264 fans | Vote

Script VO 110

1
00:00:09,275 --> 00:00:19,474
Sync by YYeTs.net
www.addic7ed.com

2
00:01:10,475 --> 00:01:11,775
What are you doing?

3
00:01:11,810 --> 00:01:15,613
Caught me. I was eating
into the profits.

4
00:01:15,647 --> 00:01:18,716
I told you to leave the load,
pick it up in two hours.

5
00:01:18,750 --> 00:01:20,784
Sorry. I'm on my way. Wait.

6
00:01:22,554 --> 00:01:24,021
Boss wants to meet you first.

7
00:01:24,055 --> 00:01:25,089
Sure.

8
00:01:25,123 --> 00:01:27,257
Come on.

9
00:01:38,637 --> 00:01:40,504
Get on your knees.

10
00:01:48,480 --> 00:01:49,913
Don't.

11
00:01:49,948 --> 00:01:51,448
Please.

12
00:01:55,086 --> 00:01:57,095
I can forget about it.

13
00:01:57,096 --> 00:01:59,857
Put your hands up.

14
00:01:59,891 --> 00:02:01,959
Boss wants to see if you can catch.

15
00:02:13,238 --> 00:02:14,738
Somebody's here.

16
00:03:01,986 --> 00:03:06,190
Maura, you're staring
at Chuck's biceps.

17
00:03:06,224 --> 00:03:06,996
I am.

18
00:03:06,997 --> 00:03:08,564
Females are wired to be attracted

19
00:03:08,598 --> 00:03:10,332
to the strongest,
most dominant males.

20
00:03:10,366 --> 00:03:12,201
It's natural selection at work.

21
00:03:13,354 --> 00:03:16,257
You're making me
uncomfortable. Stop.

22
00:03:16,258 --> 00:03:19,361
What? I'm just appreciating
his sternocleidomastoid.

23
00:03:20,353 --> 00:03:22,002
Excuse me.

24
00:03:24,287 --> 00:03:26,815
You have beautifully
developed musculature.

25
00:03:27,290 --> 00:03:29,124
What, am I embarrassing you?

26
00:03:29,158 --> 00:03:32,086
No, not at all. Why don't you
tell him he's got a nice ass, too?

27
00:03:32,895 --> 00:03:35,597
And a wonderfully
proportioned gluteus maximus.

28
00:03:37,099 --> 00:03:39,134
I am never working
out with you again.

29
00:03:40,070 --> 00:03:41,617
Right.

30
00:03:41,838 --> 00:03:43,538
Hey, where you going?
That was only 20 minutes.

31
00:03:43,573 --> 00:03:45,307
Oh, Bass is ill.

32
00:03:46,059 --> 00:03:47,742
He won't even eat
any organic spinach.

33
00:03:47,743 --> 00:03:48,827
I got to go check on him.

34
00:03:48,828 --> 00:03:50,111
You brought your turtle to work?

35
00:03:50,146 --> 00:03:51,397
Tortoise.

36
00:03:51,398 --> 00:03:53,248
I couldn't get his usual caregiver.

37
00:03:58,054 --> 00:03:59,387
Rizzoli.

38
00:03:59,422 --> 00:04:00,555
Hey, it's Murray.

39
00:04:00,590 --> 00:04:03,291
Hey...Murray. What's up?

40
00:04:03,326 --> 00:04:05,494
Can't find your parents
about the head count.

41
00:04:05,528 --> 00:04:07,462
Figure they must be at church.

42
00:04:08,102 --> 00:04:09,798
Head count for what?

43
00:04:09,832 --> 00:04:11,132
The surprise party.

44
00:04:11,746 --> 00:04:13,641
Surprise party for who?

45
00:04:13,642 --> 00:04:14,960
"Whom."

46
00:04:14,961 --> 00:04:16,905
Shh. What are you talking about?

47
00:04:16,939 --> 00:04:19,407
Oh, I thought you knew.

48
00:04:20,710 --> 00:04:22,711
Sorry, didn't mean to bother you.

49
00:04:25,362 --> 00:04:27,816
Too late, I'm bothered.

50
00:04:30,653 --> 00:04:32,354
Frankie?

51
00:04:32,388 --> 00:04:34,055
What? Hey.

52
00:04:34,724 --> 00:04:38,059
Know anything about ma and pop
throwing a surprise party today?

53
00:04:38,094 --> 00:04:40,462
Oh, no.

54
00:04:40,496 --> 00:04:43,465
"Oh, no" is right.

55
00:04:49,872 --> 00:04:50,939
What is this?

56
00:04:50,973 --> 00:04:53,174
Cups. You wanted cups.

57
00:04:53,209 --> 00:04:55,677
Why can't you ever do what I ask?

58
00:04:55,711 --> 00:04:57,479
They were 70% off, Ang.

59
00:04:58,771 --> 00:05:01,722
I wanted the toile ones,

60
00:05:01,723 --> 00:05:04,351
with the blue-and-green pattern.

61
00:05:04,352 --> 00:05:07,318
It's a cup, Ang. It's a cup!

62
00:05:07,319 --> 00:05:09,375
Sorry about that call.
I think they wanted to surprise you.

63
00:05:09,376 --> 00:05:10,268
Uh-huh. Yeah.

64
00:05:10,269 --> 00:05:11,601
Surprise.

65
00:05:12,352 --> 00:05:15,087
I couldn't reach you.
What are you doing?

66
00:05:15,121 --> 00:05:16,956
We're gonna have a
family get-together,

67
00:05:16,990 --> 00:05:19,258
and I was gonna call you
the minute we were set up.

68
00:05:20,215 --> 00:05:24,183
Really? Pop, you want
to, uh, spit it out.

69
00:05:24,459 --> 00:05:26,556
Uh, ask your mother.

70
00:05:31,137 --> 00:05:32,505
He's coming home?

71
00:05:32,539 --> 00:05:34,240
He's getting out today.

72
00:05:34,274 --> 00:05:35,674
Bus gets in at 2:00.

73
00:05:35,709 --> 00:05:37,176
He's getting out early?

74
00:05:37,210 --> 00:05:38,611
For good behavior.

75
00:05:38,645 --> 00:05:42,181
Oh. Too bad he can't behave
unless he's behind bars.

76
00:05:42,215 --> 00:05:44,416
Don't say that about your brother.

77
00:05:44,451 --> 00:05:46,886
He made a mistake.
He served his time.

78
00:05:46,920 --> 00:05:48,487
Everybody makes mistakes, Jane.

79
00:05:48,522 --> 00:05:50,523
Running a priest
down in a crosswalk

80
00:05:50,557 --> 00:05:53,192
on your third D.U.I.
conviction is not a "mistake."

81
00:05:54,294 --> 00:05:56,862
Father Crowley has forgiven him.

82
00:05:56,897 --> 00:05:58,466
Why can't you?

83
00:05:58,467 --> 00:06:01,100
You're throwing him a party
in a bar, mom. Are you crazy?

84
00:06:01,648 --> 00:06:03,836
Technically, we're a bar and grill.

85
00:06:03,870 --> 00:06:05,604
And we're only serving soda pop.

86
00:06:05,639 --> 00:06:07,439
I thought that was
just till the cake.

87
00:06:07,474 --> 00:06:09,108
Murray.

88
00:06:11,403 --> 00:06:13,746
What makes you think he's
gonna make it out here?

89
00:06:13,780 --> 00:06:15,180
Easy, Jane. Take it easy.

90
00:06:15,215 --> 00:06:17,016
She's right.
You have to have a plan.

91
00:06:17,050 --> 00:06:19,251
He comes back, he works for me.

92
00:06:19,286 --> 00:06:20,986
Oh, and he sleeps in his bunk bed

93
00:06:21,021 --> 00:06:22,688
and plays with his toy soldiers.

94
00:06:22,722 --> 00:06:24,456
Yeah, that ought to
straighten him right out, pop.

95
00:06:24,491 --> 00:06:27,293
That's my son, and
it's your brother.

96
00:06:28,562 --> 00:06:31,430
Look, if you and Frankie
don't want to come, don't.

97
00:06:31,464 --> 00:06:33,566
Fine. Not coming.

98
00:06:34,271 --> 00:06:35,641
Me either.

99
00:06:35,642 --> 00:06:37,469
You're gonna turn your
back on this family?

100
00:06:37,504 --> 00:06:38,581
Come on, ma.

101
00:06:38,582 --> 00:06:40,627
Ma. Ma, we're both cops.

102
00:06:40,628 --> 00:06:42,669
You can't expect us to do this.

103
00:06:43,789 --> 00:06:45,436
Rizzoli.

104
00:06:46,479 --> 00:06:48,914
What?

105
00:06:48,949 --> 00:06:50,616
What? Oh, no.

106
00:06:50,650 --> 00:06:53,118
Okay. What happened?

107
00:06:53,629 --> 00:06:55,702
We got a cop shot.

108
00:07:07,200 --> 00:07:10,069
Danny Clark, drug control unit.

109
00:07:10,103 --> 00:07:12,137
He was in my class at the academy.

110
00:07:13,235 --> 00:07:15,107
Wife, two kids.

111
00:07:15,141 --> 00:07:17,810
Knew his father. I knew Danny
since he was this tall.

112
00:07:17,844 --> 00:07:19,778
It's a damn shame.

113
00:07:24,173 --> 00:07:26,218
One shot to the head.

114
00:07:26,252 --> 00:07:28,587
Looks like a large-caliber firearm.

115
00:07:28,622 --> 00:07:30,944
It's a 45-caliber.

116
00:07:39,540 --> 00:07:41,827
Abrasions on his sternum.

117
00:07:44,204 --> 00:07:45,842
And some hair's missing.

118
00:07:51,077 --> 00:07:53,245
There's a piece of tape. Hey, Joe.

119
00:07:53,279 --> 00:07:55,514
Uh, photograph this, mark
it, and bag it, okay?

120
00:07:55,548 --> 00:07:57,650
He was wearing a wire.

121
00:07:57,684 --> 00:07:59,985
He was working for us.

122
00:08:00,020 --> 00:08:01,420
Homicide?

123
00:08:01,454 --> 00:08:03,422
Yeah. Since when?

124
00:08:03,456 --> 00:08:05,090
I sent him under to get information

125
00:08:05,125 --> 00:08:07,760
about the two dead truckers from
Charlestown you were working.

126
00:08:07,794 --> 00:08:09,460
My case? Without telling me?

127
00:08:09,461 --> 00:08:11,133
It's my decision.

128
00:08:14,801 --> 00:08:17,241
Everyone fall in over here.

129
00:08:17,242 --> 00:08:19,058
What the hell?

130
00:08:21,241 --> 00:08:22,608
Move.

131
00:08:29,726 --> 00:08:31,416
I want every cop and detective

132
00:08:31,417 --> 00:08:33,687
down here working
the streets on this.

133
00:08:33,688 --> 00:08:35,589
Get everyone from headquarters.

134
00:08:35,623 --> 00:08:38,111
The only cop I want there
is Manning the front desk

135
00:08:38,112 --> 00:08:39,411
until further notice.

136
00:08:39,446 --> 00:08:42,448
You. You!

137
00:08:42,482 --> 00:08:44,567
If you'd kept us together on
this, Danny wouldn't be dead.

138
00:08:44,568 --> 00:08:47,052
Come on, easy, easy.
He wouldn't be dead!

139
00:08:49,089 --> 00:08:52,124
You better have a good reason
for sending him in alone.

140
00:08:52,158 --> 00:08:53,892
A good reason.

141
00:08:53,927 --> 00:08:55,360
Bobby.

142
00:08:58,943 --> 00:09:01,311
Look, I need you, Rizzoli.

143
00:09:01,312 --> 00:09:02,234
Yes, sir.

144
00:09:02,268 --> 00:09:03,535
I want you to interview Bobby.

145
00:09:03,570 --> 00:09:05,003
He may not even know what he knows.

146
00:09:06,439 --> 00:09:08,207
Now, you're the best at this.

147
00:09:08,241 --> 00:09:09,541
Take him to headquarters.

148
00:09:09,576 --> 00:09:11,043
I-I can interview him here.

149
00:09:11,077 --> 00:09:13,712
No, no, no, no.
Get him out of here.

150
00:09:13,746 --> 00:09:15,614
Yes, sir.

151
00:09:28,161 --> 00:09:30,062
I know. I know.

152
00:09:31,664 --> 00:09:34,233
Jane. Yeah?

153
00:09:34,267 --> 00:09:36,301
That's the only thing I
found in his pockets.

154
00:09:36,336 --> 00:09:38,036
Okay.

155
00:09:38,071 --> 00:09:41,406
I'll, uh... I'll bag it
and get it to evidence.

156
00:09:43,109 --> 00:09:45,377
Frankie, you want to...?

157
00:09:45,411 --> 00:09:47,980
Hey, man, come on, come on.
Let's... let's go.

158
00:09:48,014 --> 00:09:49,047
Okay?

159
00:09:54,154 --> 00:09:56,221
Ugh! Sunday.

160
00:09:56,256 --> 00:09:58,190
What? No, no, no. No, no, no.

161
00:09:58,224 --> 00:09:59,958
$20's, uh, overkill.

162
00:09:59,993 --> 00:10:02,995
You're only a jerk if you
don't leave anything. Here.

163
00:10:06,520 --> 00:10:08,937
God, when was that made? November?

164
00:10:09,669 --> 00:10:12,838
Marino wants a cup of coffee.
There's none upstairs.

165
00:10:12,872 --> 00:10:14,765
Guy's a wreck.

166
00:10:14,766 --> 00:10:16,237
I've tried everything...

167
00:10:16,238 --> 00:10:18,977
British strawberries,
Fennel,  Bok Choy.

168
00:10:19,854 --> 00:10:22,981
Are... are we in the
same conversation?

169
00:10:23,016 --> 00:10:25,817
Sorry. I-I was talking about bass.

170
00:10:25,852 --> 00:10:28,320
Oh. You're obsessing
over your turtle again?

171
00:10:28,354 --> 00:10:29,655
Tortoise.

172
00:10:31,024 --> 00:10:33,592
He likes salt in his coffee?

173
00:10:37,063 --> 00:10:38,219
Oh, damn it.

174
00:10:38,220 --> 00:10:40,564
You know, when people lock
their keys in their car

175
00:10:40,565 --> 00:10:41,972
or sprain their ankle,

176
00:10:41,973 --> 00:10:44,715
usually indicates that something
significant is bothering them.

177
00:10:44,716 --> 00:10:46,851
Yeah. A cop was murdered.

178
00:10:47,364 --> 00:10:48,707
Yeah. But that's...

179
00:10:48,708 --> 00:10:50,988
That's not why you're
salting your coffee.

180
00:10:54,826 --> 00:10:56,827
It's my brother Tommy.

181
00:10:58,597 --> 00:10:59,997
I always wondered about him.

182
00:11:00,032 --> 00:11:02,133
Well, Frankie and I became cops.

183
00:11:02,167 --> 00:11:05,403
And Tommy went to prison for
hitting a priest in a crosswalk.

184
00:11:05,437 --> 00:11:06,904
Oh.

185
00:11:06,939 --> 00:11:09,640
It was his third strike while
driving under the influence.

186
00:11:09,675 --> 00:11:10,741
Your poor parents.

187
00:11:10,776 --> 00:11:12,677
And, you know, they keep saying,

188
00:11:12,711 --> 00:11:14,412
"if the priest that he
hit has forgiven him,

189
00:11:14,446 --> 00:11:15,513
then why can't we?"

190
00:11:15,547 --> 00:11:16,647
This isn't about forgiveness.

191
00:11:16,682 --> 00:11:19,116
You know, Tommy is -
is really troubled.

192
00:11:19,151 --> 00:11:21,385
And the more they deny it,
the more he screws up.

193
00:11:22,179 --> 00:11:23,721
You really care about him.

194
00:11:23,755 --> 00:11:25,723
I just think that we
need to face reality.

195
00:11:25,757 --> 00:11:27,124
You know, Tommy needs help.

196
00:11:27,159 --> 00:11:29,360
This isn't like he broke
his leg and it'll heal.

197
00:11:29,394 --> 00:11:31,963
I'm really sorry.

198
00:11:33,732 --> 00:11:35,199
Thank you.

199
00:11:35,234 --> 00:11:37,134
Don't worry about it. Come on.

200
00:11:37,169 --> 00:11:39,337
We got too much to do today
to worry about Tommy.

201
00:11:48,447 --> 00:11:49,947
You wish you were out there?

202
00:11:49,982 --> 00:11:51,415
Yeah.

203
00:11:51,450 --> 00:11:53,217
We'll get the shooter.

204
00:11:55,670 --> 00:11:57,855
I'll call you as soon
as I get the results.

205
00:11:58,615 --> 00:11:59,757
All right.

206
00:12:01,960 --> 00:12:05,429
Oh, I got to log
this into evidence.

207
00:12:05,464 --> 00:12:08,733
I got to take this to Marino.

208
00:12:08,767 --> 00:12:10,201
I'll see you later.

209
00:12:10,235 --> 00:12:12,370
Jane. Yeah?

210
00:12:12,404 --> 00:12:14,105
If you want to talk
about your brother...

211
00:12:14,139 --> 00:12:17,408
Or just avoid the
subject, I'm here.

212
00:12:18,365 --> 00:12:19,580
I know.

213
00:12:30,155 --> 00:12:31,622
According to Danny's notes,

214
00:12:31,657 --> 00:12:34,325
you guys were making inroads
into the trucker homicides.

215
00:12:35,266 --> 00:12:36,993
Why'd you stop working the case?

216
00:12:39,364 --> 00:12:41,198
Cavanaugh pulled
me off the murders.

217
00:12:42,534 --> 00:12:44,435
Went back to working
drugs in Charlestown.

218
00:12:47,306 --> 00:12:49,915
And then there's -
there's nothing.

219
00:12:50,858 --> 00:12:53,611
Do you know what was Danny
doing for Cavanaugh?

220
00:12:53,645 --> 00:12:54,745
Beats me.

221
00:12:57,816 --> 00:12:59,417
Got real secretive all of a sudden.

222
00:12:59,451 --> 00:13:01,185
What? You guys were
partners for years.

223
00:13:01,219 --> 00:13:02,486
Why would he shut you out?

224
00:13:02,521 --> 00:13:06,324
We were partners for nine years.

225
00:13:06,358 --> 00:13:08,292
Danny was the best.

226
00:13:09,961 --> 00:13:12,763
But...

227
00:13:16,301 --> 00:13:19,804
I mean, you worked drugs.
You know what it's like.

228
00:13:22,040 --> 00:13:25,009
All that money's...

229
00:13:25,043 --> 00:13:27,978
Well, I knew Danny, too, Bobby.
What are you trying to say?

230
00:13:32,851 --> 00:13:35,853
Hey. Help me out here.

231
00:13:36,518 --> 00:13:39,323
I think Danny was dirty.

232
00:13:41,860 --> 00:13:43,527
Jane.

233
00:13:43,562 --> 00:13:44,929
Yeah?

234
00:13:44,963 --> 00:13:46,630
Sector six officers
brought in a woman

235
00:13:46,665 --> 00:13:48,632
they arrested outside the
warehouse last night.

236
00:13:48,667 --> 00:13:50,401
What, where Danny was shot?

237
00:13:50,435 --> 00:13:52,670
Yep. They grabbed her for crack.

238
00:13:52,704 --> 00:13:55,306
She says that she can
give up the shooter.

239
00:13:55,340 --> 00:13:57,742
If we broom her case?

240
00:13:57,776 --> 00:13:59,076
Yeah.

241
00:13:59,111 --> 00:14:01,679
She's waiting in
the interview room.

242
00:14:02,472 --> 00:14:05,249
Okay.

243
00:14:05,283 --> 00:14:06,717
Want me to go talk to her?

244
00:14:06,752 --> 00:14:07,885
Yeah, yeah. All right.

245
00:14:07,919 --> 00:14:09,221
Okay, I'll be right back.

246
00:14:09,222 --> 00:14:11,422
Bobby. Hey.

247
00:14:13,959 --> 00:14:15,693
Did you see his face?

248
00:14:15,727 --> 00:14:16,927
I'm not saying anything

249
00:14:16,962 --> 00:14:18,759
until I know that
I'm not doing time.

250
00:14:18,760 --> 00:14:21,399
You withhold information about
the murder of a Boston cop,

251
00:14:21,433 --> 00:14:24,483
and you're going back -
no trial, no nothing.

252
00:14:24,484 --> 00:14:26,036
You'll be eating dinner in jail.

253
00:14:26,071 --> 00:14:28,839
He was a cop? I didn't know
that he was a cop, okay?

254
00:14:28,874 --> 00:14:30,941
This is bad. This is really bad.

255
00:14:30,976 --> 00:14:32,009
This is so bad!

256
00:14:32,043 --> 00:14:34,078
Sit down. You're
not going anywhere.

257
00:14:34,112 --> 00:14:36,013
Did you see his face?

258
00:14:36,762 --> 00:14:38,090
Yeah.

259
00:14:38,091 --> 00:14:39,517
I did... the both of them.

260
00:14:39,551 --> 00:14:41,419
They are really bad guys.
They're really bad guys.

261
00:14:41,453 --> 00:14:43,454
And they're gonna come here,
and they're gonna kill me.

262
00:14:43,488 --> 00:14:44,889
Can you pick them out?

263
00:14:44,923 --> 00:14:47,725
Yeah.

264
00:14:47,759 --> 00:14:50,060
But I don't know what to do.
What am I supposed to do?

265
00:14:50,095 --> 00:14:51,829
Okay. I have no p-
What am I supposed to do?

266
00:14:51,863 --> 00:14:53,397
Okay, listen to me.

267
00:14:53,432 --> 00:14:55,332
If they were willing
to shoot a cop,

268
00:14:55,367 --> 00:14:57,535
they won't think twice
about killing you.

269
00:15:03,442 --> 00:15:06,877
Okay, thanks. I'll let them know.

270
00:15:08,613 --> 00:15:09,847
What can I do for you, fellas?

271
00:15:09,881 --> 00:15:11,715
Yeah, my vehicle got towed.
How do I get it back?

272
00:15:11,750 --> 00:15:13,083
You have to head over to division.

273
00:15:17,949 --> 00:15:19,491
Get his weapon.

274
00:15:24,564 --> 00:15:27,132
Set up the cellphone jammer.
Kill the power.

275
00:15:27,714 --> 00:15:29,909
Go to the roof. Take out the
antenna and the junction box.

276
00:15:29,910 --> 00:15:31,352
Keep eyes on the streets.

277
00:15:31,353 --> 00:15:33,019
You, cover the back
exit by the morgue.

278
00:15:33,054 --> 00:15:34,754
You're coming with me.
We don't have much time.

279
00:15:37,058 --> 00:15:40,093
Oh, my God. They're here! What? No.

280
00:15:40,127 --> 00:15:41,087
They're here. I told you.

281
00:15:41,088 --> 00:15:42,662
I told you. It's a
power failure. Calm...

282
00:15:42,697 --> 00:15:44,164
No, they're here. They're here. No.

283
00:15:44,198 --> 00:15:46,166
Everybody meet at the
loading docks in 10 minutes.

284
00:15:46,200 --> 00:15:49,269
Go.

285
00:15:49,303 --> 00:15:50,770
Jimmy, the power's out.

286
00:15:56,410 --> 00:15:58,611
Get his weapon.

287
00:15:58,646 --> 00:16:00,580
Let's go.

288
00:16:05,879 --> 00:16:07,579
Oh, shoot!

289
00:16:07,614 --> 00:16:09,248
Bass.

290
00:16:09,282 --> 00:16:11,984
The power's out, okay?

291
00:16:12,018 --> 00:16:14,620
Hey, buddy, but I still
need you to eat something.

292
00:16:14,654 --> 00:16:17,689
Sweetie, here we go.
Come on, sweetie.

293
00:16:20,160 --> 00:16:22,895
There. Quick, quick!

294
00:16:22,929 --> 00:16:24,763
Right there in the evidence locker.

295
00:16:34,240 --> 00:16:35,340
Hit it.

296
00:16:48,506 --> 00:16:51,750
Damn it!

297
00:16:59,315 --> 00:17:01,450
It's not here. Let's go.

298
00:17:21,237 --> 00:17:22,471
They know I'm here.
They know I'm here!

299
00:17:22,505 --> 00:17:23,705
I got to get out of here!

300
00:17:23,740 --> 00:17:25,073
I got to get out of here. No.

301
00:17:25,108 --> 00:17:27,342
I'm getting out of here.
I got to get out of here right now.

302
00:17:27,377 --> 00:17:30,279
We don't have much time.

303
00:17:32,348 --> 00:17:34,683
My gun.

304
00:17:34,717 --> 00:17:36,285
Come on, go. Go to that door.

305
00:17:36,319 --> 00:17:37,586
Go, go.

306
00:17:52,368 --> 00:17:55,470
I got to get out of here!

307
00:17:55,505 --> 00:17:57,206
Shh! Go up!

308
00:17:57,240 --> 00:17:58,707
I got to get out of here.
I got to get out of here.

309
00:17:58,741 --> 00:18:00,776
Shh! Go up! Go up! Up, up, up.

310
00:18:00,810 --> 00:18:02,010
I'm going.

311
00:18:04,247 --> 00:18:05,914
There, right there.
Go in the corner.

312
00:18:05,949 --> 00:18:07,783
Yeah. Shh.

313
00:18:07,817 --> 00:18:09,718
Don't leave me. Don't leave me.

314
00:18:22,198 --> 00:18:23,295
Okay.

315
00:18:23,296 --> 00:18:24,933
Don't go.

316
00:18:24,968 --> 00:18:27,236
I got to go back down
there and help them, okay?

317
00:18:27,270 --> 00:18:29,905
I will be right back.
You're safer here.

318
00:19:57,953 --> 00:19:59,995
Are you okay?

319
00:20:01,964 --> 00:20:05,300
She's dead.

320
00:20:05,335 --> 00:20:06,768
Got here a second too late.

321
00:20:07,357 --> 00:20:10,105
Not for me. Thank you.
Can you walk?

322
00:20:10,678 --> 00:20:12,007
Yeah.

323
00:20:12,041 --> 00:20:13,642
But we can't get out of here.

324
00:20:13,676 --> 00:20:15,110
They're watching all the exits.

325
00:20:15,144 --> 00:20:16,311
Who are they?

326
00:20:16,346 --> 00:20:17,813
I don't know.

327
00:20:19,982 --> 00:20:21,583
I told her I could protect her.

328
00:20:26,389 --> 00:20:28,490
If they were here to kill a
witness, why aren't they gone?

329
00:20:28,524 --> 00:20:31,326
What'd she say?

330
00:20:31,361 --> 00:20:33,489
She said she saw Danny's shooter.

331
00:20:33,490 --> 00:20:34,896
Said she could I.D. him.

332
00:20:34,931 --> 00:20:35,964
You get a name?

333
00:20:35,998 --> 00:20:38,567
No, no, nothing.

334
00:20:38,601 --> 00:20:41,002
They ripped apart all the
desks in the squad room.

335
00:20:41,037 --> 00:20:42,371
What are they looking for?

336
00:20:42,405 --> 00:20:44,706
I don't know.

337
00:20:46,042 --> 00:20:49,010
The, uh... that walkie -
is it working?

338
00:20:49,045 --> 00:20:53,181
Only channel 12.
All homicide is out of range.

339
00:20:55,418 --> 00:20:57,519
What do you think?

340
00:20:57,553 --> 00:20:59,421
I got to find Maura and
get her out of here.

341
00:20:59,455 --> 00:21:00,722
Jane?

342
00:21:03,693 --> 00:21:04,726
Jane!

343
00:21:08,350 --> 00:21:10,198
Frankie?

344
00:21:23,067 --> 00:21:25,068
Maura.

345
00:21:25,102 --> 00:21:27,637
Maura.

346
00:21:27,671 --> 00:21:29,705
It's Jane. It's Jane.

347
00:21:29,740 --> 00:21:31,908
Maura!

348
00:21:31,942 --> 00:21:34,455
Jane. I was hiding.

349
00:21:34,759 --> 00:21:36,931
There are men. There are
men shooting in here.

350
00:21:36,932 --> 00:21:38,500
Yeah. Both of them have been shot.

351
00:21:38,534 --> 00:21:40,306
No, I'm fine, I'm fine.
Take care of him.

352
00:21:40,307 --> 00:21:42,787
Oh, my God. What happened?
He's been hit twice.

353
00:21:42,788 --> 00:21:44,056
It's all right. My vest stopped it.

354
00:21:44,057 --> 00:21:45,323
Okay, get him up here.

355
00:21:45,357 --> 00:21:46,991
The table? Already? Really?
The dead-person table?

356
00:21:47,026 --> 00:21:48,459
Come on.

357
00:21:50,563 --> 00:21:52,330
God. Okay, careful.
Careful, careful.

358
00:21:52,364 --> 00:21:55,533
Oh! Aah!

359
00:21:55,568 --> 00:21:56,935
Keep this, okay?
A-and watch the doors.

360
00:21:56,969 --> 00:21:59,003
I'm gonna stay with Frankie.

361
00:21:59,038 --> 00:22:00,305
Okay.

362
00:22:02,508 --> 00:22:04,142
Take his shirt off.

363
00:22:04,176 --> 00:22:05,577
Ah, ah.

364
00:22:05,611 --> 00:22:07,178
Jane, what is going on?

365
00:22:07,213 --> 00:22:08,980
The phones don't work.
There are men shooting here.

366
00:22:09,014 --> 00:22:11,182
I know, I know.

367
00:22:11,217 --> 00:22:13,918
And I think we're trapped in here.

368
00:22:14,800 --> 00:22:15,920
What about that?

369
00:22:15,921 --> 00:22:18,156
No, that's... that's
only for homicide cops,

370
00:22:18,190 --> 00:22:20,158
and... and no one's in range.

371
00:22:21,760 --> 00:22:24,529
Okay, lift his shirt up.

372
00:22:24,563 --> 00:22:25,997
Okay, okay, okay.

373
00:22:26,031 --> 00:22:28,499
I think I just got the wind
knocked out of me. That's all.

374
00:22:32,763 --> 00:22:34,018
You sure did.

375
00:22:34,019 --> 00:22:36,407
Hand us that binder -
the binder on the desk.

376
00:22:37,476 --> 00:22:39,344
We need to keep his head up.

377
00:22:39,378 --> 00:22:41,746
Jane, give me your jacket. Okay.

378
00:22:41,780 --> 00:22:44,345
Careful, okay? We're gonna
put you down. All right.

379
00:22:47,329 --> 00:22:48,432
Okay, got your head.

380
00:22:48,433 --> 00:22:51,571
Lower your head. It's okay.

381
00:22:51,572 --> 00:22:53,363
Got it? Okay.

382
00:22:54,143 --> 00:22:55,909
ABC's...

383
00:22:55,910 --> 00:22:58,545
airway, breathing, circulation.

384
00:22:58,579 --> 00:23:01,381
I should've taken an
emergency-medicine rotation.

385
00:23:01,416 --> 00:23:03,684
All right, take a deep breath.

386
00:23:07,255 --> 00:23:08,689
I-I-I can't.

387
00:23:10,224 --> 00:23:11,792
Ah.

388
00:23:13,961 --> 00:23:15,195
What are you hearing?

389
00:23:26,131 --> 00:23:27,407
Okay.

390
00:23:27,442 --> 00:23:28,542
J-Jane, you can't... Hey.

391
00:23:28,576 --> 00:23:30,077
It's all... it's fine, okay?

392
00:23:30,111 --> 00:23:31,945
It's fine.

393
00:23:31,979 --> 00:23:32,986
It's bad, isn't it?

394
00:23:32,987 --> 00:23:36,154
Massive blunt-force trauma
caused internal bleeding.

395
00:23:36,155 --> 00:23:38,857
It's worse than bad.

396
00:23:54,040 --> 00:23:56,875
Peruvian flake always looks
like mother of pearl.

397
00:23:56,909 --> 00:23:59,978
Why'd they leave the drugs?

398
00:24:00,012 --> 00:24:02,514
Killed a cop. Something
must've spooked them.

399
00:24:04,483 --> 00:24:06,985
Was there a drug aspect
to your two murders?

400
00:24:07,019 --> 00:24:08,353
No.

401
00:24:08,387 --> 00:24:10,424
Investigation showed
random shootings...

402
00:24:10,425 --> 00:24:13,591
Two truckers hauling
freight from New York.

403
00:24:13,626 --> 00:24:16,194
I don't want anybody in
here who doesn't belong.

404
00:24:16,228 --> 00:24:18,029
I want you to go over this
truck top to bottom...

405
00:24:18,064 --> 00:24:21,001
Obviously, there's a
lot more to this case.

406
00:24:21,002 --> 00:24:23,009
I want the wheels
checked, everything.

407
00:24:23,010 --> 00:24:25,704
Why wouldn't Cavanaugh tell you
he was putting Danny undercover?

408
00:24:25,738 --> 00:24:26,971
I don't know!

409
00:24:28,274 --> 00:24:29,549
But what do you want to

410
00:24:29,550 --> 00:24:31,576
bet my two dead truckers
were muling coke?

411
00:24:34,080 --> 00:24:36,047
What do you think Cavanaugh
had to do with it?

412
00:24:36,082 --> 00:24:39,417
Nothing, I hope.

413
00:24:41,721 --> 00:24:44,189
Let's find out.

414
00:24:45,291 --> 00:24:47,892
Pull up Danny's files
on the truckers.

415
00:24:51,497 --> 00:24:54,619
Why does everybody always use
their birth date? Here it is.

416
00:24:54,620 --> 00:24:57,408
Got their application for
commercial driver's licenses.

417
00:24:57,409 --> 00:24:59,604
When did they join the
interstate truckers union?

418
00:25:04,280 --> 00:25:07,545
Both got their I.T.U.
cards 18 months ago...

419
00:25:07,580 --> 00:25:09,748
On the same day.

420
00:25:12,318 --> 00:25:13,618
Check the union-card prints,

421
00:25:13,652 --> 00:25:15,120
see if either one of them
has a criminal record.

422
00:25:15,154 --> 00:25:17,055
Didn't you check
their autopsy prints?

423
00:25:17,089 --> 00:25:18,623
Of course I did.
They came up clean.

424
00:25:18,657 --> 00:25:21,226
Just run the union-card
prints, would you?

425
00:25:25,531 --> 00:25:27,565
They're clean, too.

426
00:25:27,600 --> 00:25:30,001
Okay.

427
00:25:30,035 --> 00:25:31,768
Compare the prints
from his union card

428
00:25:31,769 --> 00:25:33,781
with the prints we
took at the autopsy.

429
00:25:33,782 --> 00:25:36,441
Can't fake your prints
when you're dead.

430
00:25:40,875 --> 00:25:42,876
Look at those whorl patterns.

431
00:25:44,279 --> 00:25:46,947
There is no way those
are from the same guy.

432
00:25:46,982 --> 00:25:50,484
Did Danny keep their files
in his personal records?

433
00:25:50,518 --> 00:25:52,019
Right here.

434
00:25:52,053 --> 00:25:53,621
Okay, open those.

435
00:25:55,323 --> 00:25:56,991
Look at this.

436
00:25:57,025 --> 00:25:59,075
Our trucker has multiple arrests

437
00:25:59,076 --> 00:26:01,395
for possession of class-B cocaine.

438
00:26:01,429 --> 00:26:03,364
He used someone else's
prints to get his license.

439
00:26:03,398 --> 00:26:06,600
Somebody pulled their
records off the system.

440
00:26:06,635 --> 00:26:10,270
And somehow Danny got hold of them.

441
00:26:10,305 --> 00:26:11,805
Call Jane. I want to talk to Bobby.

442
00:26:18,713 --> 00:26:20,514
Getting voicemail.

443
00:26:20,548 --> 00:26:22,116
She's probably still
interviewing him.

444
00:26:22,150 --> 00:26:24,618
See what Danny has on
our second dead trucker.

445
00:26:31,259 --> 00:26:34,461
I need an MRI or CT scan, an -
an X-ray machine...

446
00:26:34,496 --> 00:26:37,031
something to check his
internal injuries.

447
00:26:44,072 --> 00:26:45,739
I was afraid of that.

448
00:26:45,774 --> 00:26:46,807
What?

449
00:26:46,841 --> 00:26:49,476
Tension pneumothorax.

450
00:26:51,012 --> 00:26:53,047
Maura, he's having trouble
breathing. Do something.

451
00:26:53,081 --> 00:26:55,349
I'm a pathologist.
I am not a surgeon.

452
00:26:55,383 --> 00:26:57,351
Jane, I could make it worse.

453
00:27:02,513 --> 00:27:04,992
What is it again? Say it again.

454
00:27:05,026 --> 00:27:07,728
T-tension pneumothorax. Okay.

455
00:27:07,762 --> 00:27:09,263
What are you doing?

456
00:27:10,732 --> 00:27:12,599
"Tension pneumothorax
results in death

457
00:27:12,634 --> 00:27:14,501
if not... if not
treated immediately."

458
00:27:14,536 --> 00:27:15,836
Oh, God.

459
00:27:15,870 --> 00:27:17,404
Jane, I'm just guessing, okay?

460
00:27:17,439 --> 00:27:19,039
I... I would need to confirm it.

461
00:27:19,074 --> 00:27:20,574
You don't have time to confirm it!

462
00:27:20,608 --> 00:27:22,443
Your guess is better
than most doctors'.

463
00:27:22,477 --> 00:27:23,510
I could be wrong.

464
00:27:25,080 --> 00:27:28,131
"Aggressively manage with
needle decompression to chest."

465
00:27:28,132 --> 00:27:30,918
I've never done it. Maura!

466
00:27:30,952 --> 00:27:33,520
Geez! G-get a needle. Do it.

467
00:27:35,990 --> 00:27:38,292
Do it now! All right.

468
00:27:38,326 --> 00:27:42,062
Get a... get alcohol and a
cotton ball and... and tape.

469
00:27:45,967 --> 00:27:47,768
I got it. I got it.

470
00:27:47,802 --> 00:27:49,903
All right, now,
hold on, okay? Okay.

471
00:28:14,662 --> 00:28:18,298
Okay, okay.

472
00:28:18,333 --> 00:28:19,600
Hey.

473
00:28:21,302 --> 00:28:22,970
Give me the tape.

474
00:28:24,606 --> 00:28:25,706
Okay, hold this.

475
00:28:25,740 --> 00:28:27,908
Hey, bud. Hey, buddy.

476
00:28:27,942 --> 00:28:29,777
You're okay.

477
00:28:29,811 --> 00:28:32,279
Shh.

478
00:28:38,486 --> 00:28:40,921
Hey, you're all right.
You're all right.

479
00:28:48,696 --> 00:28:50,297
The integrity of his chest wall

480
00:28:50,331 --> 00:28:51,999
has been breached by a broken rib.

481
00:28:53,301 --> 00:28:54,735
We got to get him to a hospital.

482
00:28:57,071 --> 00:28:58,906
There's at least three
men inside this building,

483
00:28:58,940 --> 00:29:00,307
maybe more outside.

484
00:29:00,341 --> 00:29:01,441
What are they carrying?

485
00:29:02,060 --> 00:29:04,133
I saw two MP5s.

486
00:29:07,282 --> 00:29:10,150
N-no. No. No, he looks better.
He... he looks better.

487
00:29:10,185 --> 00:29:11,652
No, not for long.

488
00:29:11,686 --> 00:29:13,545
I think he has a partial
tear on one of his lungs,

489
00:29:13,546 --> 00:29:15,425
maybe other internal organs.

490
00:29:16,237 --> 00:29:17,762
Which... which means what?

491
00:29:17,763 --> 00:29:19,827
It means that he needs surgery.

492
00:29:20,412 --> 00:29:21,128
How soon?

493
00:29:21,162 --> 00:29:22,095
Now!

494
00:29:32,733 --> 00:29:34,033
Hey, Ang.

495
00:29:34,068 --> 00:29:36,069
Remember when we took the
kids to Lake Winnipesaukee?

496
00:29:36,103 --> 00:29:37,704
You know, when we
took them all fishing?

497
00:29:37,738 --> 00:29:41,140
Yes. And we had the
rowboat that leaked.

498
00:29:41,175 --> 00:29:43,076
Oh, yeah!

499
00:29:43,110 --> 00:29:46,045
And Janie caught that
largemouth bass, you know?

500
00:29:46,080 --> 00:29:48,381
She was holding it up.
She was so proud.

501
00:29:48,415 --> 00:29:51,217
Oh, God, and Tommy had
to throw it back in

502
00:29:51,252 --> 00:29:53,386
because he didn't
want that fish to die.

503
00:29:54,588 --> 00:29:57,924
I still believe that
person is inside of him.

504
00:29:57,958 --> 00:30:00,894
Yeah. Me too, honey.

505
00:30:03,831 --> 00:30:05,498
Is that me?

506
00:30:05,532 --> 00:30:07,367
Yeah.

507
00:30:10,204 --> 00:30:12,071
Hello?

508
00:30:12,106 --> 00:30:13,206
Tommy!

509
00:30:13,240 --> 00:30:16,709
Oh, baby, it's so good
to hear your voice.

510
00:30:16,744 --> 00:30:19,746
What?

511
00:30:19,780 --> 00:30:21,614
Of course you are.

512
00:30:21,649 --> 00:30:23,950
We're all here waiting for you.

513
00:30:23,984 --> 00:30:26,819
W-what's he saying, Ang?
G-give me the phone.

514
00:30:26,854 --> 00:30:29,422
Tommy, please. Tommy.

515
00:30:30,147 --> 00:30:33,893
We are all so happy
that you're coming home.

516
00:30:33,928 --> 00:30:35,028
Hey, give me the phone.

517
00:30:35,062 --> 00:30:36,429
Tommy?

518
00:30:36,463 --> 00:30:37,697
Tommy, listen to me.

519
00:30:37,731 --> 00:30:39,699
Tommy, you come home!

520
00:30:39,733 --> 00:30:40,833
Gimme.

521
00:30:40,868 --> 00:30:42,335
Tommy?

522
00:30:42,369 --> 00:30:45,271
What? T-Tommy, no.

523
00:30:45,306 --> 00:30:46,873
No. W... listen.

524
00:30:48,609 --> 00:30:50,443
Don't do this to your mother.

525
00:30:50,477 --> 00:30:52,278
Tommy, please.

526
00:31:08,495 --> 00:31:11,531
Danny and Bobby both worked
Charlestown for nine years.

527
00:31:11,565 --> 00:31:15,101
Yeah. And both our dead
truckers lived in Charlestown.

528
00:31:15,135 --> 00:31:16,369
Any connection to Danny or Bobby?

529
00:31:16,403 --> 00:31:17,704
Nothing I can find.

530
00:31:17,738 --> 00:31:20,273
Cavanaugh worked Charlestown.

531
00:31:26,547 --> 00:31:28,014
I want to talk to Bobby.
Try Jane again.

532
00:31:35,485 --> 00:31:36,635
Voicemail.

533
00:31:36,636 --> 00:31:38,458
Try the front desk.

534
00:31:44,431 --> 00:31:45,865
Getting a recording.

535
00:31:48,702 --> 00:31:51,637
I don't like it. Come on,
let's go back to headquarters.

536
00:31:56,210 --> 00:31:58,211
It's okay, buddy.
We're gonna get you out of here.

537
00:31:58,245 --> 00:32:01,047
There's blood clotting it.

538
00:32:02,683 --> 00:32:04,912
Oh, turn him on his side!
What's happening?!

539
00:32:07,911 --> 00:32:08,839
Oh, my God.

540
00:32:08,840 --> 00:32:10,706
His lung is filling up with blood.

541
00:32:10,741 --> 00:32:11,808
Well, how do we stop it?

542
00:32:11,842 --> 00:32:14,243
We can't. We need a trauma center.

543
00:32:14,278 --> 00:32:16,145
I-I-I don't have
equipment for this.

544
00:32:16,180 --> 00:32:17,480
But you helped him before.

545
00:32:17,514 --> 00:32:19,382
The problem is his heart
right now, Jane, okay?

546
00:32:19,416 --> 00:32:21,150
There's too much pressure
from the bleeding.

547
00:32:21,185 --> 00:32:22,485
His heart can't pump.

548
00:32:22,519 --> 00:32:25,288
Gah! Please don't let
him die, Maura, please.

549
00:32:27,491 --> 00:32:29,325
We... we can't get him
out of here, okay?

550
00:32:29,359 --> 00:32:32,128
What can you do right
now that will help him?

551
00:32:32,162 --> 00:32:34,063
I don't know!

552
00:32:34,098 --> 00:32:36,232
I don't know what more I
can do with what I have!

553
00:32:36,266 --> 00:32:38,801
He is going to die right
here on this table

554
00:32:38,836 --> 00:32:40,470
if you don't do something... Think!

555
00:32:40,504 --> 00:32:42,405
Okay. Okay.

556
00:32:44,808 --> 00:32:47,810
You're the only one
that can save him.

557
00:32:47,845 --> 00:32:49,946
It's all right, buddy. All right.

558
00:33:05,329 --> 00:33:07,130
Rizzoli's car is still here.

559
00:33:11,335 --> 00:33:13,269
Where's it coming from?!

560
00:33:16,173 --> 00:33:18,674
On the roof!
North and south corners!

561
00:33:19,810 --> 00:33:21,811
Get to the radio. Why me?

562
00:33:23,046 --> 00:33:25,781
On me. I'm closer to
retirement. You ready?

563
00:33:27,017 --> 00:33:28,317
Go!

564
00:33:37,594 --> 00:33:38,928
We're taking fire!

565
00:33:39,730 --> 00:33:41,497
We got shooters on the
roof of headquarters!

566
00:33:41,532 --> 00:33:43,099
Get me some help down here now!

567
00:33:48,005 --> 00:33:50,406
This is a hospital procedure.

568
00:33:50,440 --> 00:33:51,841
Okay. Just do it.

569
00:33:51,875 --> 00:33:53,709
I don't have anesthetic.

570
00:33:53,744 --> 00:33:57,046
It's all right, Maura.
Just do the best you can, okay?

571
00:33:57,080 --> 00:33:59,248
Frankie...

572
00:33:59,283 --> 00:34:00,950
This is gonna hurt, okay?

573
00:34:00,984 --> 00:34:02,652
I have to drain the blood from
your lung so you can breathe.

574
00:34:04,087 --> 00:34:05,421
Maura, hurry.

575
00:34:05,455 --> 00:34:07,156
I need you to hold him down for me.

576
00:34:07,191 --> 00:34:08,824
Okay.

577
00:34:08,859 --> 00:34:10,393
Ugh!

578
00:34:10,427 --> 00:34:12,228
It's okay, bud. It's all right.

579
00:34:16,366 --> 00:34:19,168
Have to insert the tube
to drain the blood. Okay.

580
00:34:19,203 --> 00:34:20,603
We trust you.

581
00:34:20,637 --> 00:34:21,904
This is painful.

582
00:34:24,741 --> 00:34:26,042
Okay. Bud, listen to me.

583
00:34:26,076 --> 00:34:27,677
Hey, hey! Look at me, all right?

584
00:34:29,079 --> 00:34:31,047
This is gonna hurt, okay?

585
00:34:31,081 --> 00:34:34,350
I want you to squeeze my hand
as hard as you can, Frank.

586
00:34:34,384 --> 00:34:35,985
Ow.

587
00:34:37,154 --> 00:34:38,087
Aah!

588
00:34:51,904 --> 00:34:54,472
Get down! Shooter on the roof!

589
00:34:55,572 --> 00:34:58,074
What do we got?
A mess is what we got!

590
00:35:00,978 --> 00:35:03,079
You tell me right now what
you had to do with this!

591
00:35:04,681 --> 00:35:06,916
If you're any part of it,
I'll kill you myself!

592
00:35:06,950 --> 00:35:08,517
Who the hell you think
you're talking to?!

593
00:35:09,286 --> 00:35:11,120
I sent Danny in there by himself!

594
00:35:11,154 --> 00:35:13,122
His murder's on me!

595
00:35:17,728 --> 00:35:19,528
Okay.

596
00:35:20,039 --> 00:35:21,622
We got to get people out.

597
00:35:21,798 --> 00:35:24,867
We think Rizzoli and
Marino are in there.

598
00:35:24,901 --> 00:35:27,036
Dr. Isles and Frankie are
probably in there, too.

599
00:35:27,070 --> 00:35:29,905
One shooter at the rear
entry to the morgue.

600
00:35:29,940 --> 00:35:32,375
Snipers are moving into position.
How many inside?

601
00:35:32,409 --> 00:35:34,577
We've got a visual
on one, in the lobby.

602
00:35:34,611 --> 00:35:36,245
Got to figure out
how to communicate.

603
00:35:36,280 --> 00:35:37,893
We're gonna go old school.
Use channel 12.

604
00:35:37,894 --> 00:35:39,782
Frost, give me a walkie.

605
00:35:43,020 --> 00:35:44,320
Jane never carries hers!

606
00:35:44,354 --> 00:35:45,554
Maybe we'll get lucky.

607
00:35:45,589 --> 00:35:46,922
Jane, you hear me?

608
00:35:46,957 --> 00:35:48,291
Jane, can you hear me?

609
00:35:49,459 --> 00:35:51,494
Do you copy?

610
00:35:53,964 --> 00:35:55,498
Korsak, is that you?

611
00:35:55,532 --> 00:35:56,632
Jane. Where are you?

612
00:35:56,667 --> 00:35:58,134
W-we're in the autopsy room.

613
00:35:58,168 --> 00:35:59,268
Are you okay?

614
00:35:59,303 --> 00:36:01,604
We got a-at least two
dead, two wounded.

615
00:36:01,638 --> 00:36:03,455
Marino's got a gunshot
wound to the thigh.

616
00:36:03,456 --> 00:36:06,075
Frankie took two to the chest.
He's... he's hurt real bad.

617
00:36:06,109 --> 00:36:08,344
Can you hold them off, Jane?

618
00:36:08,378 --> 00:36:10,146
Not for long.

619
00:36:10,180 --> 00:36:11,681
Th-they're looking for something.

620
00:36:11,715 --> 00:36:13,916
Oh, wait, wait.

621
00:36:13,950 --> 00:36:14,807
They... they... they were

622
00:36:14,808 --> 00:36:16,385
looking for something
in the evidence lockers.

623
00:36:17,321 --> 00:36:18,988
B-but they didn't
find whatever it s.

624
00:36:19,022 --> 00:36:20,256
What, you're telling me this now?

625
00:36:20,290 --> 00:36:22,658
I'm sorry. I kind of
had my hands full.

626
00:36:22,693 --> 00:36:25,594
Jane, did you log in any
evidence from the crime scene?

627
00:36:25,629 --> 00:36:28,204
Uh, uh, only the -
the pack of cigarettes,

628
00:36:28,205 --> 00:36:30,184
but I haven't logged them in yet.

629
00:36:30,185 --> 00:36:32,234
Why? What... what do they
want with Danny's cigarettes?

630
00:36:32,269 --> 00:36:36,105
Danny doesn't smoke.
His old man died of lung cancer.

631
00:36:37,874 --> 00:36:39,675
So there's something
in the cigarette pack.

632
00:36:39,710 --> 00:36:41,510
Yeah, like what? Where is it?

633
00:36:41,545 --> 00:36:43,145
Uh... Oh, it's right here.

634
00:36:46,550 --> 00:36:47,683
Drop it.

635
00:36:57,304 --> 00:36:59,238
You...

636
00:36:59,844 --> 00:37:00,820
Drop the radio.

637
00:37:00,821 --> 00:37:02,954
Jane? Jane, what's happening?!

638
00:37:06,325 --> 00:37:08,259
Give me the cigarettes.

639
00:37:09,328 --> 00:37:11,930
You got till I count to
three, or this cop is dead.

640
00:37:11,964 --> 00:37:13,765
One...

641
00:37:13,799 --> 00:37:14,799
Two... Aah!

642
00:37:14,834 --> 00:37:17,235
All right, all right!
They're right there.

643
00:37:19,371 --> 00:37:20,872
Don't you screw with me.

644
00:37:20,906 --> 00:37:23,508
Just stop, all right?

645
00:37:23,542 --> 00:37:25,310
They're in my jacket,
under his head.

646
00:37:26,645 --> 00:37:27,846
Get them.

647
00:37:30,149 --> 00:37:32,250
It's all right.

648
00:37:32,284 --> 00:37:33,952
Here.

649
00:37:33,986 --> 00:37:36,688
Give them to Bobby.

650
00:37:56,175 --> 00:37:58,376
Smile.

651
00:38:00,502 --> 00:38:02,102
You're on Danny's camera.

652
00:38:10,173 --> 00:38:13,084
Danny didn't know that you
were running the drug ring,

653
00:38:13,085 --> 00:38:15,595
but he must've suspected something.

654
00:38:15,596 --> 00:38:18,663
That's why he was wearing a wire
and carrying a hidden camera.

655
00:38:18,697 --> 00:38:20,865
He just couldn't stop digging.

656
00:38:20,900 --> 00:38:22,467
That was Danny.

657
00:38:25,104 --> 00:38:26,871
I wasn't planning on killing him,

658
00:38:26,906 --> 00:38:30,942
but he showed up at the warehouse.

659
00:38:30,976 --> 00:38:32,777
He didn't leave me any choice.

660
00:38:33,604 --> 00:38:36,014
You killed the other
witness, too, didn't you?

661
00:38:36,048 --> 00:38:38,750
What's one less crack whore, right?

662
00:38:38,784 --> 00:38:41,352
You son of a bitch.

663
00:38:41,387 --> 00:38:44,556
Nah. I'm not a son of a bitch.

664
00:38:53,132 --> 00:38:55,500
I'm a freakin' hero.

665
00:38:57,814 --> 00:39:00,038
Now that I got what I need...

666
00:39:01,073 --> 00:39:02,740
...I'm just gonna sit tight...

667
00:39:02,775 --> 00:39:04,008
And wait to be rescued.

668
00:39:11,550 --> 00:39:15,253
That is, after I shoot
the three of you.

669
00:39:16,689 --> 00:39:18,456
I wouldn't do that, Bobby.

670
00:39:20,826 --> 00:39:23,428
Bobby, it's over.

671
00:39:31,670 --> 00:39:35,139
Sniper 1, you've got a
green light on that shot.

672
00:39:36,108 --> 00:39:38,276
Take it.

673
00:39:40,646 --> 00:39:42,280
Get your team into the morgue now!

674
00:39:42,314 --> 00:39:44,916
Team 1, move, move, move!
Team 3, move, move!

675
00:39:56,695 --> 00:39:58,162
Ugh!

676
00:40:02,201 --> 00:40:04,168
Come on.

677
00:40:04,203 --> 00:40:06,037
Come on, come on. No, no, no, no!

678
00:40:06,071 --> 00:40:08,539
It's fine.

679
00:40:12,077 --> 00:40:13,244
Aah!

680
00:40:20,552 --> 00:40:21,786
Tell them to hold their fire!

681
00:40:21,820 --> 00:40:23,254
Hold your fire! Hold your fire!

682
00:40:24,723 --> 00:40:27,125
I've got a visual -
one shooter, one hostage.

683
00:40:28,394 --> 00:40:30,785
Bobby, let her go! It's over!

684
00:40:31,063 --> 00:40:32,530
Can you make the shot?

685
00:40:33,932 --> 00:40:35,466
He's got her too tight.

686
00:40:35,501 --> 00:40:38,002
Bobby, please, this
is over! Please!

687
00:40:38,037 --> 00:40:40,706
Drop the gun, Bobby!
Don't make it worse on yourself!

688
00:40:40,707 --> 00:40:41,915
Let her go!

689
00:40:41,916 --> 00:40:43,715
Please! Frankie is bleeding!

690
00:40:43,716 --> 00:40:45,014
Shut up and do it!
Take out your keys!

691
00:40:45,015 --> 00:40:46,177
Shoot him!

692
00:40:46,710 --> 00:40:48,140
Just shoot him!

693
00:40:48,141 --> 00:40:49,653
Put your guns down, or she's dead!

694
00:40:49,654 --> 00:40:52,050
No, don't! Frankie's bleeding!
There's no time!

695
00:40:52,084 --> 00:40:54,014
Your brother's
probably already dead.

696
00:40:54,015 --> 00:40:56,487
No-o-o!

697
00:41:09,368 --> 00:41:10,702
Jane!

Ecrit par Chris2004 
Activité récente
Actualités
Annabeth Gish dans la seconde saison de Pretty Little Liars : Original Sin

Annabeth Gish dans la seconde saison de Pretty Little Liars : Original Sin
Le Dr Anne Sullivan, incarnée par Annabeth Gish pendant 3 saisons dans la série-mère, fait son come...

Rediffusion de la série sur Téva

Rediffusion de la série sur Téva
Maura et Jane sont de retour ! La chaîne Téva propose à la diffusion, en journée à partir de 13h35...

Pour ses douze ans, le quartier Rizzoli & Isles change de design !

Pour ses douze ans, le quartier Rizzoli & Isles change de design !
En ce lundi 29 janvier 2024, le quartier Rizzoli & Isles se pare d'un tout nouveau design,...

Annabeth Gish - De nouveaux projets en préparation

Annabeth Gish - De nouveaux projets en préparation
Annabeth Gish ne doit pas connaître l'expression "se reposer". L'actrice, qui incarnait Alice...

Alternative Awards 2023 | Une première nomination pour Rizzoli & Isles

Alternative Awards 2023 | Une première nomination pour Rizzoli & Isles
En ce moment, la citadelle vit au rythme des Alternative Awards 2023. La série Rizzoli & Isles a...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

mnoandco, 23.03.2024 à 14:31

Si ce n'est pas encore fait, quelques seraient appréciés côté "Préférences"

chrismaz66, 24.03.2024 à 17:40

Bonsoir, nouvelle PDM/Survivor Illustré chez Torchwood, dédié aux épisodes audios, venez voter, merci !

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, Avant-hier à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

Viens chatter !