,306
It's loaded. No.

165
00:07:43,340 --> 00:07:45,341
Magazine capacity... 15.

166
00:07:45,375 --> 00:07:47,476
Trigger pull... 2.5 kilograms.

167
00:07:47,511 --> 00:07:49,512
Line of sight... 153 millimeters.

168
00:07:49,546 --> 00:07:50,880
Right... have you ever shot one?

169
00:07:52,883 --> 00:07:53,883
Um...

170
00:07:56,787 --> 00:07:58,220
...No. No. No.

171
00:07:59,823 --> 00:08:01,223
But I'm a fast learner.

172
00:08:05,429 --> 00:08:06,462
Okay.

173
00:08:09,666 --> 00:08:11,233
Um...

174
00:08:12,569 --> 00:08:13,703
It's empty.

175
00:08:13,737 --> 00:08:15,671
Okay.

176
00:08:15,706 --> 00:08:17,073
Point it.

177
00:08:17,107 --> 00:08:19,175
Um, wrap your left hand like this.

178
00:08:19,209 --> 00:08:21,610
Okay, now, push and pull.

179
00:08:21,645 --> 00:08:23,245
Loosen up. There you go.

180
00:08:23,280 --> 00:08:25,414
Push and pull with the
same amount of force.

181
00:08:25,449 --> 00:08:27,016
Okay? Okay.

182
00:08:27,050 --> 00:08:28,551
Good? Yeah.

183
00:08:28,585 --> 00:08:30,119
You look good.

184
00:08:30,153 --> 00:08:32,221
Okay.

185
00:08:32,255 --> 00:08:33,255
Okay.

186
00:08:33,290 --> 00:08:35,324
You're laughing at me.

187
00:08:36,626 --> 00:08:37,660
So...Okay.

188
00:08:37,694 --> 00:08:39,595
Okay. It's loaded.

189
00:08:39,629 --> 00:08:40,763
Okay.

190
00:08:40,797 --> 00:08:43,232
I'm only doing this
because I'm tired.

191
00:08:44,568 --> 00:08:47,403
Okay. Point it that way.

192
00:08:47,437 --> 00:08:48,471
Good.

193
00:08:48,505 --> 00:08:50,172
All right, now,
don't shoot my neighbors

194
00:08:50,207 --> 00:08:51,874
'cause I'd hate to
have to lock you up.

195
00:08:56,213 --> 00:08:57,947
Jane? Yeah?

196
00:08:57,981 --> 00:09:00,349
Do I look bad-ass?

197
00:09:00,384 --> 00:09:01,684
Yeah, you look like a bad-ass.

198
00:09:01,718 --> 00:09:02,785
Okay, good.

199
00:09:16,133 --> 00:09:17,433
Mm.

200
00:09:17,468 --> 00:09:20,403
The Sterns disappeared from
their apartment in Charlestown.

201
00:09:20,437 --> 00:09:23,106
You checked every Jane Doe
in the last two years?

202
00:09:23,140 --> 00:09:25,842
Maybe we found Emily Stern
and we didn't know it.

203
00:09:25,876 --> 00:09:27,477
No. No, there's nothing.

204
00:09:30,481 --> 00:09:32,715
Her body is still out there.

205
00:09:32,750 --> 00:09:33,783
If we could just find it,

206
00:09:33,817 --> 00:09:35,418
there could be some
kind of a clue.

207
00:09:37,187 --> 00:09:38,855
It's me. Put your gun down, frost.

208
00:09:45,930 --> 00:09:48,164
Shh. Jane's finally sleeping.

209
00:09:48,198 --> 00:09:51,367
What, are you having a private
little strategy meeting here?

210
00:09:51,402 --> 00:09:53,202
Did you think I wouldn't
find out about Hoyt?

211
00:09:53,237 --> 00:09:55,104
Whoa, don't come on in here,
crack of dawn, yelling at me.

212
00:09:55,139 --> 00:09:56,205
I was gonna call you.

213
00:09:56,240 --> 00:09:57,473
Oh, like hell you were!
Inside voices!

214
00:09:57,508 --> 00:09:58,675
Hoyt's my case.
Jane was my partner.

215
00:09:58,709 --> 00:09:59,627
She was your partner!

216
00:09:59,628 --> 00:10:00,601
Shh! Who the hell do
you think you are?!

217
00:10:00,602 --> 00:10:02,545
I'm her partner now! Oh, yeah?!

218
00:10:02,580 --> 00:10:03,947
Shut up!

219
00:10:06,116 --> 00:10:08,685
Her life is in danger again

220
00:10:08,719 --> 00:10:10,787
from a deranged,
serial-killer sociopath

221
00:10:10,821 --> 00:10:13,256
who's... who's calling the
shots from inside of a prison,

222
00:10:13,290 --> 00:10:15,158
and the two of you are
comparing the size of your pe...

223
00:10:15,192 --> 00:10:16,059
hey, hey! Whoa!

224
00:10:16,093 --> 00:10:17,327
Doc, hey.

225
00:10:17,361 --> 00:10:19,228
Okay.

226
00:10:19,263 --> 00:10:20,496
Shake on it.

227
00:10:21,565 --> 00:10:23,533
What, you heard me.

228
00:10:24,735 --> 00:10:26,102
Shake!

229
00:10:31,319 --> 00:10:32,976
That's better.

230
00:10:34,678 --> 00:10:37,513
Now we can all go back to work.

231
00:10:46,290 --> 00:10:47,423
Are you okay?

232
00:10:47,458 --> 00:10:51,661
It's very distracting to
work in a wrinkled dress.

233
00:10:51,695 --> 00:10:53,396
So go home and change.

234
00:10:53,430 --> 00:10:54,764
No, no, I-I'm not leaving you.

235
00:10:54,798 --> 00:10:55,865
But I have some bad news.

236
00:10:55,899 --> 00:10:58,067
Oh, and the day started
off so promising.

237
00:10:58,102 --> 00:11:00,703
The crime lab didn't find
anything on the flare...

238
00:11:00,738 --> 00:11:01,704
no DNA, no prints.

239
00:11:03,440 --> 00:11:04,106
Well, I'm not surprised.

240
00:11:04,107 --> 00:11:05,274
I mean, why would Hoyt
make it easy on us?

241
00:11:05,309 --> 00:11:09,345
So much more fun to terrify
the snot out of me.

242
00:11:09,380 --> 00:11:11,247
Dean: Jane?

243
00:11:17,154 --> 00:11:19,255
Hi. Maura: Hi.

244
00:11:19,289 --> 00:11:20,857
What are you doing here?

245
00:11:20,891 --> 00:11:22,058
Looking for you.

246
00:11:23,293 --> 00:11:25,628
You're back because Hoyt's back.

247
00:11:25,663 --> 00:11:28,698
I'm back to make sure you're okay.

248
00:11:30,934 --> 00:11:32,001
Can I, uh...

249
00:11:33,070 --> 00:11:34,470
...Buy you a cup of coffee?

250
00:11:34,505 --> 00:11:36,673
Uh...

251
00:11:36,707 --> 00:11:38,141
Uh, uh, yeah.

252
00:11:38,175 --> 00:11:40,176
Yeah.

253
00:11:47,751 --> 00:11:49,652
So, how you doing? You okay?

254
00:11:49,687 --> 00:11:51,254
No.

255
00:11:51,288 --> 00:11:53,222
But, you know,
that's what Hoyt wants.

256
00:11:53,257 --> 00:11:56,225
Well, we have the entire Boston
bureau working this case.

257
00:11:56,260 --> 00:11:57,927
I appreciate the FBI's help.

258
00:11:57,961 --> 00:12:00,830
You know, he's got someone
working with him again

259
00:12:00,864 --> 00:12:01,831
on the outside.

260
00:12:01,865 --> 00:12:03,466
Well, he is in solitary,

261
00:12:03,500 --> 00:12:05,388
but all it takes is an
hour on the prison yard

262
00:12:05,389 --> 00:12:08,438
to pass something, get something.

263
00:12:08,472 --> 00:12:10,201
Been listening to his calls,
tracking communication,

264
00:12:10,202 --> 00:12:12,175
but so far, nothing.

265
00:12:12,209 --> 00:12:13,509
You're not gonna find anything.

266
00:12:13,544 --> 00:12:14,977
He's smart enough
to get rid of it.

267
00:12:16,847 --> 00:12:18,715
I'm sorry.

268
00:12:18,749 --> 00:12:20,316
I should ask you how you've been.

269
00:12:20,350 --> 00:12:21,851
Good.

270
00:12:21,885 --> 00:12:23,486
Busy.

271
00:12:23,520 --> 00:12:25,988
Two missions in Afghanistan.

272
00:12:26,023 --> 00:12:27,123
Wow.

273
00:12:28,492 --> 00:12:29,826
It's good to see you.

274
00:12:29,860 --> 00:12:32,428
Wish it wasn't because of Hoyt.

275
00:12:32,463 --> 00:12:35,732
Well, it sucks that all we have
in common is a serial killer.

276
00:12:37,000 --> 00:12:38,768
So far.

277
00:12:41,371 --> 00:12:43,840
You have really lousy timing.

278
00:12:43,874 --> 00:12:45,641
Thanks.

279
00:12:48,912 --> 00:12:50,446
You look...

280
00:12:52,082 --> 00:12:54,117
God, you look great.

281
00:12:54,151 --> 00:12:56,587
Gee, thanks.

282
00:12:56,588 --> 00:12:58,272
My beauty regimen is quite simple.

283
00:12:58,273 --> 00:13:00,461
I just stay up all night...

284
00:13:00,462 --> 00:13:02,490
Keep Hoyt from slitting my throat.

285
00:13:02,491 --> 00:13:04,227
It's working for you.

286
00:13:06,396 --> 00:13:07,497
Nice.

287
00:13:07,531 --> 00:13:09,232
It's Maura.

288
00:13:09,266 --> 00:13:11,734
You want to come to the autopsy?

289
00:13:11,769 --> 00:13:13,569
That sounds lovely.
Can that be our first date?

290
00:13:14,938 --> 00:13:17,240
Yeah, that's actually an
offer I've never had before.

291
00:13:17,274 --> 00:13:18,741
Well, we never did have dinner.

292
00:13:18,776 --> 00:13:20,042
Yeah, I don't usually
eat at autopsies,

293
00:13:20,077 --> 00:13:21,577
so, you know, maybe after.

294
00:13:21,612 --> 00:13:24,647
I'm gonna hold you to that.
Come on. This will be romantic.

295
00:13:24,681 --> 00:13:26,479
Hoyt didn't know his victims,

296
00:13:26,480 --> 00:13:27,519
but there's something
very personal

297
00:13:27,520 --> 00:13:30,153
about the way he chooses to kill.

298
00:13:30,187 --> 00:13:32,054
Transecting a carotid artery

299
00:13:32,089 --> 00:13:34,290
means that a healthy
male like this

300
00:13:34,324 --> 00:13:36,893
could take up to six
minutes to bleed out.

301
00:13:36,927 --> 00:13:40,062
In front of his wife, Emily.

302
00:13:40,097 --> 00:13:42,031
It's the ultimate way to control.

303
00:13:42,065 --> 00:13:45,601
Kill somebody you
love in front of you.

304
00:13:45,636 --> 00:13:48,838
And he... he always went
after couples, until me.

305
00:13:48,872 --> 00:13:51,307
You were probably his
biggest challenge.

306
00:13:51,341 --> 00:13:52,742
That's why he deviated.

307
00:13:52,776 --> 00:13:55,812
He wants to create the
most extreme level of fear

308
00:13:55,846 --> 00:13:57,547
that a human being can feel.

309
00:13:57,581 --> 00:14:00,550
Yeah, and he's darn good
at doing it, too, isn't he?

310
00:14:00,584 --> 00:14:02,451
I hate that son of a bitch.

311
00:14:02,486 --> 00:14:04,387
I really wish you
would've killed him.

312
00:14:05,989 --> 00:14:07,757
Wish I had.

313
00:14:07,791 --> 00:14:09,960
Hoyt thinks he's in control.

314
00:14:09,961 --> 00:14:11,896
Uh, isn't he? No.

315
00:14:11,897 --> 00:14:13,914
We show him that we're in control,

316
00:14:13,915 --> 00:14:17,033
we take what little control
he thinks he has away.

317
00:14:17,067 --> 00:14:18,419
I'm gonna go talk to that bastard.

318
00:14:18,420 --> 00:14:19,755
No, you're not. What "no"?

319
00:14:19,756 --> 00:14:22,138
What, now you're gonna tell
me how to run my cases?

320
00:14:22,172 --> 00:14:23,973
I am.

321
00:14:24,007 --> 00:14:25,842
In my office, Detective.

322
00:14:32,000 --> 00:14:34,368
Come on. I know Charles
Hoyt better than anybody.

323
00:14:34,402 --> 00:14:36,203
I know his psyche. I know his m.O.

324
00:14:36,237 --> 00:14:38,238
You are not the lead
investigator on this.

325
00:14:38,273 --> 00:14:39,973
You sit on your hands.
You hear me?

326
00:14:40,008 --> 00:14:42,809
I caught him, okay? Twice,
I caught him.

327
00:14:42,844 --> 00:14:43,977
That's the problem.

328
00:14:44,012 --> 00:14:45,245
We're about to go to trial

329
00:14:45,280 --> 00:14:47,180
for four cases of
first-degree murder.

330
00:14:47,215 --> 00:14:49,950
That son of a bitch killed
nine people that we know of.

331
00:14:49,984 --> 00:14:51,351
He stabbed your old partner,

332
00:14:51,386 --> 00:14:53,420
and he tried to kill
you twice already!

333
00:14:53,454 --> 00:14:55,422
Yeah, which is exactly why
I'm staying on the case!

334
00:14:55,456 --> 00:14:56,923
Don't interrupt me!

335
00:14:58,960 --> 00:15:00,360
That's why you're not.

336
00:15:00,395 --> 00:15:04,231
Hoyt made you a victim.

337
00:15:04,265 --> 00:15:08,168
You're not a cop right now,
and you better face that.

338
00:15:22,383 --> 00:15:25,052
Here we are again, Jane.

339
00:15:38,599 --> 00:15:41,702
Going on a little
field trip, Hoyt.

340
00:15:54,008 --> 00:15:56,509
I smell lavender and fear.

341
00:16:02,550 --> 00:16:04,217
Hello, Mr. Hoyt.

342
00:16:06,887 --> 00:16:08,288
Dr. isles.

343
00:16:08,322 --> 00:16:12,292
You must be very
proud of yourself.

344
00:16:12,326 --> 00:16:15,061
That's a play I didn't see.

345
00:16:15,095 --> 00:16:16,729
Yeah. That was the idea.

346
00:16:18,132 --> 00:16:20,533
And Agent dean.

347
00:16:20,568 --> 00:16:22,936
What brings you here?

348
00:16:22,970 --> 00:16:25,772
The same thing that brings me?

349
00:16:26,941 --> 00:16:28,441
Jane.

350
00:16:30,578 --> 00:16:32,178
Mr. Hoyt...

351
00:16:32,213 --> 00:16:36,082
I usually ask people to
address me as "doctor."

352
00:16:37,351 --> 00:16:40,122
I nearly completed medical school.

353
00:16:40,123 --> 00:16:41,027
That's why you're so precise

354
00:16:41,028 --> 00:16:44,224
when you sever the carotid
arteries of your victims.

355
00:16:44,258 --> 00:16:48,695
Well, I've always been
quite deft with a scalpel.

356
00:16:51,198 --> 00:16:52,799
Where is Emily Stern's body?

357
00:16:57,504 --> 00:17:00,473
Hold him down in that chair.

358
00:17:09,516 --> 00:17:11,784
Are you gonna show
me your technique?

359
00:17:21,061 --> 00:17:24,576
50/50 cotton-polyester-blend
fabric

360
00:17:24,577 --> 00:17:28,668
shows every wrinkle
after a lot of use.

361
00:17:28,702 --> 00:17:29,497
Ahh.

362
00:17:29,498 --> 00:17:32,132
I thought I saw something.

363
00:17:51,058 --> 00:17:52,892
I can't.

364
00:17:52,926 --> 00:17:54,527
Cavanaugh ordered me
to keep you out of it.

365
00:17:54,528 --> 00:17:57,061
Come on! This is torture not
being able to help, Vince.

366
00:17:57,096 --> 00:17:59,430
I won't do anything.
I promise, okay? Please.

367
00:18:17,249 --> 00:18:20,952
It was my fault.
I should've been there.

368
00:18:20,986 --> 00:18:23,988
You didn't know,
and I shouldn't have gone alone.

369
00:18:24,023 --> 00:18:26,958
You went alone because
I made it hard to ask.

370
00:18:26,992 --> 00:18:28,259
It's on me.

371
00:18:29,762 --> 00:18:31,396
Don't you dare say that,
all right?

372
00:18:31,430 --> 00:18:32,430
You saved my life.

373
00:18:34,050 --> 00:18:37,353
So, why aren't we
partners anymore?

374
00:18:37,387 --> 00:18:38,810
Because you saw me like that.

375
00:18:38,811 --> 00:18:40,711
So what?! It didn't
change anything!

376
00:18:40,745 --> 00:18:42,446
Yes, it does.

377
00:18:42,480 --> 00:18:45,682
How could you possibly think
that I have your back?

378
00:18:45,717 --> 00:18:47,684
How could you go into
a dangerous situation

379
00:18:47,719 --> 00:18:49,820
with me as your partner
after seeing me like this...

380
00:18:49,854 --> 00:18:51,989
this... this broken? It's...

381
00:18:52,023 --> 00:18:54,691
Now, you...

382
00:18:57,328 --> 00:18:59,496
You listen to me.

383
00:18:59,530 --> 00:19:01,398
He didn't break you.

384
00:19:01,432 --> 00:19:04,267
No one can break Jane
Rizzoli unless you let 'em.

385
00:19:06,170 --> 00:19:09,072
It's a choice.

386
00:19:11,709 --> 00:19:15,012
I'm assuming it's
for your research.

387
00:19:15,046 --> 00:19:17,981
You assume correctly.

388
00:19:18,016 --> 00:19:20,917
Facial action coding system.

389
00:19:20,952 --> 00:19:27,891
Do you think you're gonna
dissect my facial expressions?

390
00:19:34,132 --> 00:19:35,832
Ah, yes.

391
00:19:35,867 --> 00:19:37,534
Where is Emily Stern?

392
00:19:37,568 --> 00:19:41,171
Oh, not far. Oh, no.

393
00:19:41,205 --> 00:19:45,509
You know, she cried when I
slit her husband's throat.

394
00:19:45,543 --> 00:19:49,146
But why now?

395
00:19:49,180 --> 00:19:52,716
Why have whomever
is working for you

396
00:19:52,750 --> 00:19:57,320
pull James Stern's body
out of cold storage now?

397
00:19:57,355 --> 00:20:00,524
What's this?

398
00:20:00,558 --> 00:20:02,659
Anger.

399
00:20:04,962 --> 00:20:06,496
And this?

400
00:20:06,531 --> 00:20:07,898
Empathy.

401
00:20:07,932 --> 00:20:10,200
Something you don't feel.

402
00:20:10,234 --> 00:20:15,138
I can mimic... any emotion,
doctor.

403
00:20:15,173 --> 00:20:16,373
Pretty good, huh?

404
00:20:18,042 --> 00:20:20,210
Will you tell me where
Emily Stern's body is?

405
00:20:21,512 --> 00:20:24,147
No.

406
00:20:24,182 --> 00:20:25,649
But it's not far.

407
00:20:25,683 --> 00:20:27,951
Will you tell me if
you plan to hurt Jane?

408
00:20:30,054 --> 00:20:32,889
Oh, I do.

409
00:20:32,924 --> 00:20:34,224
I plan to kill her.

410
00:20:34,258 --> 00:20:36,827
Psychically kill her...

411
00:20:36,861 --> 00:20:41,064
And... and keep her alive until...

412
00:20:41,099 --> 00:20:44,835
I get out of here and
finish her with my hands.

413
00:20:47,071 --> 00:20:53,643
I want to feel her blood
covering my hands.

414
00:20:53,678 --> 00:20:55,412
I do.

415
00:20:55,446 --> 00:20:57,714
You'll never get out of here.

416
00:20:57,748 --> 00:21:00,550
Oh, yes, I will.

417
00:21:01,619 --> 00:21:04,521
But don't worry, doctor.
I'm not gonna kill you.

418
00:21:04,555 --> 00:21:06,056
No.

419
00:21:06,090 --> 00:21:07,424
Rape you!

420
00:21:07,458 --> 00:21:09,459
Maybe.

421
00:21:12,230 --> 00:21:15,532
But kill you? No.

422
00:21:15,566 --> 00:21:18,235
You're clearly trying
to frighten me.

423
00:21:18,269 --> 00:21:20,504
I am.

424
00:21:22,006 --> 00:21:23,607
I'm not afraid of you.

425
00:21:25,510 --> 00:21:28,145
I know.

426
00:21:28,179 --> 00:21:30,547
Because you're like me.

427
00:21:40,491 --> 00:21:41,525
Hey.

428
00:21:43,528 --> 00:21:45,795
Why'd Cavanaugh agree to
let us move Hoyt here?

429
00:21:45,830 --> 00:21:47,297
Convinced him it
was safer for Jane

430
00:21:47,331 --> 00:21:48,798
if we moved Hoyt
into our lockdown.

431
00:21:48,833 --> 00:21:50,267
Federal prison's too porous.

432
00:21:50,301 --> 00:21:52,002
Can't even keep out
dope and weapons.

433
00:21:52,036 --> 00:21:54,104
Hell, Hoyt was able to
get a picture of Jane.

434
00:21:55,573 --> 00:21:57,541
Jane's gonna want to talk to Hoyt.

435
00:21:57,575 --> 00:21:58,575
I can't stop her.

436
00:21:58,609 --> 00:22:00,310
And neither can you.

437
00:22:00,344 --> 00:22:02,212
Don't you even think about
talking to Cavanaugh.

438
00:22:07,652 --> 00:22:09,753
Why'd she request a new one?

439
00:22:09,787 --> 00:22:12,088
You mean why are you her
partner now and not me?

440
00:22:13,624 --> 00:22:15,592
I wish I knew.

441
00:22:17,395 --> 00:22:18,828
What happened down there?

442
00:22:24,769 --> 00:22:26,336
I'm not gonna move you.
You're all right.

443
00:22:26,370 --> 00:22:28,605
It hurts! It hurts! It hurts!

444
00:22:32,243 --> 00:22:33,777
I'm sorry, man.

445
00:22:33,811 --> 00:22:35,845
I had no idea.

446
00:22:37,615 --> 00:22:39,349
I try not to think about it.

447
00:22:39,383 --> 00:22:41,818
Oh, yes, I will.

448
00:22:41,852 --> 00:22:44,020
Yeah.

449
00:22:44,055 --> 00:22:46,323
But don't worry, doctor.

450
00:22:46,357 --> 00:22:47,524
I won't kill you.

451
00:22:48,926 --> 00:22:50,360
Rape you!

452
00:22:51,862 --> 00:22:54,497
This is the face
of violence, anger.

453
00:22:54,532 --> 00:22:56,233
Who knew?

454
00:22:56,267 --> 00:22:58,759
What's interesting is that his
primitive brain still telegraphs

455
00:22:58,760 --> 00:23:01,671
the appropriate emotions
to his facial muscles,

456
00:23:01,706 --> 00:23:03,807
which is why this threw me.

457
00:23:05,176 --> 00:23:06,910
Will you tell me if
you plan to hurt Jane?

458
00:23:06,944 --> 00:23:08,845
Oh, I do.

459
00:23:08,879 --> 00:23:10,747
I plan to kill her.

460
00:23:10,781 --> 00:23:14,050
Psychically kill her

461
00:23:14,085 --> 00:23:17,721
and keep her alive
until I get out of here

462
00:23:17,755 --> 00:23:22,058
and I can finish
her with my hands.

463
00:23:22,093 --> 00:23:24,060
See, if he was fabricating this,

464
00:23:24,095 --> 00:23:26,529
I'd expect to see
asymmetry in his face.

465
00:23:26,564 --> 00:23:28,164
Which means what?

466
00:23:28,199 --> 00:23:30,100
He's telling the truth.

467
00:23:30,134 --> 00:23:32,102
He's not planning to
harm you right now.

468
00:23:32,136 --> 00:23:34,871
Oh, no, well,
why would I think that?

469
00:23:34,905 --> 00:23:36,539
With the stalker photos

470
00:23:36,574 --> 00:23:39,709
and the dead guy pulled out of
the freezer after two years?

471
00:23:39,744 --> 00:23:44,047
We know this because his facial
expression isn't crooked?

472
00:23:44,081 --> 00:23:46,149
Jane...

473
00:23:46,183 --> 00:23:47,984
She's trying to help.

474
00:23:51,022 --> 00:23:52,822
I'm sorry. I'm being a jerk.

475
00:23:55,059 --> 00:23:56,660
I'm not afraid of you.

476
00:23:56,694 --> 00:23:58,228
Because you're like me.

477
00:24:05,703 --> 00:24:09,139
Hey, um, can you go
ask Frost and Korsak

478
00:24:09,173 --> 00:24:10,974
if they've got anything yet?

479
00:24:11,008 --> 00:24:12,409
Sure.

480
00:24:12,443 --> 00:24:14,110
Thanks.

481
00:24:20,918 --> 00:24:22,886
You okay?

482
00:24:24,989 --> 00:24:27,390
Come on, Maura, talk to me.

483
00:24:27,425 --> 00:24:31,261
He's a freak.
Okay? He gets to everybody.

484
00:24:31,295 --> 00:24:33,930
I did a...

485
00:24:33,964 --> 00:24:36,900
I did a lot of research into his -
his background,

486
00:24:36,934 --> 00:24:38,635
his childhood.

487
00:24:38,669 --> 00:24:41,237
Maybe he's not wrong.

488
00:24:41,272 --> 00:24:43,807
What are you talking about?

489
00:24:45,509 --> 00:24:47,644
Maybe I am a little bit like him.

490
00:24:47,678 --> 00:24:51,381
You are nothing like him.

491
00:24:53,584 --> 00:24:55,418
I don't... I don't know, Jane.

492
00:24:55,453 --> 00:24:58,288
I... I was a weird kid.

493
00:24:58,322 --> 00:25:00,323
Were you killing small animals?

494
00:25:02,326 --> 00:25:03,993
No, but I dissected
a lot of frogs.

495
00:25:04,028 --> 00:25:05,295
No, that's different.

496
00:25:06,864 --> 00:25:09,899
I just... I started
to think about...

497
00:25:09,934 --> 00:25:11,034
Things that I never...

498
00:25:11,068 --> 00:25:12,736
I never really
thought about before.

499
00:25:12,770 --> 00:25:14,037
Here it comes.

500
00:25:14,071 --> 00:25:16,106
There are bodies buried
in your basement.

501
00:25:18,476 --> 00:25:20,543
I spent a lot of time alone.

502
00:25:20,578 --> 00:25:22,946
You know, I was... I was adopted,

503
00:25:22,980 --> 00:25:24,247
and my... my father
was a Professor,

504
00:25:24,281 --> 00:25:27,517
and my mother, she -
she came from a wealthy family.

505
00:25:27,551 --> 00:25:28,818
I was an only child.

506
00:25:31,155 --> 00:25:34,591
I just realized something
when I was reading about Hoyt

507
00:25:34,625 --> 00:25:38,094
that I... it just never
occurred to me before.

508
00:25:38,129 --> 00:25:40,497
There was a lot of benign neglect.

509
00:25:42,566 --> 00:25:47,604
It's not that they didn't love me.

510
00:25:47,638 --> 00:25:49,873
It's just that I
didn't ask for much.

511
00:25:53,577 --> 00:25:55,912
I don't think I really knew how.

512
00:25:55,946 --> 00:25:59,215
And the less that I would ask for,

513
00:25:59,250 --> 00:26:02,752
the less time that
they had for me.

514
00:26:02,787 --> 00:26:04,287
They were just very...

515
00:26:04,321 --> 00:26:07,257
very involved in their -
in their own lives

516
00:26:07,291 --> 00:26:08,825
and into each other and...

517
00:26:12,563 --> 00:26:17,434
They sent me to boarding
school when I was 10.

518
00:26:17,468 --> 00:26:20,170
I actually think that I sent
away for the brochure myself.

519
00:26:22,339 --> 00:26:23,506
Which...

520
00:26:23,541 --> 00:26:25,308
They were delighted.

521
00:26:27,845 --> 00:26:29,712
Oh, I just...

522
00:26:29,747 --> 00:26:32,248
I was really lost.

523
00:26:33,517 --> 00:26:35,318
Come here.

524
00:26:39,490 --> 00:26:42,192
No matter what happened to you,

525
00:26:42,226 --> 00:26:45,795
you are nothing like that monster.

526
00:26:45,830 --> 00:26:47,163
Okay?

527
00:26:47,198 --> 00:26:49,332
Yeah, you were a little
antisocial maybe,

528
00:26:49,366 --> 00:26:50,366
a little goofy.

529
00:26:52,436 --> 00:26:54,838
But...

530
00:26:54,872 --> 00:26:56,306
That's... that's
not the same thing.

531
00:26:56,340 --> 00:26:58,308
Okay?

532
00:27:02,713 --> 00:27:04,147
Man, we're a pair.

533
00:27:08,853 --> 00:27:11,521
Thank you.

534
00:27:16,451 --> 00:27:17,985
Hey, Jane?

535
00:27:18,887 --> 00:27:20,921
We got two units assigned to
your apartment at all times.

536
00:27:20,956 --> 00:27:22,256
Friends of mine have volunteered.

537
00:27:22,291 --> 00:27:24,625
Okay. Tell them I
said thanks. Sure.

538
00:27:24,660 --> 00:27:27,261
Maura, what is
Frankie's face doing?

539
00:27:28,430 --> 00:27:32,767
Movement of the outer orbicularis
oculi pars lateralis.

540
00:27:32,801 --> 00:27:33,901
He's happy.

541
00:27:33,935 --> 00:27:35,002
What?

542
00:27:35,037 --> 00:27:37,538
I'm being hunted
by a serial killer,

543
00:27:37,572 --> 00:27:42,543
and my little brother's
occipital spatula is orbiting.

544
00:27:42,577 --> 00:27:43,486
I'm sorry, Jane.

545
00:27:43,487 --> 00:27:44,547
Oh, don't be sorry.

546
00:27:45,380 --> 00:27:46,781
Frankie's got a girlfriend.

547
00:27:46,782 --> 00:27:47,361
Oh!

548
00:27:47,362 --> 00:27:49,150
We just met! Come on.

549
00:27:49,184 --> 00:27:50,251
Look, there it is!

550
00:27:50,285 --> 00:27:52,987
His occipital spatula -
look, again!

551
00:27:55,324 --> 00:27:56,390
Well, you'd be happy, too,

552
00:27:56,425 --> 00:27:57,992
if you found someone
who could cook.

553
00:27:58,026 --> 00:27:59,393
She made me dinner last night.

554
00:27:59,428 --> 00:28:02,530
32% of divorces are the result

555
00:28:02,564 --> 00:28:04,799
of inequality in domestic chores.

556
00:28:04,833 --> 00:28:07,134
Oh. Maura, come on. They just met.

557
00:28:08,403 --> 00:28:10,571
Hey, what if I came over and
made you dinner tomorrow night?

558
00:28:10,605 --> 00:28:12,940
Uh, no, thank you. You can't cook.

559
00:28:12,974 --> 00:28:14,575
What if I brought Lola?

560
00:28:14,609 --> 00:28:16,410
That's fast.

561
00:28:16,445 --> 00:28:18,679
Oh, come on, Jane.
I think you should let him.

562
00:28:18,714 --> 00:28:19,847
Yeah, let me.

563
00:28:19,881 --> 00:28:21,749
Let me do something
nice for you. Come on.

564
00:28:21,783 --> 00:28:25,019
You're all hovering.
Okay, I'm fine.

565
00:28:25,053 --> 00:28:26,987
I'm fine. No.

566
00:28:27,022 --> 00:28:29,490
Actually, that's a
common reaction to fear

567
00:28:29,524 --> 00:28:32,727
as the rostral anterior
cingulate cortex activates.

568
00:28:37,366 --> 00:28:42,336
A lot of people find
neurobiology fascinating.

569
00:28:42,371 --> 00:28:44,338
Are they all neurobiologists?

570
00:28:46,742 --> 00:28:47,975
Okay, fine.

571
00:28:48,009 --> 00:28:49,352
Come make grilled-cheese
sandwiches

572
00:28:49,353 --> 00:28:50,326
with your new girlfriend.

573
00:28:50,327 --> 00:28:52,813
She's not my girlfriend. Mm.

574
00:28:52,848 --> 00:28:53,814
Yet.

575
00:28:55,016 --> 00:28:56,484
All right. All right.

576
00:28:56,518 --> 00:28:59,053
Bye. I love you. I love you.

577
00:29:00,422 --> 00:29:04,125
Look, Maura, his gluteus
maximus is beaming!

578
00:29:04,159 --> 00:29:05,960
Oh, enough with that!

579
00:29:05,994 --> 00:29:07,161
What'd you get?

580
00:29:09,598 --> 00:29:10,931
Aww.

581
00:29:10,966 --> 00:29:13,067
Look. She's cute. Mm-hmm.

582
00:29:13,101 --> 00:29:14,535
My mother's gonna hate her.

583
00:29:15,771 --> 00:29:18,406
It's definitely mold spores.

584
00:29:18,440 --> 00:29:20,007
All right. Well, that's something.

585
00:29:20,041 --> 00:29:20,677
All it tells me is that

586
00:29:20,678 --> 00:29:23,844
the photo paper was stored
in a moist, dark space.

587
00:29:23,879 --> 00:29:25,813
Like a basement.

588
00:29:25,847 --> 00:29:27,481
Can you isolate what
kind of mold it is,

589
00:29:27,516 --> 00:29:29,083
where it might be from?

590
00:29:29,117 --> 00:29:30,251
Hmm.

591
00:29:30,285 --> 00:29:33,421
Looks like...
Stachybotrys chartarum.

592
00:29:33,455 --> 00:29:36,323
It's a toxigenic mold.

593
00:29:36,358 --> 00:29:37,591
Is it rare in Boston?

594
00:29:37,626 --> 00:29:39,860
Well, it's not common.

595
00:29:39,895 --> 00:29:42,997
Requires a moist
environment... maybe a...

596
00:29:43,031 --> 00:29:44,432
a flood-damaged building?

597
00:29:44,466 --> 00:29:46,100
Flood damage?

598
00:29:46,134 --> 00:29:47,935
Can I use this?

599
00:29:47,969 --> 00:29:48,969
Of course.

600
00:29:51,907 --> 00:29:54,141
There was a class-action
lawsuit in Dorchester...

601
00:29:54,176 --> 00:29:56,410
five families all living
in flood-damaged houses.

602
00:29:56,445 --> 00:29:57,964
They all sued the city
when their kids got sick

603
00:29:57,965 --> 00:29:59,880
from that same mold
you just found.

604
00:29:59,915 --> 00:30:01,315
See this neighborhood?

605
00:30:01,349 --> 00:30:03,717
All five families
lived right there.

606
00:30:03,752 --> 00:30:05,653
You said five,

607
00:30:05,687 --> 00:30:08,255
but there are six
single-family buildings.

608
00:30:08,290 --> 00:30:11,025
The sixth house is vacant.

609
00:30:11,059 --> 00:30:15,496
Or occupied by the same
person who took Jane's picture

610
00:30:15,530 --> 00:30:18,399
and disposed of
James Stern's body.

611
00:30:37,018 --> 00:30:37,904
What do you want to bet

612
00:30:37,905 --> 00:30:40,788
this is where James Stern
spent the last two years?

613
00:30:40,822 --> 00:30:43,224
Must be a hell of a utility bill.

614
00:30:49,564 --> 00:30:51,966
Gives a whole new
meaning to "darkroom."

615
00:30:52,000 --> 00:30:53,734
Hey, Korsak...

616
00:30:53,768 --> 00:30:55,269
"Jane."

617
00:30:57,272 --> 00:30:58,806
Charles Hoyt."

618
00:31:02,110 --> 00:31:04,612
Please.

619
00:31:04,646 --> 00:31:06,881
Please help me.

620
00:31:08,283 --> 00:31:10,184
I can't take any more.

621
00:31:10,218 --> 00:31:11,519
This is recent.

622
00:31:11,553 --> 00:31:13,454
This is the same paper that
was on James Stern's lap.

623
00:31:19,127 --> 00:31:20,995
Emily Stern is alive.

624
00:31:23,498 --> 00:31:24,932
Where is she?

625
00:31:24,966 --> 00:31:25,966
Where's Emily?

626
00:31:26,001 --> 00:31:27,835
Jane.

627
00:31:31,273 --> 00:31:32,673
Not far.

628
00:31:35,410 --> 00:31:38,479
Y-you seem very frustrated.

629
00:31:40,248 --> 00:31:43,884
You're not supposed to be here,
are you, on this case?

630
00:31:43,919 --> 00:31:45,119
Hmm?

631
00:31:45,153 --> 00:31:46,687
Might jeopardize your ability

632
00:31:46,721 --> 00:31:49,223
to convict me of
all those murders.

633
00:31:49,257 --> 00:31:52,459
Oh, you're gonna die in prison.
That's enough for me.

634
00:31:52,494 --> 00:31:54,228
Oh.

635
00:31:54,262 --> 00:31:56,797
Well, can I go back to my quaint,
little cell, then?

636
00:31:56,831 --> 00:31:58,866
Yeah. Just as soon as
we find your friend.

637
00:31:58,900 --> 00:32:00,134
And until then,

638
00:32:00,168 --> 00:32:02,069
we're gonna keep you here so
you two can't communicate.

639
00:32:02,103 --> 00:32:03,170
It's too late, Jane.

640
00:32:03,204 --> 00:32:04,371
Shut up.

641
00:32:04,406 --> 00:32:06,206
I'd show you my hands.

642
00:32:14,015 --> 00:32:15,549
We match.

643
00:32:15,584 --> 00:32:18,052
I should've killed you.

644
00:32:19,854 --> 00:32:22,022
But you didn't.

645
00:32:22,057 --> 00:32:24,892
Now, isn't that interesting?

646
00:32:24,926 --> 00:32:28,262
Why didn't you, Jane? Why not?

647
00:32:28,296 --> 00:32:32,099
It's not because you didn't
want to sink to my level.

648
00:32:32,133 --> 00:32:34,368
Nah. That's not it.

649
00:32:36,171 --> 00:32:38,072
I've been wondering
the same thing.

650
00:32:38,106 --> 00:32:40,808
Why didn't I kill you?

651
00:32:40,842 --> 00:32:42,343
I know why.

652
00:32:42,377 --> 00:32:45,245
All those women that you
tortured and killed.

653
00:32:45,280 --> 00:32:47,514
Why? W-what made
you go after them?

654
00:32:49,884 --> 00:32:50,918
Bad luck?

655
00:32:52,420 --> 00:32:55,723
Was that with me,
too? Huh? Was it my bad luck?!

656
00:32:55,757 --> 00:32:56,890
Is that why you came after me?!

657
00:32:56,925 --> 00:32:58,959
Jane... no, I-I want to know!

658
00:32:58,994 --> 00:32:59,598
I want to know. You get

659
00:32:59,599 --> 00:33:00,728
to a point where you're
not afraid anymore.

660
00:33:00,762 --> 00:33:03,330
I'm not afraid of you anymore.

661
00:33:03,365 --> 00:33:05,633
I want to know!
Why did you come after me?!

662
00:33:05,667 --> 00:33:09,236
I love you when you're angry.

663
00:33:10,472 --> 00:33:13,841
I'm gonna love you
when you're dead.

664
00:33:20,415 --> 00:33:23,751
Why you?

665
00:33:23,785 --> 00:33:26,620
Every good boxer fights
a worthy opponent,

666
00:33:26,655 --> 00:33:28,989
or the... the win is meaningless.

667
00:33:29,024 --> 00:33:31,492
And you, Jane...

668
00:33:31,526 --> 00:33:36,430
Are the only worthy opponent
that I have ever had.

669
00:33:36,464 --> 00:33:40,200
Get this animal back to his cage.

670
00:33:49,511 --> 00:33:51,178
Please help me.

671
00:33:51,212 --> 00:33:54,048
I remember this research
from Columbia university.

672
00:33:54,082 --> 00:33:55,949
Using a series of algorithms,

673
00:33:55,984 --> 00:34:00,487
you can do corneal imaging.

674
00:34:00,522 --> 00:34:02,656
See, the cornea is a
like a mirrored bowl.

675
00:34:02,691 --> 00:34:06,660
Well, the resolution isn't great.

676
00:34:06,695 --> 00:34:08,696
Jane's right. You are
one impressive chick.

677
00:34:08,730 --> 00:34:10,330
It's not much.

678
00:34:10,365 --> 00:34:13,033
Yes, it is.

679
00:34:13,068 --> 00:34:15,335
It's a basement in the back bay.

680
00:34:15,370 --> 00:34:16,837
How did you know that?

681
00:34:16,871 --> 00:34:18,639
Emily's looking at
a hollow sidewalk.

682
00:34:18,673 --> 00:34:20,641
I can't believe I know
something you don't.

683
00:34:20,675 --> 00:34:22,676
It's a vault ceiling.
See the bricks?

684
00:34:22,711 --> 00:34:24,812
There's a sidewalk built
directly on top of it.

685
00:34:24,846 --> 00:34:25,913
When Boston used coal,

686
00:34:25,947 --> 00:34:26,986
carts dumped it right
from the street

687
00:34:26,987 --> 00:34:29,149
through openings in the sidewalk.

688
00:34:29,184 --> 00:34:31,952
So, Emily Stern is
in a coal cellar.

689
00:34:31,986 --> 00:34:35,189
Yeah, and the only ones
left are in the back bay.

690
00:34:35,223 --> 00:34:37,291
Help!

691
00:34:37,325 --> 00:34:40,194
Please! I'm down here!

692
00:34:40,228 --> 00:34:42,162
Can you hear me? I'm here!

693
00:34:42,197 --> 00:34:43,630
Help me, please!

694
00:34:43,665 --> 00:34:44,845
Help me!

695
00:34:44,846 --> 00:34:47,735
Help! Please, I'm down here!

696
00:34:47,769 --> 00:34:49,403
That son of a bitch.

697
00:34:49,437 --> 00:34:52,272
Can you hear me? I'm -
I'm down here.

698
00:34:59,481 --> 00:35:01,215
Okay. Lola.

699
00:35:01,249 --> 00:35:02,583
Oh.

700
00:35:02,617 --> 00:35:06,019
Frankie brought her up.
He... he said it was okay.

701
00:35:06,054 --> 00:35:07,755
Yeah.

702
00:35:07,789 --> 00:35:09,923
Yeah, yeah, no -
that's... that's fine.

703
00:35:09,958 --> 00:35:12,760
Are you okay? I was
making you dinner, and...

704
00:35:12,794 --> 00:35:14,962
I forgot, and it's...

705
00:35:16,064 --> 00:35:19,166
it's been a long, bad day.

706
00:35:19,200 --> 00:35:20,868
Do you want me to go?

707
00:35:20,902 --> 00:35:23,103
N-no. You know what?

708
00:35:23,138 --> 00:35:24,732
I'm just gonna -
I'm gonna leave work at work.

709
00:35:24,733 --> 00:35:26,840
You should go.

710
00:35:26,875 --> 00:35:29,009
Okay, just, uh -
just patrol outside, all right?

711
00:35:29,043 --> 00:35:30,010
Okay.

712
00:35:31,146 --> 00:35:32,346
Um...

713
00:35:32,380 --> 00:35:33,580
Where's Frankie?

714
00:35:33,615 --> 00:35:35,182
He went to grab some beers.

715
00:35:35,216 --> 00:35:37,417
Oh, fantastic.

716
00:35:37,452 --> 00:35:39,286
Oh...

717
00:35:39,320 --> 00:35:40,621
What are you making?

718
00:35:40,655 --> 00:35:42,856
I think it needs a
little more salt.

719
00:35:42,891 --> 00:35:43,924
Let me see.

720
00:35:46,060 --> 00:35:48,495
Mmm! Mmm!

721
00:35:48,530 --> 00:35:50,030
Oh, that's delicious!

722
00:35:50,064 --> 00:35:52,266
I really like to cook.

723
00:35:52,300 --> 00:35:53,496
You know, it doesn't work
out with you and Frankie,

724
00:35:53,497 --> 00:35:56,069
you can still come
here and cook anytime.

725
00:35:56,933 --> 00:35:57,966
I'm gonna go change.

726
00:35:58,001 --> 00:35:59,802
Okay. Uh, dinner
will be ready soon.

727
00:35:59,836 --> 00:36:02,704
Okay. Thank you. Okay.

728
00:36:05,809 --> 00:36:08,944
Frankie. Sit down.

729
00:36:11,606 --> 00:36:13,340
Where's Jane?

730
00:36:13,374 --> 00:36:13,890
Went home.

731
00:36:13,891 --> 00:36:16,109
Frankie's girlfriend's
cooking dinner.

732
00:36:16,144 --> 00:36:17,077
What's up?

733
00:36:19,881 --> 00:36:21,615
I want to show you this.

734
00:36:26,054 --> 00:36:29,656
Okay, look at this.

735
00:36:29,691 --> 00:36:31,425
Isn't this strange?

736
00:36:33,443 --> 00:36:35,511
Looks like cheek and chin work.

737
00:36:35,546 --> 00:36:36,879
Had her nose done.

738
00:36:36,914 --> 00:36:37,884
And the only thing
you can't change

739
00:36:37,885 --> 00:36:39,482
is the space between your eyes.

740
00:36:39,516 --> 00:36:41,684
She had plastic surgery.

741
00:36:41,718 --> 00:36:42,885
Put these on.

742
00:36:44,788 --> 00:36:45,788
Do it.

743
00:36:53,764 --> 00:36:55,731
He killed your husband,
didn't he, Emily?

744
00:36:55,766 --> 00:36:57,867
It's not the kind of relationship

745
00:36:57,901 --> 00:37:00,069
someone like you could understand.

746
00:37:05,142 --> 00:37:06,375
Aah!

747
00:37:06,410 --> 00:37:07,910
I want you two to be
able to say goodbye.

748
00:37:10,047 --> 00:37:12,582
Why would a kidnap victim living
in the basement like a p.O.W.

749
00:37:12,616 --> 00:37:14,050
Get her face worked on?

750
00:37:14,084 --> 00:37:17,220
She...Didn't want
to be recognized?

751
00:37:19,089 --> 00:37:21,023
Frost, can you scan this?

752
00:37:21,058 --> 00:37:22,191
Yeah.

753
00:37:22,226 --> 00:37:23,426
Yeah.

754
00:37:24,161 --> 00:37:25,861
Okay.

755
00:37:25,896 --> 00:37:27,530
Getting it.

756
00:37:27,564 --> 00:37:29,999
Okay, got it.

757
00:37:31,802 --> 00:37:33,636
All right. Now let's
compare these three.

758
00:37:37,674 --> 00:37:40,943
It's the same woman.

759
00:37:40,978 --> 00:37:43,312
Oh, my God. Jane.

760
00:37:43,347 --> 00:37:45,014
She thinks that she's in control.

761
00:37:45,048 --> 00:37:46,349
She is.

762
00:37:46,383 --> 00:37:48,150
No. We have to make her
believe that she's not.

763
00:37:48,185 --> 00:37:49,685
Shut up, both of you.

764
00:37:51,588 --> 00:37:53,122
He doesn't love you.

765
00:37:53,156 --> 00:37:55,491
He did...

766
00:37:55,525 --> 00:37:56,993
Enough to get him here.

767
00:37:57,027 --> 00:37:58,527
I mean Hoyt.

768
00:37:59,830 --> 00:38:01,063
He loves me.

769
00:38:02,799 --> 00:38:05,101
No, he doesn't.

770
00:38:05,135 --> 00:38:06,469
He wants you dead.

771
00:38:06,503 --> 00:38:09,739
That's not what he told
you to do, is it, Emily?

772
00:38:12,009 --> 00:38:14,010
He told you not to kill me,
didn't he?

773
00:38:14,044 --> 00:38:17,647
Emily's dead.

774
00:38:17,681 --> 00:38:20,283
And you will be, too.

775
00:38:20,317 --> 00:38:22,585
Hoyt wants me alive.

776
00:38:22,619 --> 00:38:26,856
And he wants that because
he wants me all to himself.

777
00:38:26,890 --> 00:38:27,990
Don't you get it?

778
00:38:28,025 --> 00:38:30,626
Hoyt doesn't love you.

779
00:38:30,661 --> 00:38:33,629
He used you to get to me.

780
00:38:33,664 --> 00:38:35,698
You're gonna watch
your brother die now.

781
00:38:35,732 --> 00:38:37,166
Emily, wait! Stop!

782
00:38:37,901 --> 00:38:39,735
Frankie! Frankie! Stop!

783
00:38:41,805 --> 00:38:42,705
Aah!

784
00:38:47,477 --> 00:38:48,477
Shoot her! Aah!

785
00:38:52,449 --> 00:38:54,116
You okay?

786
00:38:54,151 --> 00:38:56,819
Breathe. It's all right.
Put it down. Put it down.

787
00:38:56,853 --> 00:38:59,822
Put it down. Put it down.

788
00:38:59,856 --> 00:39:01,624
Okay. Okay, okay.

789
00:39:01,658 --> 00:39:03,693
You okay? Hmm?

790
00:39:03,727 --> 00:39:05,961
You all right?

791
00:39:09,733 --> 00:39:11,834
We'll take the rest to go.
Thank you.

792
00:39:11,869 --> 00:39:13,503
Thank you.

793
00:39:16,407 --> 00:39:18,074
You want me to take you home?

794
00:39:19,810 --> 00:39:21,577
That's... what... I mean,
it was...

795
00:39:21,612 --> 00:39:24,781
it was full-on Stockholm
syndrome, wasn't it?

796
00:39:24,815 --> 00:39:27,250
Look...

797
00:39:27,284 --> 00:39:30,319
Emily Stern never stood
a chance against Hoyt.

798
00:39:30,354 --> 00:39:31,888
She was an abused wife.

799
00:39:31,922 --> 00:39:34,257
She watched Hoyt kill her husband

800
00:39:34,291 --> 00:39:35,825
then slowly came apart.

801
00:39:35,859 --> 00:39:38,494
He kept her in that
basement for six months.

802
00:39:38,529 --> 00:39:41,497
Beat her, rewarded her,
beat her again.

803
00:39:41,532 --> 00:39:44,801
Frankie... I mean,
I never meant to involve him.

804
00:39:44,835 --> 00:39:48,638
You didn't. Hoyt did.

805
00:39:51,141 --> 00:39:53,609
Can we...

806
00:39:53,644 --> 00:39:55,845
Not talk about Hoyt...

807
00:39:55,879 --> 00:39:57,246
Anymore?

808
00:39:58,482 --> 00:40:01,050
Yeah, well...

809
00:40:01,085 --> 00:40:04,821
I-I wish that I didn't
associate you with Hoyt.

810
00:40:04,855 --> 00:40:05,855
I'm... I'm sorry.

811
00:40:07,091 --> 00:40:07,757
Yeah.

812
00:40:09,159 --> 00:40:10,960
Well, you know, that can change.

813
00:40:10,994 --> 00:40:14,030
Yeah, it... yeah, it could.

814
00:40:14,064 --> 00:40:16,399
I mean, it... it probably would.

815
00:40:16,433 --> 00:40:19,535
That sounds ominous.

816
00:40:22,473 --> 00:40:25,007
Let's just... let's just
say we did this, okay?

817
00:40:25,042 --> 00:40:26,743
We went to the movies.

818
00:40:26,777 --> 00:40:30,446
We...read the Sunday
paper together.

819
00:40:30,481 --> 00:40:32,749
That all sounds great to me.

820
00:40:34,551 --> 00:40:36,886
And then...

821
00:40:36,920 --> 00:40:39,355
You would...

822
00:40:39,389 --> 00:40:40,990
Ask me where I was going

823
00:40:41,024 --> 00:40:45,495
and what case was I working on
and did I have backup and...

824
00:40:45,529 --> 00:40:47,497
Yeah. I would.

825
00:40:47,531 --> 00:40:49,265
And you would worry.

826
00:40:51,335 --> 00:40:54,103
I'm not... I'm not ready for that.

827
00:40:56,840 --> 00:41:00,176
I'm not ready for
someone like you.

828
00:41:02,346 --> 00:41:04,013
Okay.

829
00:41:07,351 --> 00:41:10,586
I'm gonna go.

830
00:41:12,990 --> 00:41:14,557
Not as far as Afghanistan, but...

831
00:41:18,595 --> 00:41:20,429
Okay.

832
00:41:31,408 --> 00:41:32,441
Mm.

833
00:41:40,651 --> 00:41:42,819
All right.

834
00:41:42,853 --> 00:41:45,054
I'll see you around.

835
00:42:00,604 --> 00:42:03,706
Here we are again, Jane.

Ecrit par Chris2004 
Ne manque pas...

HypnoPlume 2019: Participez!
On vous attend! | Teaser YouTube

Activité récente
Prochaines diffusions
Logo de la chaîne France 4

414 : Désaccord sur les accords (redif)
Jeudi 24 octobre à 21:05

415 : Une affaire de goût (redif) à 21:45

416 : Sur écoute (redif) à 22:25

Actualités
France 4 : programmation du 17 octobre

France 4 : programmation du 17 octobre
Ce jeudi 17 octobre, France 4 continue ces rediffusions de Rizzoli & Isles. Au programme de votre...

France 4 : diffusion de la saison 4 le jeudi soir

France 4 : diffusion de la saison 4 le jeudi soir
France Télévisions propose de nouveau des rediffusions de Rizzoli & Isles, depuis le 26 septembre....

Calendrier - Octobre 2019

Calendrier - Octobre 2019
Le calendrier d'octobre vient d'arriver sur le quartier. C'est au tour de Maura Isles d'être mise à...

Calendrier - Septembre 2019

Calendrier - Septembre 2019
Le calendrier de septembre vient d'arriver sur le quartier. C'est au tour d'Angela Rizzoli, derrière...

J. Bisset au festival du Film Francophone d'Angoulême

J. Bisset au festival du Film Francophone d'Angoulême
L'actrice britannique Jacqueline Bisset a notamment joué, dans les films Le Détective, en 1968, avec...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
Partenaires premium

Rizzoli & Isles Addictes

HypnoRooms

langedu74, Avant-hier à 18:35

HypnoClap : il reste 4 chapeaux disponibles pour tenter de gagner Un bonbon ou une Cards ! Et toujours les jeux d'Halloween

pretty31, Hier à 12:46

Plus que deux chapeaux disponibles pour tenter de gagner Un bonbon ou une Cards sur HypnoClap

juju93, Hier à 17:48

Encore 3 jours pour voter à la 3ème catégorie des L d'or (awards) de The L Word : personnage secondaire masculin. Oui nous avons aussi des hommes !

ophjus, Hier à 19:50

Bonsoir, un nouveau sondage est sur le quartier Reign, pas besoin de connaître la série !

chrismaz66, Aujourd'hui à 12:11

Bonjour, 2 nouveaux sondages Kaamelott et Torchwood, l'un des 2 est drôle ^^

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site