264 fans | Vote

Script VF 404

1
00:00:05,102 --> 00:00:06,569
Puis le docteur nous a dit

2
00:00:06,604 --> 00:00:08,972
qu'aucun de nous deux n'était 
compatible avec notre petit garçon,

3
00:00:09,006 --> 00:00:12,075
et qu'il mourrait sans une 
transplantation de moelle osseuse,

4
00:00:12,109 --> 00:00:14,762
- nous étions désespérés.
- Ça a été le plus beau jour de notre vie

5
00:00:14,763 --> 00:00:18,486
quand un donneur anonyme nous a
contacté et a sauvé notre fils...

6
00:00:18,520 --> 00:00:20,159
- Me dis pas que c'était toi.
- Trop drôle !

7
00:00:20,194 --> 00:00:21,631
Nous savions que nous devions 
créer  M.I.L.E.,

8
00:00:21,733 --> 00:00:25,161
une base de données ADN pour les dons
anonymes de moelle osseuse.

9
00:00:25,229 --> 00:00:29,279
Mais nous n'aurions pas pu le faire 
sans votre aide, alors merci.

10
00:00:30,616 --> 00:00:33,687
- Très bien, allons-y.
- Excusez-moi, mademoiselle.

11
00:00:35,125 --> 00:00:37,030
Désolée. Je ne travaille pas ici.

12
00:00:39,369 --> 00:00:41,574
Je t'avais dit de porter une robe.

13
00:00:41,642 --> 00:00:44,513
Je suis là parce que tu avais 
dit que la bouffe serait bonne.

14
00:00:44,549 --> 00:00:45,652
En voulez-vous ?

15
00:00:45,686 --> 00:00:49,426
Oh, regarde. Plein de cacahuètes.
Non.

16
00:00:49,494 --> 00:00:52,066
Pourquoi tu  m'as dit que c'était
Wolfgang Puck le traiteur ?

17
00:00:52,100 --> 00:00:54,436
Bien, il devait être la. Mais
c'est une décision de dernière minute

18
00:00:54,471 --> 00:00:55,673
de consacrer cet argent à
l'association et non au traiteur.

19
00:00:55,707 --> 00:00:57,543
Cela ne te ferait pas de mal d'être 
généreuse.

20
00:00:57,579 --> 00:00:59,448
J'ai dépensé huit dollars en
bières. Ça compte ?

21
00:00:59,515 --> 00:01:02,286
Peut-on avoir quelque chose qui n'est
pas servi dans de l'argent ?

22
00:01:02,321 --> 00:01:05,759
D'accord, je fais partie de la direction.
Je ne peux pas partir comme ça.

23
00:01:05,793 --> 00:01:08,665
- Puis je ?
- Ouais. Qui va savoir ?

24
00:01:08,700 --> 00:01:13,106
- Vivre dangereusement. Allez.
- Dr. Isles.

25
00:01:13,140 --> 00:01:14,776
Merci pour tout ce que vous faites pour
M.I.L.E.

26
00:01:14,810 --> 00:01:16,713
Bien sur. C'est une cause importante.

27
00:01:16,748 --> 00:01:18,916
Voici ma collègue,
Détective Jane Rizzoli.

28
00:01:18,951 --> 00:01:22,220
- Merci de participer à notre événement.
- Oui, je devrais vous remercier

29
00:01:22,254 --> 00:01:24,923
d'avoir mis ce putt au 18ème 
sur le green.

30
00:01:24,958 --> 00:01:28,596
- J'ai gagné la compétition du bureau.
- Fan de golf ? Vous jouez ?

31
00:01:28,630 --> 00:01:30,432
Bien, ce n'est pas vraiment une 
question sympa

32
00:01:30,466 --> 00:01:32,870
venant d'un professionnel qui tire
régulièrement à 61.

33
00:01:32,938 --> 00:01:34,806
Oh, chéri, je pense qu'il est temps 
pour nous

34
00:01:34,841 --> 00:01:37,577
d'aller charmer les invités les
plus prestigieux.

35
00:01:37,612 --> 00:01:39,547
Dr Isles, est-ce que je peux 
vous demander de venir

36
00:01:39,582 --> 00:01:41,217
Pour amadouer ces docteurs grincheux ?

37
00:01:41,251 --> 00:01:43,220
J'ai le pressentiment qu'ils ne sont 
venus que pour la nourriture.

38
00:01:43,254 --> 00:01:45,790
- Qui ferait ca ?
- Je parie qu'ils feront un don

39
00:01:45,825 --> 00:01:47,861
si je les présente au médecin en 
chef.

40
00:01:47,928 --> 00:01:51,399
Je serais heureuse d'aider.
Excusez-moi.

41
00:01:51,433 --> 00:01:54,771
Dr Isles a fait une donation tellement
généreuse à M.I.L.E. cette année.

42
00:01:54,805 --> 00:01:57,507
Ouais.
Bien, c'est Maura...

43
00:01:57,542 --> 00:01:58,677
Elle est si généreuse.

44
00:01:58,711 --> 00:02:01,748
Et vous Jane ?
Êtes-vous généreuse ?

45
00:02:03,952 --> 00:02:05,687
Quoi ?

46
00:02:09,359 --> 00:02:12,295
Pouvez-vous nous excuser ?
Puis-je l'emprunter une seconde ?

47
00:02:12,330 --> 00:02:13,296
Excusez-moi.

48
00:02:17,303 --> 00:02:19,638
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

49
00:02:19,673 --> 00:02:21,725
Si nous ne sortons pas d'ici, Taylor
Franklin

50
00:02:21,726 --> 00:02:23,777
va me dépouiller de ce qui me reste sur
mon compte en banque.

51
00:02:23,811 --> 00:02:25,312
D'accord, combien d'argent lui as-tu 
donné ?

52
00:02:25,346 --> 00:02:28,315
Mille dollars.
Et elle en veut encore.

53
00:02:28,383 --> 00:02:31,586
- Dis simplement non.
- Je ne veux pas paraitre radine.

54
00:02:32,722 --> 00:02:34,256
Oh, non. La voilà.
S'il te plaît, on peut y aller ?

55
00:02:34,291 --> 00:02:36,025
Oh, non. Viens. Je passe un si bon 
moment.

56
00:02:36,059 --> 00:02:40,830
- Ne peux-tu pas aller socialiser ?
- Depuis quand je socialise ?

57
00:02:40,865 --> 00:02:44,435
- Je peux avoir plus de cacahuètes ?
- Nous n'en avons plus.

58
00:02:45,305 --> 00:02:47,939
Bien, au moins laisse-moi te présenter.

59
00:02:47,973 --> 00:02:51,677
Brad est charmant, amateur
d'art post-moderne,

60
00:02:51,711 --> 00:02:54,012
et un grand proctologue.

61
00:02:54,047 --> 00:02:57,817
Waouh, je n'avais jamais entendu
"charmant" et "proctologue"

62
00:02:57,851 --> 00:03:00,821
- dans la même phrase.
- Oh, arrête. Rejoins-nous.

63
00:03:00,888 --> 00:03:03,891
Non, et écouter un médecin parler
d'art le ventre vide ?

64
00:03:03,926 --> 00:03:08,631
- C'est bon je pars.
- D'accord. Tiens, prends ma voiture.

65
00:03:08,665 --> 00:03:10,700
- T'es sûre ?
- Oui. Je prendrai un taxi.

66
00:03:13,639 --> 00:03:14,906
Non, je pense que tu vas te faire
raccompagner.

67
00:03:30,978 --> 00:03:33,761
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~

68
00:03:34,677 --> 00:03:37,583
	4x04 - Killer in High Heels

69
00:03:39,101 --> 00:03:41,702
Je ne peux pas croire que vous ayez vu
le travail de Hung Liu.

70
00:03:41,737 --> 00:03:44,873
Bien sûr. La façon 
dont elle traite

71
00:03:44,940 --> 00:03:48,844
les questions d'identité, de marginalité,
de sexisme et de racisme

72
00:03:48,878 --> 00:03:51,580
est impressionnante.

73
00:03:51,614 --> 00:03:53,916
C'est tellement rafraichissant 
d'entendre un homme parler comme ça.

74
00:03:53,950 --> 00:03:55,952
Vous savez, les artistes féminines sont
tellement marginalisées.

75
00:03:55,986 --> 00:03:58,489
Mon Dieu, je pourrais parler 
avec vous toute la nuit.

76
00:03:58,523 --> 00:04:01,059
Oh, moi aussi.

77
00:04:02,762 --> 00:04:07,333
Oh, il est tard. Je devrais y aller.
Il faut travailler demain.

78
00:04:07,367 --> 00:04:08,934
Hum, vous êtes sûre ?

79
00:04:10,103 --> 00:04:12,605
Oh.
Un Château de la Valence.

80
00:04:12,640 --> 00:04:15,708
C'est un de mes préférés. 
Je vais le regretter demain.

81
00:04:15,776 --> 00:04:20,480
- Qu'y a-t-il demain ?
- On verra ce que ramène le camion du légiste

82
00:04:20,515 --> 00:04:24,450
des analyses de sang, deux essais
en préparation.

83
00:04:24,484 --> 00:04:25,785
Merci.

84
00:04:25,819 --> 00:04:27,954
J'espère aussi commencer le procédé
d'identification

85
00:04:27,988 --> 00:04:30,890
de restes que nous avons découvert
sur un site de construction.

86
00:04:30,925 --> 00:04:35,361
J'ai fait un peu d'anthropologie.
J'ai trouvé ça fascinant.

87
00:04:35,396 --> 00:04:37,797
Oui, nous attendons que tous les os 
arrivent

88
00:04:37,832 --> 00:04:39,833
pour être sûrs de n'avoir affaire 
qu'a une seule victime.

89
00:04:39,867 --> 00:04:42,769
- Alors c'est un homicide ?
- Tout est possible.

90
00:04:42,803 --> 00:04:46,139
- Je ne peux pas vraiment en parler.
- Je suis désolé.

91
00:04:46,173 --> 00:04:48,541
Parlez-moi de votre travail.

92
00:04:48,575 --> 00:04:51,378
Non, je ne veux pas parler de mon
travail.

93
00:04:51,412 --> 00:04:53,546
Le vôtre est bien plus intéressant.

94
00:04:53,581 --> 00:04:57,016
- Bien, santé.
- Santé.

95
00:04:57,051 --> 00:04:58,818
- Salud.
- Taxi !

96
00:04:58,853 --> 00:05:00,887
Je persiste à dire que vous avez tort
à propos de Cindy Sherman.

97
00:05:00,921 --> 00:05:04,724
D'accord, d'accord, Je vous laisse Cindy 
si vous m'accordez Sandy Skoglund.

98
00:05:04,758 --> 00:05:07,593
Conclu.

99
00:05:07,661 --> 00:05:08,894
Je trouve tellement difficile à 
croire

100
00:05:08,928 --> 00:05:10,729
que vous en sachiez autant sur les
artistes féminines.

101
00:05:10,763 --> 00:05:12,164
Ces femmes dont j'ai...

102
00:05:12,198 --> 00:05:14,399
J'aimerais en apprendre plus sur vous
surtout.

103
00:05:14,433 --> 00:05:16,167
Taxi.

104
00:05:16,202 --> 00:05:17,902
On non, non. Je ne vous 
laisserai pas prendre un taxi.

105
00:05:17,936 --> 00:05:20,638
Allez, je suis juste garé au coin. Venez.





106
00:05:22,108 --> 00:05:23,842
Je ne fais pas confiance au voiturier.

107
00:05:23,877 --> 00:05:28,480
- Vraiment. Venez.
- Merci.

108
00:05:31,918 --> 00:05:35,821
Maura !
Hey, Maura !

109
00:05:35,855 --> 00:05:37,856
Où est Maura ?
On a un meurtre.

110
00:05:37,924 --> 00:05:39,925
Elle ne répond pas au téléphone.
J'ai sa voiture.

111
00:05:39,959 --> 00:05:43,862
- Qu'est ce qui se passe ? - Oh, elle
est rentrée tard... 5h du matin.

112
00:05:45,565 --> 00:05:48,934
Tu travailles sur cette affaire ?
Tellement horrible.

113
00:05:48,968 --> 00:05:51,636
Ils ont trouvé des os sur le site
du nouveau centre commercial.

114
00:05:51,671 --> 00:05:55,706
Dommage. Je voulais faire des courses
là-bas. Regarde ça.

115
00:05:58,810 --> 00:06:00,477
Qu'est ce que tu fais ?

116
00:06:00,511 --> 00:06:04,248
Maura et moi on a regardé des vidéos
de self-defense.

117
00:06:04,282 --> 00:06:06,617
Ooh, je me sens si forte !

118
00:06:06,651 --> 00:06:09,787
Je vois pourquoi.
Tu es douée pour ça.

119
00:06:11,222 --> 00:06:13,624
Peut-être qu'elle est partie 
chercher du café.

120
00:06:21,666 --> 00:06:23,233
Maura.

121
00:06:30,007 --> 00:06:33,976
- Allo ?
- Hey, Maura. Je t'ai réveillée ?

122
00:06:34,011 --> 00:06:38,247
Uh... bien, laisse-moi voir.

123
00:06:42,819 --> 00:06:44,653
Je te parle au téléphone.

124
00:06:44,688 --> 00:06:49,025
Ouais.
Qu'est ce qui s'est passé hier soir ?

125
00:06:50,895 --> 00:06:53,164
Je ne sais pas.

126
00:06:53,231 --> 00:06:56,534
Je ne sais pas, mais ma tête
me tue.

127
00:06:56,602 --> 00:07:00,638
C'est tout ? 
Aucune explication scientifique

128
00:07:00,672 --> 00:07:03,574
pour la gueule de bois?
Pas de lobes? Pas de crânes?

129
00:07:03,642 --> 00:07:06,010
Pas de déshydratation ?
Quoi, rien ?

130
00:07:08,113 --> 00:07:09,981
Ma, tu peux lui apporter un café ?

131
00:07:10,015 --> 00:07:12,616
ça va ?

132
00:07:21,192 --> 00:07:23,961
C'est moche.

133
00:07:23,995 --> 00:07:26,163
Oh, allez.
Il ne saigne même pas.

134
00:07:26,198 --> 00:07:29,867
- Je parle de la voiture.
- Il y en a qui considèrent

135
00:07:29,968 --> 00:07:31,569
la Chevrolet citation
comme un classique.

136
00:07:31,637 --> 00:07:34,205
Ouais, une erreur classique.

137
00:07:34,240 --> 00:07:37,309
C'est une des 50 pires voitures
jamais construites.

138
00:07:38,644 --> 00:07:43,081
- Ce qui veut dire que tu en as eu une.
- Ouais. Et ?

139
00:07:43,149 --> 00:07:46,986
Cette voiture demande plus d'entretien
que mes femmes.

140
00:07:49,055 --> 00:07:51,891
Le Dr Isles porte les mêmes vêtements
qu'hier soir.

141
00:07:51,925 --> 00:07:54,726
Oh, on dirait qu'elle n'a pas dormi
chez elle. Enfin, si elle a dormi...

142
00:07:54,827 --> 00:07:55,827
Hé, du calme !

143
00:07:55,862 --> 00:07:59,063
- Ok, c'est tout ?
- Homme, entre 35 et 40 ans.

144
00:07:59,098 --> 00:08:00,732
La contractuelle l'a trouvé vers
7 heures du matin.

145
00:08:00,766 --> 00:08:04,135
Les clefs sont sur le contact.
Pas de traces autour du véhicule.

146
00:08:04,169 --> 00:08:05,871
Il a été tué à l'intérieur.

147
00:08:05,905 --> 00:08:07,873
On dirait qu'on l'a frappé à la gorge.

148
00:08:07,907 --> 00:08:12,778
- Maura, ton avis ?
- Humm, qu'est-ce que ça brille !

149
00:08:14,781 --> 00:08:16,282
Vous avez trouvé ses papiers ?

150
00:08:16,383 --> 00:08:17,383
- Pas encore.
- Non.

151
00:08:17,417 --> 00:08:22,255
J'ai vérifié la voiture appartenait 
à Dorothy MacAllister, décédée.

152
00:08:22,289 --> 00:08:25,258
Son fils a vendu la voiture, contre du
cash. Il n'a pas le nom de l'acheteur.

153
00:08:25,292 --> 00:08:27,026
Open bar au gala de charité
hier soir ?

154
00:08:27,061 --> 00:08:29,195
Aucune idée.

155
00:08:30,032 --> 00:08:32,667
La rigidité n'est pas totale.

156
00:08:32,776 --> 00:08:36,303
La mort a dû survenir dans les huit
dernières heures.

157
00:08:39,707 --> 00:08:44,277
- Maura, qu'est-ce que c'est ?
- Plusieurs hématomes.

158
00:08:44,379 --> 00:08:48,280
- Oh, c'est pas le type d'hier soir ?
- Si.

159
00:08:50,848 --> 00:08:52,648
Quand l'as-tu vu pour la dernière fois ?

160
00:08:52,682 --> 00:08:56,316
- Euh...
- Jane...

161
00:08:58,353 --> 00:09:01,922
Maura, qu'est que ton badge fait
dans la voiture de la victime ?

162
00:09:04,659 --> 00:09:07,193
Je ne sais pas.

163
00:09:20,026 --> 00:09:22,730
Comment faire pour que les médias
ne se jettent pas dessus ?

164
00:09:22,764 --> 00:09:24,165
Le procès de Paddy Doyle est
la semaine prochaine.

165
00:09:24,199 --> 00:09:26,601
Si je ne connaissais pas le Dr Isles,
je sauterais aux conclusions.

166
00:09:26,669 --> 00:09:28,069
"La fille d'un parrain de la pègre
tue son rencard".

167
00:09:28,104 --> 00:09:31,873
Mais on sait que le Dr Isles ne l'a pas
fait, donc on veut la piéger.

168
00:09:31,908 --> 00:09:34,909
ça doit pas être si dur de voler son
badge, le mettre dans la voiture.

169
00:09:34,944 --> 00:09:37,646
Ok, voilà ce que j'ai besoin de savoir.
A-t-elle un alibi ?

170
00:09:37,680 --> 00:09:40,215
Elle ne se rappelle pas ce qu'elle
a fait entre 1 et 5 heures du matin.

171
00:09:40,250 --> 00:09:43,618
Et à propos des témoins ?
Quelqu'un les a vus ensemble ?

172
00:09:43,653 --> 00:09:47,622
Ouais, je les ai vus ensemble, comme
tout le monde au gala de charité.

173
00:09:47,690 --> 00:09:48,856
On doit leur parler.

174
00:09:48,891 --> 00:09:51,625
- Pourquoi ça ?
- Parce que c'est le Dr Isles, Sean.

175
00:09:51,693 --> 00:09:54,762
- Elle a dit quoi ?
- Elle ne se rappelle rien.

176
00:09:56,665 --> 00:09:59,700
Ok. Ça sent pas bon.

177
00:09:59,768 --> 00:10:01,569
On doit l'emmener pour l'interroger.

178
00:10:01,603 --> 00:10:02,736
- Quoi ?
- Comment on peut enquêter sur elle ?

179
00:10:02,771 --> 00:10:03,771
On travaille avec elle.

180
00:10:03,805 --> 00:10:06,740
Tous les flics du Massachusetts ont
travaillé avec elle.

181
00:10:06,775 --> 00:10:10,043
- Maintenant, c'est notre enquête.
- Mais et pour l'autopsie ?

182
00:10:10,078 --> 00:10:14,615
Le gouverneur a assigné, euh...
le Dr Vladimir Popov à l'enquête.

183
00:10:14,649 --> 00:10:17,184
Popov ne trouverait pas ses fesses
sans qu'on lui mette la main dessus.

184
00:10:17,218 --> 00:10:19,720
Je sais.

185
00:10:19,754 --> 00:10:21,989
Bien, soyez prêts.

186
00:10:22,057 --> 00:10:25,059
ça va être pire que quand vous avez
tiré sur Paddy Doyle.

187
00:10:25,094 --> 00:10:28,497
Oui, M. le gouverneur.
Oui, je comprends, Monsieur.

188
00:10:28,531 --> 00:10:31,199
- Je ne sais pas quoi faire.
- On doit faire notre travail, Jane.

189
00:10:44,212 --> 00:10:45,646
Est-ce qu'on doit faire ça maintenant ?

190
00:10:45,680 --> 00:10:47,548
Regardez-la. 
Quelque chose ne va pas.

191
00:10:47,582 --> 00:10:51,051
Ouais, elle était à l'ouest ce matin.

192
00:10:51,119 --> 00:10:55,190
- Est-ce qu'elle a bu ?
- Non. Enfin, un peu de vin.

193
00:10:55,224 --> 00:10:57,025
- Peut-être que quelqu'un y a glissé
de la drogue. - Ouais.

194
00:10:57,059 --> 00:10:58,526
Ouais. La victime était médecin.

195
00:10:58,594 --> 00:11:00,695
Fais un test toxicologique après
l'avoir interrogé.

196
00:11:00,729 --> 00:11:02,097
Pourquoi après ?
Pourquoi pas maintenant ?

197
00:11:02,131 --> 00:11:03,965
On doit la traiter comme tout le monde.

198
00:11:05,234 --> 00:11:07,269
Je déteste ça autant que toi.

199
00:11:07,303 --> 00:11:09,204
On devrait peut-être aussi
vérifier si elle a été violée.

200
00:11:09,238 --> 00:11:12,674
- Oh, mon dieu.
- Jane, tu veux que je l'interroge ?

201
00:11:12,708 --> 00:11:16,778
- Non. Je vais le faire.
- Rizzoli, tu ne peux pas y aller

202
00:11:16,812 --> 00:11:18,846
si tu ne la traites pas comme
n'importe quel suspect.

203
00:11:18,914 --> 00:11:22,917
- Je peux le faire.
- Ok.

204
00:11:24,553 --> 00:11:26,087
J'ai fait une recherche sur Brad Adams.

205
00:11:26,121 --> 00:11:27,842
Tu dois voir ça.

206
00:11:40,136 --> 00:11:42,171
Est-ce que Brad Adams t'a dit ce qu'il
faisait dans la vie ?

207
00:11:42,205 --> 00:11:44,573
Oui, je te l'ai dit, Jane.

208
00:11:46,309 --> 00:11:49,844
- Il est proctologue.
- Vous avez parlé de quoi ?

209
00:11:49,879 --> 00:11:53,080
D'art.
De mon travail. Il...

210
00:11:54,650 --> 00:11:57,151
Il a commandé un de mes vins préférés.

211
00:11:57,186 --> 00:11:59,921
As-tu quitté le gala de charité
avec lui ?

212
00:11:59,955 --> 00:12:02,223
- Oui.
- Comment tu es rentrée chez toi ?

213
00:12:02,258 --> 00:12:06,061
Je, euh...
Je voulais prendre un taxi.

214
00:12:06,095 --> 00:12:07,596
Vérifie les compagnies de taxi.

215
00:12:07,630 --> 00:12:09,197
Regarde s'ils ont un enregistrement.

216
00:12:09,231 --> 00:12:11,800
Comment ton badge est arrivé
dans la voiture de la victime ?

217
00:12:11,834 --> 00:12:14,636
Je ne suis pas sûre.

218
00:12:18,307 --> 00:12:22,176
Je me souviens être passée devant
le voiturier, et puis...

219
00:12:22,210 --> 00:12:26,180
M'a-t-il embrassée ?
Je crois qu'il m'a envoyé un baiser.

220
00:12:26,214 --> 00:12:28,048
Il t'a envoyé un baiser ?

221
00:12:30,084 --> 00:12:31,919
Tu te rappelles autre chose
après ça ?

222
00:12:31,953 --> 00:12:34,155
Oh, non.

223
00:12:36,325 --> 00:12:38,092
J'étais dans sa voiture.

224
00:12:38,126 --> 00:12:41,095
Elle vient de se placer sur la
scène de crime.

225
00:12:41,163 --> 00:12:43,030
Oh, non.

226
00:12:48,871 --> 00:12:52,006
Brad Adams a un casier pour vol
et possession de drogue.

227
00:12:52,041 --> 00:12:56,144
Il devait 39 000$ de pension alimentaire
et il n'est pas médecin.

228
00:12:56,178 --> 00:12:59,314
- Il était videur dans une boite.
- Oh, mon dieu.

229
00:12:59,348 --> 00:13:02,716
- Il s'est joué d'elle.
- La question est pourquoi.

230
00:13:02,751 --> 00:13:05,319
Il fait chaud ici.

231
00:13:06,821 --> 00:13:11,391
- Oh, mon dieu.
- Où as-tu eu ces bleus ?

232
00:13:17,431 --> 00:13:19,766
Hématomes multiples.

233
00:13:19,800 --> 00:13:22,902
Offensifs par rapport
à leurs positions sur les bras.

234
00:13:22,937 --> 00:13:27,073
Ce type de bleus apparaît si...

235
00:13:27,107 --> 00:13:30,710
j'ai porté un coup et qu'il a été 
bloqué par le bras de quelqu'un.

236
00:13:33,147 --> 00:13:36,215
Dr Isles, vous dites que vous
avez attaqué Brad Adams ?

237
00:13:36,550 --> 00:13:40,787
Je...
Je sais pas. Peut-être.

238
00:13:40,821 --> 00:13:43,189
Pourquoi feriez-vous ça ?

239
00:13:43,224 --> 00:13:46,026
J'ai été provoquée ?

240
00:13:50,698 --> 00:13:54,035
Des recherches indiquent que même
les gens les plus dociles

241
00:13:54,102 --> 00:13:57,037
sont capables de tuer dans
certaines circonstances.

242
00:14:00,776 --> 00:14:02,843
Et maintenant on fait quoi ?

243
00:14:02,878 --> 00:14:06,813
On prend des photos et on analyse 
ses vêtements.

244
00:14:06,881 --> 00:14:09,717
Vous pensez que c'est le mieux ?

245
00:14:09,751 --> 00:14:14,988
On n'a pas le choix.
Mieux vaut nous que n'importe qui.

246
00:14:21,796 --> 00:14:26,985
- Je suis vraiment désolé, Dr Isles.
- Vous faites votre travail, Susie.

247
00:14:27,536 --> 00:14:29,203
On va avoir besoin des
sous-vêtements, aussi.

248
00:14:31,840 --> 00:14:33,975
Vous savez, je l'ai fait pour
des centaines de suspects,

249
00:14:34,009 --> 00:14:38,413
mais je n'avais jamais compris
combien c'est humiliant.

250
00:14:43,419 --> 00:14:45,087
Je suis vraiment désolée, Maura.

251
00:14:45,121 --> 00:14:48,924
- T'inquiète pas. Tu n'y peux rien.
- Toi non plus.

252
00:14:51,028 --> 00:14:53,395
Peut être que si.

253
00:14:55,531 --> 00:14:59,767
J'ai un trou, là où il devrait
y avoir le souvenir de cette nuit

254
00:14:59,802 --> 00:15:02,503
et j'ai certainement vécu un accès
de rage

255
00:15:02,538 --> 00:15:05,773
- pour infliger ce type de blessure.
- Ne dis rien d'autre, ok ?

256
00:15:07,576 --> 00:15:09,243
Dr Maura Isles, bien sûr,

257
00:15:09,277 --> 00:15:11,111
est le médecin légiste de l'État,

258
00:15:11,145 --> 00:15:13,146
et il est à nouveau
question d'elle.

259
00:15:13,181 --> 00:15:15,315
Quelques semaines avant que son 
célèbre père,

260
00:15:15,350 --> 00:15:17,317
le gangster Paddy Doyle,
soit jugé

261
00:15:17,351 --> 00:15:19,853
pour 15 meurtres et d'innombrables 
accusations de racket organisé

262
00:15:19,888 --> 00:15:22,990
Dr Isles est maintenant elle-même
suspectée

263
00:15:23,024 --> 00:15:24,991
dans ce que certains appellent 
un rendez-vous qui a mal tourné.

264
00:15:25,026 --> 00:15:26,259
Éteins ça.

265
00:15:26,293 --> 00:15:28,795
C'est une histoire bizarre...

266
00:15:28,862 --> 00:15:30,363
C'est partout sur internet aussi.

267
00:15:31,965 --> 00:15:35,434
Que savons-nous de notre victime, le 
faux proctologue ?

268
00:15:35,536 --> 00:15:38,104
Bien, on sait que c'est un vrai
trou du cul.

269
00:15:40,240 --> 00:15:44,143
Et c'était aussi un voleur, un vendeur
de drogue et un prédateur.

270
00:15:44,177 --> 00:15:47,046
- Alors il avait des ennemis.
- Là, il y a quelque chose.

271
00:15:47,081 --> 00:15:49,282
Il avait une jolie peste d'ex femme.

272
00:15:49,316 --> 00:15:51,317
Elle n'a pas touché un centime des 
39000$

273
00:15:51,351 --> 00:15:52,952
qu'il devait en pension alimentaire

274
00:15:52,986 --> 00:15:55,087
Elle aurait au moins eu la sécurité 
sociale, s'il était décédé.

275
00:15:55,121 --> 00:15:57,256
Ramène-la pour un entretien.

276
00:16:01,962 --> 00:16:03,963
- Comment va Maura ?
- Horriblement.

277
00:16:03,997 --> 00:16:07,066
- Tu vas bien ?
- Ça peut pas être pire que Maura.

278
00:16:07,401 --> 00:16:10,934
- Qu'est ce que je peux faire ?
- Aide-la.

279
00:16:11,438 --> 00:16:13,172
Parle à tous ceux que
Brad Adams connaissait...

280
00:16:13,206 --> 00:16:14,506
ses voisins, son ex-femme,

281
00:16:14,541 --> 00:16:16,575
tous ceux avec qui il travaillait
au club.

282
00:16:16,610 --> 00:16:19,245
Ok, Martinez est blanchi parce qu'il a
été arrêté pour trafic de drogue.

283
00:16:19,279 --> 00:16:20,413
C'est parti.

284
00:16:22,450 --> 00:16:25,118
Hey, attends. Va voir Ma d'abord.
Vérifie si elle va bien.

285
00:16:29,323 --> 00:16:31,291
Vous pouvez nous laisser un instant ?

286
00:16:33,227 --> 00:16:34,427
Tu veux que j'appelle
ton avocat ?

287
00:16:36,163 --> 00:16:39,399
- Tu veux que j'appelle
tes parents ? - Non.

288
00:16:39,433 --> 00:16:42,135
Tu sais qu'ils vont t'emmener à
l'hôpital.

289
00:16:42,169 --> 00:16:46,372
Ouais. Pour voir s'il y a eu viol.
Je connais la routine.

290
00:16:46,440 --> 00:16:49,575
Écoute...
Fais ton travail, Jane.

291
00:16:49,610 --> 00:16:51,277
Ce qui doit arriver, arrivera.

292
00:17:24,933 --> 00:17:27,601
Pas moyen que Maura
ait tué quelqu'un.

293
00:17:27,635 --> 00:17:32,106
- Jane doit faire quelque chose.
- Elle le fait, Ma. On y travaille tous

294
00:17:36,778 --> 00:17:38,779
- Vous avez du scotch ?
- Non.

295
00:17:38,814 --> 00:17:40,882
Je ne bois même pas de scotch.

296
00:17:40,916 --> 00:17:43,117
Un double expresso...
Avec du lait entier aujourd'hui.

297
00:17:43,151 --> 00:17:47,888
- Vous allez faire des frites ?
- Je m'y mets.

298
00:17:49,224 --> 00:17:50,524
Et vous ? Vous tenez le coup ?

299
00:17:50,591 --> 00:17:51,925
Je suis morte de trouille.

300
00:17:51,959 --> 00:17:54,227
Susie, je sais que vous êtes 
supposée ne rien dire,

301
00:17:54,261 --> 00:17:57,230
mais pouvez-vous me dire quelque 
chose sur le mort ?

302
00:17:57,265 --> 00:18:00,066
Non. Nous devons attendre que 
Dr. Popov fasse l'autopsie.

303
00:18:00,134 --> 00:18:01,034
- Attendez...
- Et il n'est pas là...

304
00:18:01,068 --> 00:18:03,136
Dr. Popov ?

305
00:18:03,171 --> 00:18:07,641
Le type qui a toujours son litre de
vodka et m'appelle "petite" ?

306
00:18:07,676 --> 00:18:10,745
Oh, Dieu. Maura a vraiment
des problèmes maintenant.

307
00:18:10,812 --> 00:18:15,650
Ouais... Si je voulais jouer aux
devinettes, ce que je n'aime pas,

308
00:18:15,684 --> 00:18:18,086
Je dirais que la cause de la mort est...

309
00:18:18,120 --> 00:18:20,088
asphyxie due à une trachée écrasée

310
00:18:20,122 --> 00:18:24,692
Sans doute causé par un puissant
coup de poing à la gorge.

311
00:18:24,760 --> 00:18:27,261
Celui qui a fait ça savait
ce qu'il faisait.

312
00:18:27,763 --> 00:18:32,667
- Ça va ?
- Oui, oui.

313
00:18:32,702 --> 00:18:38,206
Oui, je vais, euh...
faire cet expresso.

314
00:18:42,779 --> 00:18:44,580
<i>Te revoilà.</i>

315
00:18:44,614 --> 00:18:47,583
Qu'est-ce que tu fais là ?

316
00:18:47,617 --> 00:18:50,752
Je prends ce que je peux avant
que Popov se pointe.

317
00:18:50,787 --> 00:18:54,122
"Popov se pointe", c'est rigolo, non ?

318
00:18:54,190 --> 00:18:56,324
Maura, tu ne peux pas rester là. Tu ne
peux pas enquêter sur cette affaire.

319
00:18:56,392 --> 00:18:59,328
- Tu m'arrêtes ?
- Non.

320
00:18:59,362 --> 00:19:01,063
Tu as les résultats de mon dépistage ?

321
00:19:01,130 --> 00:19:03,031
Pas encore. Pourquoi ? Tu penses
que tu as été droguée ?

322
00:19:03,066 --> 00:19:06,368
J'ai bu beaucoup de vin. Qui sait ?

323
00:19:06,402 --> 00:19:08,871
Qu'a dit l'hôpital ?

324
00:19:08,905 --> 00:19:12,308
- Pas de trace de viol.
- Bien.

325
00:19:12,342 --> 00:19:14,877
Au moins j'aurais pu plaider la
légitime défense.

326
00:19:14,911 --> 00:19:16,612
Tu te rappelles quelque chose ?

327
00:19:16,680 --> 00:19:19,181
Non, non.
Seulement j'ai bien trop lu

328
00:19:19,249 --> 00:19:22,251
sur le sujet.
Quand il est menacé,

329
00:19:22,285 --> 00:19:23,686
l'activité cérébrale se déplace...

330
00:19:23,720 --> 00:19:27,756
du cortex préfrontal ventromédian 
pour le mésencéphale periaqueductal gris

331
00:19:27,824 --> 00:19:31,894
Aucune idée de ce que ça signifie.
Et pour une fois, je veux pas savoir.

332
00:19:31,928 --> 00:19:36,098
Ces bleus indiquent la rage...
Ma rage.

333
00:19:36,132 --> 00:19:38,434
Dr Isles, qu'est-ce que vous foutez là ?

334
00:19:38,468 --> 00:19:41,237
Vous devez sortir de ce bureau,
tout de suite !

335
00:19:41,271 --> 00:19:44,139
Kelly, faites-la sortir.

336
00:19:44,174 --> 00:19:45,274
Lieutenant, c'est ma faute.

337
00:19:45,308 --> 00:19:47,076
Non, Jane, ça va aller.
Lieutenant.

338
00:19:47,110 --> 00:19:48,644
À quoi diable pensiez-vous Rizzoli ?

339
00:19:48,678 --> 00:19:50,946
Je suis...je suis désolée.

340
00:19:53,016 --> 00:19:54,884
Nous avons trouvé votre ex-mari ainsi.

341
00:19:54,918 --> 00:19:56,819
Vous n'avez pas l'air très triste.

342
00:19:56,887 --> 00:20:00,356
Moi ?
J'essaie de ne pas sourire.

343
00:20:00,390 --> 00:20:01,891
Où étiez-vous la nuit dernière ?

344
00:20:01,925 --> 00:20:03,726
J'essayais de gagner assez d'argent
pour nourrir ses enfants.

345
00:20:03,760 --> 00:20:06,095
Est-ce que vous travaillez Vivian ?

346
00:20:06,129 --> 00:20:11,067
- Je suis masseuse.
- Masseuse, hein ?

347
00:20:11,135 --> 00:20:15,705
"Vivian aux mains chaudes. Fais
aussi les finitions."

348
00:20:15,740 --> 00:20:17,807
Je fais même une réduction
pour la police

349
00:20:17,842 --> 00:20:19,375
Et moi je vous enverrai
à l'ombre pour 18 mois

350
00:20:19,410 --> 00:20:21,377
à moins que vous nous disiez exactement
où vous étiez la nuit dernière.

351
00:20:21,412 --> 00:20:23,747
J'étais avec un client.

352
00:20:23,781 --> 00:20:26,183
- Nous aurons besoin de lui parler.
- Il s'appelle John.

353
00:20:26,217 --> 00:20:28,885
Si vous le trouvez dites-lui 
que c'est un sale radin, ok ?

354
00:20:30,921 --> 00:20:33,890
Vivian les mains chaudes a été
arrêtée plusieurs fois.

355
00:20:33,991 --> 00:20:35,892
Peut-être a-t-elle obtenu d'un client
qu'il lui fasse une faveur...

356
00:20:35,926 --> 00:20:39,028
- éliminer son mari.
- Beaucoup de ses clients sont flics.

357
00:20:39,095 --> 00:20:42,098
- Un flic aurait pu piéger Maura.
- Tu parles d'une "finition"

358
00:20:42,132 --> 00:20:43,332
Elle ne coopère pas.

359
00:20:43,367 --> 00:20:46,068
Nous aurons besoin de creuser beaucoup
pour avoir une liste des clients.

360
00:20:46,103 --> 00:20:47,236
Pendant ce temps, que faisons-nous
des 50 personnes

361
00:20:47,271 --> 00:20:48,738
qui ont vu Maura partir 
avec la victime ?

362
00:20:48,806 --> 00:20:50,473
Quelqu'un les a vu monter 
dans sa voiture ?

363
00:20:50,508 --> 00:20:52,342
- Non.
- Ok, c'est bien.

364
00:20:52,376 --> 00:20:55,778
- Le CSRU a fini avec la voiture ?
- Pas encore.

365
00:20:55,812 --> 00:20:58,147
Bien, et pour Tucker
et Taylor Franklin ?

366
00:20:58,181 --> 00:21:00,016
Brad Adams était-il sur 
leur liste d'invités ?

367
00:21:00,050 --> 00:21:01,718
Les publicitaires et la direction 
disent qu'il n'y était pas.

368
00:21:01,752 --> 00:21:06,156
- Ils n'ont jamais entendu parler du type
- Nous avons besoin d'une pause.

369
00:21:08,359 --> 00:21:10,227
Entrez.

370
00:21:12,431 --> 00:21:14,933
Angela.

371
00:21:16,902 --> 00:21:20,739
- Qu'y a-t-il ?
- Euh...

372
00:21:20,773 --> 00:21:23,776
Sean, j'ai quelque chose
à vous montrer.

373
00:21:23,810 --> 00:21:28,847
- Ok.
- Bien, mais ça...

374
00:21:28,881 --> 00:21:31,983
vous ne penez pas que Maura 
ait fait ça, n'est-ce pas ?

375
00:21:32,018 --> 00:21:35,854
Oh, écoutez...écoutez, Angela, je, je ne 
peux pas parler de ça.

376
00:21:37,923 --> 00:21:43,261
D'accord, c'est très dur et je ne sais
pas quoi faire d'autre.

377
00:21:43,295 --> 00:21:48,032
- Qu'est ce qu'il y a ?
- Regardez ça ?

378
00:21:50,502 --> 00:21:54,105
Ok, je viens d'apprendre celle-là.
C'est la frappe horizontale du coude,

379
00:21:54,140 --> 00:21:57,809
et c'est ce qu'il y a de plus efficace
pour les combats rapprochés.

380
00:21:57,844 --> 00:21:59,478
Angela : un combat rapproché ?

381
00:21:59,545 --> 00:22:02,881
On peut littéralement tuer un 
homme avec ce mouvement.

382
00:22:02,915 --> 00:22:04,015
Tenez cette planche.

383
00:22:06,385 --> 00:22:07,785
Comme ça.

384
00:22:07,820 --> 00:22:09,520
Heureusement que j'ai confiance. Prête !

385
00:22:14,059 --> 00:22:16,160
Et alors ? Elle peut casser une 
planche

386
00:22:16,194 --> 00:22:19,497
Imagine-toi au tribunal et pense comme
un flic, Rizzoli.

387
00:22:19,531 --> 00:22:22,433
Ca montre que le suspect a les 
connaissances et la force

388
00:22:22,467 --> 00:22:24,068
pour réaliser la prise qui a causé 
le meurtre.

389
00:22:25,437 --> 00:22:27,237
Les résultats toxicologiques du Dr
Isles sont revenus.

390
00:22:27,272 --> 00:22:31,475
Pas de rohypnol dans son système et,
nous avons une correspondance avec la peau

391
00:22:31,543 --> 00:22:34,478
trouvée sous les ongles du Dr Isles, 
ça colle avec la victime.

392
00:22:35,447 --> 00:22:41,485
On a trouvé les empreintes du
Dr Isles,

393
00:22:41,519 --> 00:22:44,988
et ses cheveux sur le siège arrière
de sa voiture.

394
00:22:53,331 --> 00:22:57,401
Allez, Bass. Voilà des pissenlits.

395
00:22:57,468 --> 00:23:00,137
Et des endives au persil.
Mange un peu.

396
00:23:01,672 --> 00:23:03,406
Ok.

397
00:23:07,444 --> 00:23:09,411
Bass ne veut rien manger.

398
00:23:09,445 --> 00:23:14,382
Il est sensible au stress autour de lui.

399
00:23:19,889 --> 00:23:24,993
- Oh, non.
- Je suis désolée.

400
00:23:25,027 --> 00:23:28,463
Vous êtes en état d'arrestation
pour le meurtre de Bard Adams.

401
00:24:01,427 --> 00:24:03,528
J'te connais.

402
00:24:03,563 --> 00:24:05,397
T'es la salope qui a foutu mon père
en taule.

403
00:24:07,333 --> 00:24:08,934
Euh, non, c'est pas moi.

404
00:24:08,969 --> 00:24:11,871
Mais si c'est toi. Je t'ai déjà vue.

405
00:24:11,905 --> 00:24:14,541
Plusieurs études indiquent que les
témoins oculaires

406
00:24:14,608 --> 00:24:16,510
peuvent se tromper dans 35% des cas

407
00:24:16,544 --> 00:24:18,812
quand on prend en compte l'éclairage,
la distance et l'acuité visuelle.

408
00:24:18,846 --> 00:24:20,480
Tu parles même comme un flic.

409
00:24:20,515 --> 00:24:22,282
En réalité, je suis le médecin
légiste en chef

410
00:24:22,316 --> 00:24:23,483
de l'État du Massachusetts.

411
00:24:23,551 --> 00:24:25,986
C'est un flic.

412
00:24:26,020 --> 00:24:28,522
- Je ne suis pas flic.
- On dirait que ce petit oiseau

413
00:24:28,556 --> 00:24:30,691
s'est installé dans le mauvais nid.

414
00:24:30,725 --> 00:24:32,426
Oh !

415
00:24:32,460 --> 00:24:33,994
Lâche-la Gomez !

416
00:24:34,028 --> 00:24:35,529
Lâchez-moi ! Lâchez-moi !

417
00:24:35,563 --> 00:24:36,530
Lâchez-moi !

418
00:24:38,266 --> 00:24:39,934
Vous obtenez deux coupons pour ça.

419
00:24:41,670 --> 00:24:44,272
- Ça va ?
- Merci.

420
00:24:44,306 --> 00:24:45,373
Besoin d'un docteur ?

421
00:24:45,407 --> 00:24:48,643
- Je pourrais avoir un peu de glace ?
- Je vous l'apporte.

422
00:24:51,814 --> 00:24:54,249
Paddy Doyle vous salue.

423
00:24:54,283 --> 00:24:58,888
- Quoi ?
- Je leur ai demandé de la glace.

424
00:24:58,922 --> 00:25:02,391
Vous avez besoin de quelque chose, vous
demandez Mary Pat, ok ?

425
00:25:12,001 --> 00:25:15,337
<i>Des olives et du ketchup ?</i>

426
00:25:15,371 --> 00:25:17,372
Tu ne vas pas vraiment manger
ça, si ?

427
00:25:17,407 --> 00:25:19,508
Eh bien c'est ça ou du fromage moisi.

428
00:25:19,543 --> 00:25:22,411
- Qu'est ce que tu as sur Brad Adams ?
- Un gars du coin.

429
00:25:22,446 --> 00:25:24,413
Il travaillait comme videur
depuis quelques années

430
00:25:24,448 --> 00:25:26,682
- dans toute la ville.
- Mmmm.

431
00:25:26,717 --> 00:25:30,520
Il était employé dans un club,
Hollow Venom, depuis quelques années.

432
00:25:30,554 --> 00:25:31,954
Ouais, ouais. Beaucoup de
célébrités y vont.

433
00:25:31,989 --> 00:25:35,024
On dit qu'il fournissait de la
drogue et des femmes.

434
00:25:35,058 --> 00:25:37,059
Viré d'une grande école.

435
00:25:37,093 --> 00:25:39,061
Il est devenu marginal en
devenant accro.

436
00:25:39,095 --> 00:25:42,765
Un petit escroc. Malin.
Ça expliquerait qu'il ait pu

437
00:25:42,799 --> 00:25:44,266
faire croire à Maura qu'il était
médecin.

438
00:25:47,537 --> 00:25:49,404
Je peux y aller,
si tu attends quelqu'un.

439
00:25:49,472 --> 00:25:51,807
Ouais, j'ai une soirée
romantique prévue

440
00:25:51,874 --> 00:25:53,375
alors que ma meilleure amie
passe la nuit

441
00:25:53,409 --> 00:25:56,344
à éviter les douches des femmes
en prison.

442
00:26:01,817 --> 00:26:03,551
Je peux venir ?

443
00:26:05,755 --> 00:26:10,425
- Allez Jane.
- Quoi ? je l’arrête.

444
00:26:12,762 --> 00:26:15,831
Très bien, je me sens mal
à propos de ce qui s'est passé.

445
00:26:15,865 --> 00:26:18,666
Ouais, moi aussi. Comment as-tu
pu donner ça à Cavanaught ?

446
00:26:18,734 --> 00:26:20,034
Parce que je ne pouvais pas te le 
donner à toi.

447
00:26:20,069 --> 00:26:23,505
- Pourquoi pas, Ma ?
- Jane, C'est réel.

448
00:26:23,539 --> 00:26:25,540
Tu as les cheveux et ses 
empreintes dans la voiture,

449
00:26:25,574 --> 00:26:27,742
la peau sous ses ongles. C'est...

450
00:26:29,612 --> 00:26:32,413
Ce n'est pas la faute de Ma, elle est
en prison.

451
00:26:32,448 --> 00:26:34,649
Pourquoi tu est allée voir ton copain
plutôt que moi ?

452
00:26:34,683 --> 00:26:38,486
Je te protégeais. Je ne voulais te 
mettre dans une position

453
00:26:38,521 --> 00:26:40,522
où tu aurais à décider quoi faire 
avec cette vidéo.

454
00:26:40,556 --> 00:26:42,757
Je sais ce que j'aurais fait avec cette
vidéo. Je l'aurais effacée.

455
00:26:42,825 --> 00:26:45,660
Oh, Jane, la flic en toi se détesterait
d'avoir fait ça.

456
00:26:45,695 --> 00:26:47,796
Et tu serais accusée d’obstruction à la
justice.

457
00:26:47,830 --> 00:26:50,699
Au pire, un an de prison.

458
00:26:52,803 --> 00:26:55,259
Maura risque d'y passer sa vie.

459
00:27:09,954 --> 00:27:11,789
- Gomez, allons-y.
- Vous me laissez sortir ?

460
00:27:11,823 --> 00:27:13,958
Je t'escorte en isolement.

461
00:27:15,894 --> 00:27:18,396
Je reviendrai.

462
00:27:21,833 --> 00:27:23,100
Pas question que je vous laisse 
prendre un taxi.

463
00:27:23,135 --> 00:27:24,802
Je suis garé juste au coin.

464
00:27:35,914 --> 00:27:38,082
Quoi...
Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage ?

465
00:27:38,116 --> 00:27:40,518
J'ai besoin que tu demandes à Susie de
faire d'autres tests de drogues.

466
00:27:41,553 --> 00:27:44,488
Excuse-moi.
Attention à toutes.

467
00:27:44,522 --> 00:27:46,557
La personne qui a fait ça à mon amie

468
00:27:46,591 --> 00:27:48,492
devra regarder par dessus son épaule le
reste de sa vie,

469
00:27:48,526 --> 00:27:52,162
et si ça se reproduit, sa vie sera
très très courte.

470
00:27:52,197 --> 00:27:53,664
Ok, Jane, S'il te plaît.

471
00:27:53,698 --> 00:27:55,098
Oh, je suis désolée. Je ne voulais pas
t’embarrasser

472
00:27:55,133 --> 00:27:56,766
devant tes nouvelles amies.

473
00:27:56,800 --> 00:27:58,635
- D'accord, la toxicologie...
- Oui.

474
00:27:58,702 --> 00:28:00,003
- On l'a fait. Tout était bon.
- Non, non, non.

475
00:28:00,037 --> 00:28:02,072
Elle doit faire un test spécial.

476
00:28:02,106 --> 00:28:04,073
- pour de la scopolamine.
- Scopolamine ?

477
00:28:04,108 --> 00:28:06,576
Tu te souviens quand j'ai dit qu'il 
m'avait envoyé un baiser ?

478
00:28:06,610 --> 00:28:08,644
- Ouais.
- La scopolamine est aussi appelée

479
00:28:08,678 --> 00:28:10,112
"le souffle du diable"... car elle peut
être administrée

480
00:28:10,146 --> 00:28:14,482
- en le soufflant dans le visage.
- Bien, ça explique plein de choses.

481
00:28:14,517 --> 00:28:18,754
- Ouais, qu'est-ce qui explique ça ?
- Tu as dû vouloir t'enfuir.

482
00:28:20,022 --> 00:28:23,958
- Laquelle t'a frappée ?
- Ça n'arrivera plus.

483
00:28:23,992 --> 00:28:25,793
Oh, oui. Je suis sûre que c'était un 
malentendu.

484
00:28:25,828 --> 00:28:27,061
t'as emprunté la barre de quelqu'un ?

485
00:28:27,095 --> 00:28:30,129
C'est bon. Paddy a fait circuler l'info.

486
00:28:32,066 --> 00:28:33,633
Ce n'est pas bon Maura.

487
00:28:33,668 --> 00:28:35,902
N'importe qui veut blesser Paddy 
viendra s'en prendre a toi.

488
00:28:37,738 --> 00:28:40,907
Oh mon Dieu. Fais-moi sortir d'ici 
Jane.

489
00:28:40,941 --> 00:28:43,142
Écoute, quiconque s'approche de toi,

490
00:28:43,177 --> 00:28:45,478
tu lui fais ton coup dans la gorge,

491
00:28:45,513 --> 00:28:47,046
d'accord ?

492
00:28:47,081 --> 00:28:49,449
Reste en vie.

493
00:28:54,722 --> 00:28:56,156
Merci.
Est-ce que je t'ai sorti du lit ?

494
00:28:56,190 --> 00:28:57,824
Non je n'arrivais pas à dormir,

495
00:28:57,858 --> 00:28:59,826
mais je pense que tu as tiré le joli
cœur d'entre les draps.

496
00:28:59,860 --> 00:29:03,229
- Rendez-vous sexy ?
- Plus maintenant.

497
00:29:03,263 --> 00:29:05,131
Combien de temps avant de savoir si 
nous allons trouver de la scopolamine ?

498
00:29:05,165 --> 00:29:07,000
Susie est dessus mais elle dit que cela
va prendre quelques heures.

499
00:29:07,067 --> 00:29:08,968
C'est une drogue de rue d'Amérique du
Sud.

500
00:29:09,002 --> 00:29:10,837
Et ils disent ici que cela te 
transforme en zombie.

501
00:29:10,905 --> 00:29:12,472
J'ai connu un gars qui s'est tué avec 
en Colombie.

502
00:29:12,540 --> 00:29:15,575
Super endroit de vacances si vous me
demandez, et quand tu y touches,

503
00:29:15,643 --> 00:29:17,010
tu fais tout ce qu'on te dit de faire
et tu te souviens de rien.

504
00:29:17,044 --> 00:29:18,645
Il a laissé son code  de carte bleue.

505
00:29:18,679 --> 00:29:21,514
Ouais, c'est parfois utilisé comme
drogue de viol.

506
00:29:21,549 --> 00:29:23,082
mais Maura n'a pas été violée.

507
00:29:23,150 --> 00:29:25,718
Tu penses que Brad l'a utilisé pour avoir
accès à ses comptes bancaires ?

508
00:29:25,752 --> 00:29:27,920
Même s'il l'a fait, quelqu'un l'a
quand même tué.'

509
00:29:27,954 --> 00:29:29,788
Tu penses qu'il pourrait avoir un
complice ?

510
00:29:29,823 --> 00:29:31,790
Peut-être. T'as vérifié les comptes
bancaires de Brad ?

511
00:29:34,193 --> 00:29:35,927
Son solde était plutôt bas.

512
00:29:35,962 --> 00:29:39,531
Qu'est-ce qu'on a là ?
Un dépôt de 9 500$.

513
00:29:39,598 --> 00:29:41,499
La semaine avant le gala de 
charité ?

514
00:29:41,534 --> 00:29:45,136
Il connaissait le type d'art qu'elle 
aime, son vin favori.

515
00:29:45,171 --> 00:29:46,772
Maura n'a même pas une page facebook.

516
00:29:47,907 --> 00:29:51,143
Mais elle été interviewée dans la 
"femme vivante" il y a peu.

517
00:29:51,177 --> 00:29:54,046
Tout est là...

518
00:29:54,080 --> 00:29:56,949
le vin, l'art, les détails sur son 
travail.

519
00:29:56,983 --> 00:29:59,818
Il s'est bien joué d'elle. Il était là 
pour la trouver.

520
00:29:59,886 --> 00:30:02,287
Et 9 500$ en liquide me disent qu'il a
été payé pour le faire.

521
00:30:02,322 --> 00:30:04,189
Et il s'est fait tué sans problème.

522
00:30:04,257 --> 00:30:05,757
Korsak, tu as dit que cette drogue

523
00:30:05,791 --> 00:30:07,225
faisait faire tout ce qu'on te
demande ?

524
00:30:08,327 --> 00:30:10,195
Frost, vérifie son compte bancaire,

525
00:30:10,230 --> 00:30:12,698
et s'il n'en voulait pas à son argent,
qu'est ce qu'il cherchait ?

526
00:30:14,601 --> 00:30:16,068
Nous avons une théorie.

527
00:30:16,136 --> 00:30:18,938
Donc, il lui a donné de la drogue de 
zombie pour pouvoir la voler,

528
00:30:18,973 --> 00:30:20,240
et dévaliser son compte bancaire ?

529
00:30:20,274 --> 00:30:21,875
Aussi loin qu'on puisse dire, il n'a 
rien pris.

530
00:30:21,909 --> 00:30:25,712
Donc, s'il ne voulait pas la voler ni
l'agresser sexuellement, que voulait-il ?

531
00:30:25,746 --> 00:30:27,947
Bien, nous pensons qu'il en avait après
son pass.

532
00:30:27,981 --> 00:30:32,652
La carte du Dr Isles a été utilisée à
l'entrée du bureau à 2h04 du matin.

533
00:30:33,954 --> 00:30:35,955
Bien, bien. Allons voir les vidéos.

534
00:30:35,989 --> 00:30:39,192
- Il n'y a rien.
- Il n'y a rien ?

535
00:30:39,226 --> 00:30:40,960
Dr Isles était sous l'influence de la
drogue,

536
00:30:41,028 --> 00:30:42,929
ce qui veut dire qu'elle peut lui avoir
dit comment éviter les caméras.

537
00:30:42,963 --> 00:30:45,031
On peut prendre la rampe du funérarium.
Il n'y a pas de caméra à cet endroit.

538
00:30:45,066 --> 00:30:47,100
Ouais, mais on ne rentre pas par 
effraction sans vouloir quelque chose.

539
00:30:47,167 --> 00:30:50,737
- Donc qu'a-t-il pris ?
- Rien ne manque, pour l'instant.

540
00:30:50,771 --> 00:30:51,971
Mais vous avez des empreintes ?

541
00:30:53,907 --> 00:30:55,641
Nous pensons qu'il portait des gants.

542
00:30:59,747 --> 00:31:03,583
Donc, pas de piste.
Tout juste des idées.

543
00:31:11,284 --> 00:31:13,185
Vous êtes sûrs qu'il ne manque rien ?

544
00:31:13,220 --> 00:31:15,221
On a vérifié deux fois l'inventaire
ici et dans la salle d'autopsie.

545
00:31:15,255 --> 00:31:16,689
Rien ne manque.

546
00:31:16,723 --> 00:31:18,024
Susie a même vérifié le stockage froid.

547
00:31:18,058 --> 00:31:20,860
Tous les échantillons médico-légaux,
tous les corps sont comptés.

548
00:31:20,894 --> 00:31:22,562
D'accord, il cherchait quelque chose.
Qu'est ce que c'est ?

549
00:31:24,065 --> 00:31:25,799
Et a propos la pièce des os ?
Est-ce que quelqu'un a vérifié ?

550
00:31:25,833 --> 00:31:27,634
Nous allons très peu là-dedans,

551
00:31:27,669 --> 00:31:31,138
mais le Dr Isles garde la clé juste là.

552
00:31:39,381 --> 00:31:43,652
- Vous n'y allez jamais ?
- Une fois, pour le nouveau clavier.

553
00:31:43,686 --> 00:31:47,756
- Dr Isles m'a donné la combinaison.
- Une minute. Ne touchez à rien.

554
00:31:49,225 --> 00:31:51,661
C'est un écran tactile activé par la
chaleur.

555
00:31:51,695 --> 00:31:53,930
Si Brad voulait rentrer, il a dû ôter
ses gants.

556
00:31:53,997 --> 00:31:56,165
Je devrais pouvoir relever une
empreinte.

557
00:31:56,200 --> 00:31:59,201
405, crane et fémur d'une ado inconnue.

558
00:31:59,269 --> 00:32:02,571
- C'est là.
- je vais vérifier l'inventaire.

559
00:32:02,606 --> 00:32:05,007
- Je l'ai.
- Je l'ai aussi.

560
00:32:07,244 --> 00:32:08,844
Ca ressemble à un index droit.

561
00:32:08,879 --> 00:32:10,146
Oh, Korsak, c'est génial.

562
00:32:10,180 --> 00:32:12,314
- Je vais chercher dans le fichier.
- Ok.

563
00:32:12,348 --> 00:32:16,685
- 1204.
- Crane partiel d'une femme adulte.

564
00:32:16,719 --> 00:32:20,723
Okay.
1304 est vide.

565
00:32:20,757 --> 00:32:21,790
C'est normal que ce soit vide ?

566
00:32:25,028 --> 00:32:27,829
- Non.
- Il devait y avoir quoi dedans ?

567
00:32:27,863 --> 00:32:29,631
Les os découverts sur le site du centre
commercial de Stonehaven.

568
00:32:29,665 --> 00:32:31,166
Ils étaient dans ce tiroir ?

569
00:32:31,234 --> 00:32:33,635
Oui, je ne pouvais pas commencer le
procédé d'identification.

570
00:32:33,670 --> 00:32:34,970
Avant d'avoir tous les os.

571
00:32:35,038 --> 00:32:36,906
Mais le squelette était presque complet.

572
00:32:36,940 --> 00:32:38,841
<i>Alors, que peux-tu nous en dire ?</i>

573
00:32:38,875 --> 00:32:40,976
Oh, ce ne serait qu'une hypothèse.

574
00:32:41,011 --> 00:32:44,147
<i>Oh d'accord.
Laisse tomber. Amuse-toi bien en prison.</i>

575
00:32:44,214 --> 00:32:45,648
<i>Salue Paddy de ma part.</i>

576
00:32:45,683 --> 00:32:48,251
Je transmettrai.

577
00:32:49,787 --> 00:32:51,788
Oh, je déteste ça.

578
00:32:51,822 --> 00:32:55,025
Alors, une femme d'une vingtaine
d'années.

579
00:32:55,059 --> 00:32:57,661
Ok, regarde la base de données des
personnes disparues.

580
00:32:57,695 --> 00:33:01,799
- Il me faut plus d'infos.
- Maura, sa taille ?

581
00:33:01,833 --> 00:33:04,636
Je n'ai pas encore assez de fémur ou
de la cage thoracique.

582
00:33:04,704 --> 00:33:08,774
- Entre 1m50 et 1m80 ?
- Oui, je pense que peux être d'accord.

583
00:33:08,808 --> 00:33:12,411
Ça nous aide beaucoup. Sûre que
ce n'était pas entre 1 et 2 mètres ?

584
00:33:12,445 --> 00:33:15,681
2 mètres ?
Non, plutôt 1m70.

585
00:33:15,749 --> 00:33:17,416
Ok. Tu sais,
j'ai compris ce que tu fais.

586
00:33:17,484 --> 00:33:19,818
Tu vas dire qu'elle pesait 130 kilos.

587
00:33:19,886 --> 00:33:23,389
Pour que je te réponde, non, entre
50 et 55.

588
00:33:23,423 --> 00:33:24,990
Hé bien voilà !

589
00:33:25,025 --> 00:33:28,394
C'était pas difficile ! Depuis
combien de temps elle était enterrée ?

590
00:33:28,461 --> 00:33:31,130
On peut trouver ce niveau de
décomposition

591
00:33:31,198 --> 00:33:34,300
sur un corps enterré depuis
6 à 12 mois,

592
00:33:34,334 --> 00:33:36,402
- suivant le temps...
- Elle sera en liberté conditionnelle

593
00:33:36,436 --> 00:33:37,903
avant qu'on ait fini.

594
00:33:37,971 --> 00:33:40,205
Je ne peux te laisser que 5 minutes
de plus.

595
00:33:40,273 --> 00:33:45,344
- Vos lèvre sont bleues.
- Hum. Merci.

596
00:33:45,378 --> 00:33:48,247
Qu'a fait Paddy pour vous pour que vous
preniez ce risque ?

597
00:33:50,250 --> 00:33:54,254
Ce n'est pas ça.
J'ai un frère en prison.

598
00:33:54,288 --> 00:33:56,122
J'ai 6 correspondances.

599
00:33:57,390 --> 00:33:59,158
<i>Maura, tu peux voir ces photos ? </i>

600
00:33:59,193 --> 00:34:01,427
Oui. Désolée.

601
00:34:01,462 --> 00:34:02,929
Est-ce que c'est une de ces femmes ?

602
00:34:02,963 --> 00:34:05,031
Je ne sais pas. Je...

603
00:34:05,066 --> 00:34:07,400
Susie, il y a des photos des os de la
scène de crime.

604
00:34:07,435 --> 00:34:09,836
Oui, je les ai juste là.

605
00:34:11,272 --> 00:34:13,507
La distance entre les orbites coniques,

606
00:34:13,541 --> 00:34:15,875
la taille et la symétrie du nez,

607
00:34:15,910 --> 00:34:17,110
les os zygomatiques prononcés...

608
00:34:17,144 --> 00:34:18,778
Tic tac, tic tac...

609
00:34:18,812 --> 00:34:20,980
Bien, j'ai vraiment besoin de plus
de données comparables, Jane.

610
00:34:21,015 --> 00:34:23,316
Non, tu as besoin de dormir dans ton
propre lit.

611
00:34:25,052 --> 00:34:28,855
À en juger par les larges traits ronds 
du visage,

612
00:34:28,889 --> 00:34:32,492
elle est sûrement originaire
d'Afrique ou d'Amérique du Sud.

613
00:34:32,526 --> 00:34:36,162
Je pencherais pour la numéro 5.
Qu'est-ce que vous en pensez, Suzy ?

614
00:34:36,197 --> 00:34:38,898
Oui, numéro 5.

615
00:34:40,001 --> 00:34:43,838
Sofia Alvares, 23 ans.
mannequin pour maillot de bain.

616
00:34:43,872 --> 00:34:45,273
Disparue depuis 10 mois.

617
00:34:45,307 --> 00:34:48,776
On l'a...nous avons une correspondance
de l'empreinte de Brad sur le clavier.

618
00:34:48,811 --> 00:34:50,411
Donc, nous pouvons prouver qu'il
était ici.

619
00:34:50,446 --> 00:34:52,246
Mais pourquoi voulait-il ces os ?

620
00:34:52,281 --> 00:34:55,149
Susie, je voudrais voir toutes les
photos des os.

621
00:34:55,183 --> 00:34:57,218
le CSRU n'a pas trouvé tout de ses 
restes.

622
00:34:57,252 --> 00:35:00,054
Je sais. C'est un squelette incomplet.
Montrez-moi la photo suivante.

623
00:35:00,088 --> 00:35:02,957
Stop, juste là.
Rapprochez-vous de l'hyoïde.

624
00:35:04,493 --> 00:35:06,427
Nous avons besoin de la cause de la 
mort.

625
00:35:06,462 --> 00:35:08,496
Bien, ce serait mieux si je pouvais 
faire une autopsie.

626
00:35:08,530 --> 00:35:10,531
Maura, Popov sera bientôt là.

627
00:35:10,566 --> 00:35:14,902
Un os hyoïde écrasé.
Pouvez-me montrer le cou de Brad ?

628
00:35:18,373 --> 00:35:22,242
-C'est tellement imprudent de supposer.
-Tu es en prison. Demande aux gardiens.

629
00:35:22,277 --> 00:35:24,244
On n'a plus le temps de supposer.

630
00:35:24,278 --> 00:35:27,948
La cause de la mort semble être la
même pour Brad et Sofia.

631
00:35:28,015 --> 00:35:30,250
Très bien, ça veut dire qu'on
recherche un seul tueur.

632
00:35:30,284 --> 00:35:34,488
Il a engagé Brad pour draguer Maura,
entrer ici, et voler les os de Sofia ?

633
00:35:34,589 --> 00:35:37,191
Ouais. Sans manque de respect, Maura,
mais pourquoi le tueur pensait

634
00:35:37,225 --> 00:35:39,093
que tu pouvais le relier
au meurtre de Sofia ?

635
00:35:39,161 --> 00:35:41,028
Je ne sais pas.

636
00:35:41,062 --> 00:35:43,965
Susie, on a reçu d'autres os du site
aujourd'hui ?

637
00:35:43,999 --> 00:35:48,136
Hum..oui, mais ce sont justes des bouts.
J'ai commencé à les assembler.

638
00:35:49,605 --> 00:35:52,406
Séparez le petit os à gauche.

639
00:35:52,441 --> 00:35:54,041
Décrivez-le-moi.

640
00:35:54,075 --> 00:35:57,144
Un fragment d'environ
8 mm de long...

641
00:35:57,179 --> 00:35:59,847
Avec un épiphyse.

642
00:35:59,881 --> 00:36:02,951
Ce n'est pas un fragment d'os.
C'est une clavicule fœtale.

643
00:36:02,985 --> 00:36:04,219
Elle était enceinte ?

644
00:36:04,253 --> 00:36:06,287
De 8 à 9 semaines.

645
00:36:06,321 --> 00:36:09,357
C'est ce dont il avait peur.
L'ADN fœtal le reliait à Sofia.

646
00:36:09,391 --> 00:36:11,960
Parce notre tueur est le
père de son bébé.

647
00:36:21,273 --> 00:36:23,273
Ok, merci, Suzy.

648
00:36:23,274 --> 00:36:26,076
Suzy a pu extraire un ADN
de la clavicule fœtale.

649
00:36:26,110 --> 00:36:28,645
-L'a-t-elle comparé à l'ADN de Brad?
-Oui. C'est bien ce que nous pensions.

650
00:36:28,680 --> 00:36:30,947
- Brad n'était pas le père
- L'ADN de Brad ?

651
00:36:30,982 --> 00:36:32,916
Nous allons chercher dans la
base de données.

652
00:36:32,984 --> 00:36:35,552
Hé, Korsak, tu vas être content

653
00:36:35,586 --> 00:36:39,022
de ne pas t'être endormi dans la salle
d'attente. Regarde ca.

654
00:36:39,057 --> 00:36:43,093
- C'est Sofia ?
- Oui et ses amies mannequins.

655
00:36:43,128 --> 00:36:46,163
- Attends. C'est quel club ?
- Hollow Venom.

656
00:36:46,198 --> 00:36:48,399
Frankie a dit que Brad travaillait 
là-bas.

657
00:36:48,433 --> 00:36:51,101
Et nous y voilà.

658
00:36:51,136 --> 00:36:53,337
On vient juste d'établir le lien entre
Brad et Sofia.

659
00:36:53,372 --> 00:36:56,140
Ouais, mais on confirme aussi la cause
de la mort des deux

660
00:36:56,208 --> 00:36:58,209
avec l'aide de Maura qui est aussi
notre suspecte.

661
00:36:58,244 --> 00:37:01,179
Aucune chance que le Dr Popov arrive aux
mêmes conclusions ?

662
00:37:01,214 --> 00:37:04,116
La seule chose que Popov va trouver
c'est de la vodka glacée.

663
00:37:04,217 --> 00:37:06,418
Il doit y avoir quelque chose à faire
avec tout le matériel ici.

664
00:37:10,556 --> 00:37:13,591
Je ne peux pas.
C'est un délit

665
00:37:13,626 --> 00:37:15,193
les preuves ne seraient pas
recevables lors du procès.

666
00:37:15,227 --> 00:37:16,494
Je ne vous demande pas de l'ouvrir.

667
00:37:16,528 --> 00:37:18,362
Je veux jeter un œil à cet os hyoïde

668
00:37:18,396 --> 00:37:19,630
pour voir s'il a été brisé comme
celui de Sofia.

669
00:37:19,665 --> 00:37:22,033
Aux rayons X ou par IRM peut-être ?

670
00:37:22,067 --> 00:37:23,467
Vous ne verrez pas grand chose.

671
00:37:23,502 --> 00:37:26,703
Bon. Et le fluorotruc ?

672
00:37:26,738 --> 00:37:28,238
Ça pourrait marcher.

673
00:37:28,272 --> 00:37:33,175
Au moins on pourra voir les
tissus sous la surface.

674
00:37:37,180 --> 00:37:39,748
Bon, alors. Ça...
c'est le bleu, n'est-ce pas ?

675
00:37:39,782 --> 00:37:42,350
C'est un hématome subdural, en effet.

676
00:37:42,418 --> 00:37:44,185
Le contour de ce bleu ne ressemble pas

677
00:37:44,253 --> 00:37:45,753
à un coup de coude.

678
00:37:45,788 --> 00:37:47,622
Cela ressemble plutôt à la forme de...

679
00:37:47,657 --> 00:37:51,025
D'un poing fermé. C'est bizarre.
Et ces bleus, que font-ils là ?

680
00:37:51,060 --> 00:37:52,694
Ces trois marques ovales ?

681
00:37:52,728 --> 00:37:54,663
Je ne sais pas ce qui aurait pu 
causer des marques comme ça.

682
00:37:57,067 --> 00:37:59,168
Bon, hé bien...
On a appris quelque chose.

683
00:37:59,203 --> 00:38:02,472
- Maura serait fière de vous.
- Je l'admire tellement !

684
00:38:03,741 --> 00:38:05,174
Oh, et vous aussi !

685
00:38:06,409 --> 00:38:07,676
Mais elle est médecin.

686
00:38:09,746 --> 00:38:14,683
On a une correspondance. On vient de
trouver le père de l'enfant de Sofia.

687
00:38:14,717 --> 00:38:18,120
Tucker Franklin était le père 
de l'enfant de Sofia ?

688
00:38:18,154 --> 00:38:21,189
Ouais, Tucker Franklin, célèbre 
golfeur et philanthrope.

689
00:38:21,224 --> 00:38:24,393
C'est fou  non?
Rien n'est apparu dans le CODIS,

690
00:38:24,461 --> 00:38:26,361
alors on l'a passé dans
les autres bases de données ADN.

691
00:38:26,396 --> 00:38:29,531
L'ADN de Tucker était dans le fichier
avec son don de moelle osseuse.

692
00:38:29,599 --> 00:38:31,233
Tucker a présenté Maura à Brad.

693
00:38:31,267 --> 00:38:34,169
Parce qu'ils se connaissaient.
Regarde ça.

694
00:38:35,338 --> 00:38:38,774
- Tucker allant au Fancy Club.
- Creusant encore.

695
00:38:38,808 --> 00:38:40,442
C'est le club que Sofia fréquentait.

696
00:38:40,477 --> 00:38:43,212
Et voilà Tucker avec son pote Brad

697
00:38:43,246 --> 00:38:44,746
Tu sais, Frankie a dit que Brad était
le gars

698
00:38:44,781 --> 00:38:47,382
qui fournissait des femmes et de
la drogue.

699
00:38:47,416 --> 00:38:50,318
On dirait que Brad a branché Tucker
avec Sofia,

700
00:38:50,353 --> 00:38:52,487
mais Sofia devait gêner sa petite
vie de famille.

701
00:38:52,521 --> 00:38:55,090
Et sans famille, plus de dons
généreux à l’œuvre caritative.

702
00:38:55,124 --> 00:38:57,459
Il fallait l'éliminer.

703
00:38:57,494 --> 00:38:59,795
Et quand on a trouvé les os, 
il savait qu'il faudrait peu de temps

704
00:38:59,829 --> 00:39:01,630
avant que Maura identifie Sofia

705
00:39:01,664 --> 00:39:04,600
avant qu'on relie l'ADN de
Tucker avec celui du fœtus.

706
00:39:04,634 --> 00:39:08,704
-Mais pourquoi Tucker aurait tué Brad ?
-Tucker ne veut aucun témoin.

707
00:39:08,738 --> 00:39:10,239
Tu sais, un bon coup dans la gorge

708
00:39:10,273 --> 00:39:12,441
avec quelque chose pour protéger
ses douces mains.

709
00:39:12,475 --> 00:39:14,610
Nous n'avons toujours pas assez pour
l'arrêter.

710
00:39:14,644 --> 00:39:16,245
Mais, nous en avons assez pour
l'interroger.

711
00:39:26,124 --> 00:39:29,359
<i>Regardez,c'est Tucker Franklin !</i>

712
00:39:29,394 --> 00:39:30,427
Allez, la garer plus loin.

713
00:39:30,462 --> 00:39:32,163
<i>Yo, Tucker Franklin, mec ! </i>

714
00:39:32,197 --> 00:39:34,732
<i>Tucker Franklin ! </i>

715
00:39:34,766 --> 00:39:37,435
Oh, regarde ça !

716
00:39:37,469 --> 00:39:40,571
Je parie que ça laisserait 3
marques ovales

717
00:39:42,708 --> 00:39:44,375
Salut, Tucker.

718
00:39:46,845 --> 00:39:49,713
- On se connait ?
- On se connait bien assez

719
00:39:49,748 --> 00:39:51,181
pour que vous ayez accepté
1 000$ de ma part

720
00:39:51,216 --> 00:39:54,718
- Oh. Eh bien, merci. 
- C'est un beau porte-clé.

721
00:39:54,786 --> 00:39:58,288
- Que faites-vous avec mes clés ? 
- Oh, je ne suis pas voiturier.

722
00:39:58,322 --> 00:39:59,789
Vous savez, cela signifie

723
00:39:59,824 --> 00:40:01,591
que vous vouliez protéger
tous ces dollars

724
00:40:01,625 --> 00:40:03,559
Ne pas blesser vos douces mains

725
00:40:03,594 --> 00:40:05,562
Je n'ai aucune idée de ce dont
vous voulais parler.

726
00:40:05,596 --> 00:40:06,863
L'enfer d'un swing aussi.

727
00:40:08,566 --> 00:40:10,333
Et avec ce porte-clefs,
il suffisait

728
00:40:10,367 --> 00:40:13,837
d'un bon coup de poing à la gorge
pour tuer Sofia... et Brad

729
00:40:17,474 --> 00:40:19,575
Oh, mon Dieu.

730
00:40:19,643 --> 00:40:22,444
Je suppose qu'on va devoir garer ce
Hummer à la fourrière.

731
00:40:22,479 --> 00:40:24,146
Tucker Franklin, vous
êtes en état d'arrestation

732
00:40:24,214 --> 00:40:27,716
pour les meurtres de Sofia
Alvares et Brad Adams.

733
00:40:40,897 --> 00:40:45,467
Merci. Merci
Oh.

734
00:40:45,501 --> 00:40:49,504
Tant d'entre vous m'admirent, moi,
Docteur Vladimir Popov, et mon travail.

735
00:40:49,605 --> 00:40:50,638
<i>Laissez à Popov</i>

736
00:40:55,344 --> 00:40:57,512
<i>Excusez-moi</i>

737
00:40:57,547 --> 00:41:01,183
Oh.
Madame.

738
00:41:01,217 --> 00:41:03,619
<i>Mettez ça au frais </i>

739
00:41:05,956 --> 00:41:07,523
- Salut.
- Salut.

740
00:41:07,557 --> 00:41:08,991
Tu sais faire une entrée, c'est sûr.

741
00:41:11,528 --> 00:41:13,762
Je pensais arriver
avec ma tenue orange

742
00:41:13,797 --> 00:41:14,864
Mais j'ai pensé que ce serait trop.

743
00:41:14,898 --> 00:41:16,365
Ouais, tu la mettras demain.

744
00:41:16,400 --> 00:41:21,237
- T'as appris des choses en prison ?
- Non, je ne veux pas en parler.

745
00:41:21,304 --> 00:41:23,806
Humm !
Alors, qu'est ce que tu veux faire ?

746
00:41:23,841 --> 00:41:26,609
- Aller travailler.
- Ok.

747
00:41:26,643 --> 00:41:29,712
- Bon retour.
- Merci.

748
00:41:29,747 --> 00:41:31,314
Merci.
Ecrit par Totallyfan 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Annabeth Gish dans la seconde saison de Pretty Little Liars : Original Sin

Annabeth Gish dans la seconde saison de Pretty Little Liars : Original Sin
Le Dr Anne Sullivan, incarnée par Annabeth Gish pendant 3 saisons dans la série-mère, fait son come...

Rediffusion de la série sur Téva

Rediffusion de la série sur Téva
Maura et Jane sont de retour ! La chaîne Téva propose à la diffusion, en journée à partir de 13h35...

Pour ses douze ans, le quartier Rizzoli & Isles change de design !

Pour ses douze ans, le quartier Rizzoli &amp; Isles change de design !
En ce lundi 29 janvier 2024, le quartier Rizzoli & Isles se pare d'un tout nouveau design,...

Annabeth Gish - De nouveaux projets en préparation

Annabeth Gish - De nouveaux projets en préparation
Annabeth Gish ne doit pas connaître l'expression "se reposer". L'actrice, qui incarnait Alice...

Alternative Awards 2023 | Une première nomination pour Rizzoli & Isles

Alternative Awards 2023 | Une première nomination pour Rizzoli &amp; Isles
En ce moment, la citadelle vit au rythme des Alternative Awards 2023. La série Rizzoli & Isles a...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 18.04.2024 à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, 18.04.2024 à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

CastleBeck, Aujourd'hui à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !